| Arrêté du Gouvernement flamand établissant les critères d'agrément des communautés d'églises et religieuses locales des cultes reconnus | Besluit van de Vlaamse Regering houdende vaststelling van de criteria voor de erkenning van de plaatselijke kerk- en geloofsgemeenschappen van de erkende erediensten |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 30 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les critères d'agrément des communautés d'églises et religieuses locales des cultes reconnus Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 30 SEPTEMBER 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende vaststelling van de criteria voor de erkenning van de plaatselijke kerk- en geloofsgemeenschappen van de erkende erediensten De Vlaamse Regering, |
| Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à l'organisation matérielle et au | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de materiële |
| fonctionnement des cultes reconnus, notamment les articles 2, alinéa | organisatie en werking van de erkende erediensten, inzonderheid op de |
| deux, 79, alinéa deux, 115, alinéa deux, 151, alinéa deux, 187, alinéa | artikelen 2, tweede lid, 79, tweede lid, 115, tweede lid, 151, tweede |
| deux et 230, alinéa deux; | lid, 187, tweede lid en 230, tweede lid; |
| Vu l'accord de coopération du 27 mai 2004 entre l'Autorité fédérale, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004 tussen de federale |
| overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | |
| la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning van erediensten, de |
| Bruxelles-Capitale en ce qui concerne la reconnaissance des cultes, | wedden en pensioenen van de bedienaars der erediensten, de |
| les traitements et pensions des ministres des cultes, les fabriques | kerkfabrieken en de instellingen belast met het beheer van de |
| d'église et les établissements chargés de la gestion du temporel des | temporaliën van de erkende erediensten; |
| cultes reconnus; | |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 avril 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 |
| Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 10 mai 2005; | april 2005; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 10 mei 2005; |
| Vu l'avis n° 38.491/3 du Conseil d'Etat donné le 14 juin 2005, en | Gelet op het advies van de Raad van State Nr 38.491/3 gegeven op 14 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois | juni 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
| Politique des Villes, du Logement et de l'Intégration civique; | Stedenbeleid, Wonen en Inburgering; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
| CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsbepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
| a) le décret : le décret du 7 mai 2004 relatif à l'organisation | a) het decreet : het decreet van 7 mei 2004 betreffende de materiële |
| matérielle et au fonctionnement des cultes reconnus; | organisatie en werking van de erkende erediensten; |
| b) la recon l'agrément : la décision du Gouvernement flamand par | b) de erkenning : de beslissing van de Vlaamse Regering waarbij de |
| laquelle l'établissement d'une entité d'une communauté d'église ou | oprichting van een entiteit van een kerk- of geloofsgemeenschap in |
| religieuse est accepté en droit conformément au décret; | rechte wordt aanvaard overeenkomstig het decreet; |
| c) le demandeur : l'organe représentatif du culte, agréé par | c) de aanvrager : het door de federale overheid erkende representatief |
| l'autorité fédérale; | orgaan van de eredienst; |
| d) la communauté d'église ou religieuse locale : l'entité territoriale | d) de plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap : de territoriale |
| des cultes reconnus, désignée conformément au décret comme : | entiteit van de erkende erediensten, overeenkomstig het decreet |
| aangeduid als : | |
| - paroisse (cultes catholique romain, anglican et orthodoxe); | - parochie (rooms-katholieke, anglicaanse en orthodoxe eredienst); |
| - paroisse (culte protestant); | - kerkgemeente (protestantse eredienst); |
| - communauté israélite (culte israélite); | - israëlitische gemeente (israëlitische eredienst); |
| - communauté islamique (culte islamique); | - islamitische gemeenschap (islamitische eredienst); |
| e) communauté d'église ou religieuse locale transfrontalière : | e) grensoverschrijdende plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap : |
| - la communauté qui est organisée en application du décret au niveau | - de gemeenschap die in toepassing van het decreet georganiseerd wordt |
| de la commune mais dont le ressort territorial dépasse toutefois le | op het niveau van de gemeente maar wiens gebiedsomschrijving niettemin |
| territoire d'une commune ou éventuellement d'une province; | het grondgebied van één gemeente of eventueel van één provincie |
| overschrijdt; | |
| - la communauté qui est organisée en application du décret au niveau | - de gemeenschap die in toepassing van het decreet georganiseerd wordt |
| de la province mais dont le ressort territorial dépasse toutefois le | op het niveau van de provincie maar wiens gebiedsomschrijving |
| territoire d'une province. | niettemin het grondgebied van één provincie overschrijdt. |
| CHAPITRE II. - Procédure de demande et conditions d'agrément | HOOFDSTUK II. - Aanvraagprocedure en erkenningsvoorwaarden |
Art. 2.§ 1er. Pour être éligible à l'agrément, le demandeur doit |
Art. 2.§ 1. Om in aanmerking te komen voor erkenning moet de |
| introduire auprès du Gouvernement flamand une demande motivée | aanvrager een gemotiveerde aanvraag tot erkenning van een plaatselijke |
| d'agrément d'une communauté d'église ou religieuse locale, par lettre | kerk- of geloofsgemeenschap, bij een ter post aangetekende brief, |
| recommandée à la poste. | indienen bij de Vlaamse Regering. |
| § 2. Le dossier de la demande doit comporter au moins les | § 2. Het dossier voor de aanvraag moet tenminste de volgende |
| renseignements et documents suivants : | inlichtingen en stukken bevatten : |
| 1° l'identification de la communauté d'église ou religieuse locale | 1° de identificatie van de plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap |
| dont l'agrément est demandé : nom, dénomination, le cas échéant la | waarvan de erkenning wordt gevraagd : naam, denominatie, in voorkomend |
| forme juridique actuelle, adresse, nom et adresse du responsable | geval de huidige rechtsvorm, adres, naam en adres van de huidige |
| actuel du culte; | verantwoordelijke van de eredienst; |
| 2° le ressort territorial : la désignation claire de la zone d'action | 2° de gebiedsomschrijving : de duidelijke aanwijzing van het |
| territoriale de la communauté d'église ou religieuse locale : nom de | territoriaal werkingsgebied van de plaatselijke kerk- of |
| la (des) commune(s) ou de ses (leurs) parties; | geloofsgemeenschap : naam van de gemeente(n) of van de delen ervan; |
| 3° informations concernant le bâtiment destiné au sein du ressort | 3° gegevens over het gebouw dat binnen de gebiedsomschrijving bestemd |
| territorial à l'exercice du culte, avec mention : | is voor de uitoefening van de eredienst, met vermelding van : |
| a) de l'adresse complète; | a) het volledig adres; |
| b) de la nature du droit de disposition (propriété, location, droit | b) de aard van het beschikkingsrecht (eigendom, huur, gebruiksrecht, |
| d'usage, droit réel, etc.), dont les pièces justificatives doivent | zakelijk recht, enz.), waarvan de bewijsstukken moeten kunnen |
| être présentées au Gouvernement flamand s'il en fait la demande; | voorgelegd worden aan de Vlaamse Regering als zij daar om verzoekt; |
| c) de la superficie. | c) de oppervlakte. |
| Les mêmes informations sont mentionnées si plusieurs bâtiments au sein | Dezelfde gegevens worden vermeld als meerdere gebouwen, binnen de |
| du ressort territorial sont destinés au culte. Le demandeur désigne le | gebiedsomschrijving, bestemd zijn voor de eredienst. De aanvrager |
| bâtiment principal. | duidt aan welk gebouw het hoofdgebouw is. |
| 4° informations concernant l'autre infrastructure utilisée par la | 4° gegevens over de andere infrastructuur die gebruikt wordt door de |
| communauté d'église ou religieuse locale, avec mention : | plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap met vermelding van : |
| a) de l'adresse complète; | a) het volledig adres; |
| b) de la nature du droit de disposition (propriété, location, droit | b) de aard van het beschikkingsrecht (eigendom, huur, gebruiksrecht, |
| d'usage, droit réel, etc.); | zakelijk recht, enz.); |
| c) du motif de l'utilisation; | c) de reden van het gebruik; |
| 5° l'inventaire, daté à la date de la demande, de la situation | 5° de inventaris, gedateerd op datum van de aanvraag, van de |
| patrimoniale et financière destiné à l'organisation et au | patrimoniale en financiële toestand bedoeld om te bestemmen voor de |
| fonctionnement matériels de la communauté d'église ou religieuse | materiële organisatie en werking van de plaatselijke kerk- of |
| locale (patrimoine, recettes et dépenses, spécifiant les charges | geloofsgemeenschap (vermogen, inkomsten en uitgaven, met specificatie |
| d'emprunt, etc.); | van leningslasten, enz.); |
| 6° le plan financier pour les trois années calendaires suivantes, qui | 6° het financieel plan voor de eerstvolgende drie kalenderjaren dat |
| comporte un aperçu du développement prévu de la situation financière, | een overzicht bevat van de voorziene ontwikkeling van de financiële |
| avec mention des recettes et dépenses prévues, le cas échéant y | toestand met opgave van de verwachte ontvangsten en uitgaven, |
| compris la contribution de la (des) commune(s) ou province(s) au | desgevallend met inbegrip van de bijdrage van de gemeente(n) of de |
| financement, et le planning prévu des dépenses d'investissement, y | provincie(s) tot de financiering, en de voorziene planning van de |
| compris le mode de financement prévu; | investeringsuitgaven met inbegrip van de voorgenomen |
| financieringswijze; | |
| 7° la mention si un ministre rémunéré du culte sera demandé auprès de | 7° de melding of voor de gebiedsomschrijving een bezoldigd bedienaar |
| l'autorité fédérale pour le ressort territorial. Si plusieurs postes | van de eredienst zal worden aangevraagd bij de federale overheid. |
| rémunérés sont demandés, le nombre et l'identité de la (des) | Indien meerdere bezoldigde plaatsen worden gevraagd, wordt het aantal |
| personne(s) concernée(s) est mentionné; | en de identiteit van de betrokkene(n) ervan vermeld; |
| 8° une note explicative prouvant la pertinence sociale de la | 8° een toelichtende nota waaruit de maatschappelijke relevantie van de |
| communauté d'église ou religieuse locale, y compris son engagement | plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap blijkt, met inbegrip van haar |
| dans l'ensemble de la communauté locale au sein du ressort | betrokkenheid bij het geheel van de lokale leefgemeenschap binnen de |
| territorial. L'explication de la pertinence sociale comporte au moins | gebiedsomschrijving. De toelichting over de maatschappelijke |
| les éléments suivants : | relevantie bevat minimaal de volgende elementen : |
| a) une indication approximative du nombre de croyants au sein du | a) een benaderende opgave van het aantal gelovigen binnen de |
| ressort territorial, si nécessaire réparti par commune; | gebiedsomschrijving, zo nodig opgesplitst per gemeente; |
| b) la manière dont la communauté d'église ou religieuse s'engage dans | b) de wijze waarop de plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap zich |
| la communauté locale de la commune à laquelle elle appartient, y | inschakelt in de lokale gemeenschap van de gemeente waartoe zij |
| compris : | behoort, met inbegrip van : |
| - la manière dont elle emploie la langue néerlandaise dans son | - de wijze waarop zij in haar werking en haar contacten met gelovigen |
| fonctionnement et de ses contacts avec les croyants et des tiers, à | en derden, uitgezonderd de door de liturgie voorgeschreven bepalingen, |
| l'exception des dispositions prescrites par la liturgie; | de Nederlandse taal gebruikt; |
| - l'organisation de ses contacts avec l'autorité administrative de la | - de organisatie van haar contacten met de bestuurlijke overheid van |
| commune ou des communes de son ressort territorial. | de gemeente of de gemeenten van haar gebiedsomschrijving. |
| L'introduction du budget annuel, selon le cas auprès de l'autorité | Bij het indienen van het jaarlijkse budget bij, naar gelang van het |
| communale ou provinciale, doit toujours être accompagnée d'un rapport | geval de gemeente- of provincieoverheid, moet telkens een verslag |
| sur l'application concrète de l'engagement de la communauté d'église | gevoegd worden over de concrete toepassing van de betrokkenheid van de |
| ou religieuse locale dans l'ensemble de la communauté locale, avec | plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap bij het geheel van de lokale |
| mention des éléments visés à l'alinéa précédent. L'autorité | gemeenschap met opgave van de elementen bedoeld in het vorige lid. De |
| provinciale pour les cultes orthodoxe et islamique, et l'autorité | provincieoverheid voor de orthodoxe en islamitische eredienst, en de |
| communale pour les cultes catholique romain, protestant, anglican et | gemeenteoverheid voor de rooms-katholieke, de protestantse, de |
| israélite, envoie une copie du rapport précité au gouverneur, | anglicaanse en de Israëlitische eredienst, stuurt een afschrift van |
| éventuellement accompagnée de ses observations relatives à | het voormelde verslag naar de gouverneur, eventueel samen met haar |
| l'application de ces dispositions. Si l'autorité provinciale, | bemerkingen over de toepassing van deze bepalingen. Als de |
| l'autorité communale ou le gouverneur formule des observations | provincieoverheid, gemeenteoverheid of de gouverneur bemerkingen |
| relatives à l'application de ces dispositions, le gouverneur en fait | formuleert over de toepassing van deze bepalingen, rapporteert de |
| rapport au Gouvernement flamand dans un délai de 30 jours, ensemble | gouverneur erover aan de Vlaamse Regering binnen een termijn van 30 |
| avec son avis en la matière. | dagen, samen met zijn advies ter zake. |
| 9° une déclaration écrite par laquelle la communauté d'église ou | 9° een schriftelijke verklaring waarbij de plaatselijke kerk- of |
| religieuse locale s'engage à appliquer correctement la législation sur | geloofsgemeenschap zich verbindt tot een correcte toepassing van de |
| l'emploi des langues en matière administrative par les entités agréées | wetgeving inzake het gebruik van de talen in bestuurszaken door de bij |
| en vertu de l'article 6, et par toutes les institutions publiques | toepassing van artikel 6 erkende entiteiten en alle openbare |
| dotées de la personnalité juridique qui sont établies sur la base du | instellingen met rechtspersoonlijkheid die opgericht worden op grond |
| décret; | van het decreet; |
| 10° une déclaration écrite par laquelle la communauté d'église ou | 10° een schriftelijke verklaring waarbij de plaatselijke kerk- of |
| religieuse locale s'engage à ce que ses ministres religieux actuels et | geloofsgemeenschap zich ertoe verbindt dat haar huidige en toekomstige |
| futurs remplissent l'obligation d'intégration civique qui s'applique à | geestelijke bedienaars voldoen aan de inburgeringsplicht die |
| eux, le cas échéant, en vertu du décret du 28 février 2003 relatif à | desgevallend op hen van toepassing is ingevolge het decreet van 28 |
| la politique flamande d'intégration civique. | februari 2003 betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid. |
| Par ministres religieux du culte, on entend : | Met geestelijke bedienaars van de eredienst wordt verstaan : |
| - le responsable de la paroisse pour le culte catholique romain, | - de door de bisschop aangestelde verantwoordelijke van de parochie |
| désigné par l'évêque, ainsi que son suppléant; | voor de rooms-katholieke eredienst en zijn vervanger; |
| - le prédicant pour le culte protestant, ainsi que son suppléant; | - de predikant voor de protestantse eredienst en zijn vervanger; |
| - le ministre du culte pour le culte anglican, ainsi que son | - de bedienaar van de eredienst voor de anglicaanse eredienst en zijn |
| suppléant; | vervanger; |
| - le rabbin pour le culte israélite, ainsi que son suppléant; | - de rabbijn voor de israëlitische eredienst en zijn vervanger; |
| - le ministre pour le culte orthodoxe, ainsi que son suppléant; | - de kerkbedienaar en zijn vervanger voor de orthodoxe eredienst; |
| - le premier imam pour le culte islamique, ainsi que son suppléant. | - de eerste imam en zijn vervanger voor de islamitische eredienst. |
| 11° une déclaration écrite par laquelle la communauté d'église ou | 11° een schriftelijke verklaring waarbij de plaatselijke kerk- of |
| religieuse locale s'engage à écarter de l'organisation et du | geloofsgemeenschap zich ertoe verbindt om individuen die handelen of |
| fonctionnement de la communauté d'église ou religieuse locale, des | oproepen om te handelen in strijd met de Grondwet en het Verdrag tot |
| individus agissant ou incitant à agir en violation de la Constitution | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
| et de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des | te weren uit de organisatie en werking van de plaatselijke kerk- of |
| libertés fondamentales; | geloofsgemeenschap; |
| 12° une déclaration écrite par laquelle la communauté d'église ou | 12° een schriftelijke verklaring waarbij de plaatselijke kerk- of |
| religieuse locale s'engage, sauf force majeure occasionnelle, à : | geloofsgemeenschap zich ertoe verbindt om, behoudens incidentele |
| - ne jamais, de quelque façon que ce soit, collaborer à des activités | overmacht : - in geen geval, op welkdanige wijze dan ook, haar medewerking te |
| si celles-ci son contraires à la Constitution et à la Convention de | verlenen aan activiteiten, als zij in strijd zijn met de Grondwet en |
| sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
| - écarter des individus ou associations des locaux et endroits | - individuen of verenigingen te weren uit gebruikte lokalen en |
| utilisés par les entités agréées en vertu de l'article 6 et toutes les | plaatsen die de door artikel 6 erkende entiteiten en alle openbare |
| institutions publiques à personnalité juridique qui sont établies sur | instellingen met rechtspersoonlijkheid die opgericht worden op grond |
| la base du décret, si ces personnes incitent ou agissent en violation | van het decreet gebruiken, wanneer die personen oproepen of handelen |
| de la Constitution et de la Convention de sauvegarde des droits de | in strijd met de Grondwet en het Verdrag tot bescherming van de |
| l'homme et des libertés fondamentales; | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden; |
| 13° nom et adresse de la personne de contact de la communauté d'église | 13° naam en adres van de contactpersoon van de plaatselijke kerk- of |
| ou religieuse locale. | geloofsgemeenschap. |
| CHAPITRE III. - Procédure d'agrément | HOOFDSTUK III. - Erkenningsprocedure |
Art. 3.§ 1er. Lorsque la demande d'agrément comporte les |
Art. 3.§ 1. Wanneer de aanvraag tot erkenning de inlichtingen en |
| renseignements et documents visés à l'article 2, § 2, le Gouvernement | stukken bevat, vermeld in artikel 2, § 2, zendt de Vlaamse Regering, |
| flamand envoie, par lettre recommandée à la poste, un récépissé au | bij een ter post aangetekende brief, een ontvangstbewijs aan de |
| demandeur et enregistre la demande, au même jour, dans le registre des | aanvrager en schrijft, op dezelfde dag, de aanvraag in het |
| demandes. Le récépissé mentionne cet enregistrement. | aanvraagregister in. Het ontvangstbewijs vermeldt deze registratie. |
| § 2. Si le dossier de demande n'est pas complet, le Gouvernement | § 2. Is het aanvraagdossier niet volledig, dan deelt de Vlaamse |
| flamand en informe le demandeur et lui demande de compléter le | Regering dit aan de aanvrager mee en verzoekt hem het dossier te |
| dossier. Il examine la demande après réception de toutes les pièces | vervolledigen. Zij neemt de aanvraag in behandeling na ontvangst van |
| manquantes du dossier. | al de ontbrekende dossierstukken. |
| § 3. Le Gouvernement flamand envoie une copie de la demande | § 3. De Vlaamse Regering stuurt een afschrift van de geregistreerde |
| enregistrée au Ministre de la Justice. | aanvraag aan de Minister van Justitie. |
Art. 4.Le Gouvernement flamand évalue la demande sur la base des |
Art. 4.De Vlaamse Regering beoordeelt de aanvraag op basis van de |
| critères suivants : | volgende criteria : |
| 1° la complétude du dossier de demande conformément à l'article 2, § | 1° de volledigheid van het aanvraagdossier overeenkomstig artikel 2, § |
| 2, 1° à 13°; | 2, 1° tot 13°; |
| 2° la viabilité financière de la communauté d'église ou religieuse | 2° de financiële leefbaarheid van de plaatselijke kerk- en |
| locale sur la base de l'examen du plan financier visé à l'article 2, § | geloofsgemeenschap op basis van het onderzoek van het financieel plan, |
| 2, 6°, compte tenu : | bedoeld in artikel 2, § 2, 6°, rekening houdend met : |
| - de l'inventaire visé au même article, sous 5°; | - de in hetzelfde artikel, sub 5°, bedoelde inventaris; |
| - le cas échéant, de la raisonnabilité et de la faisabilité financière | - in voorkomend geval, de redelijkheid en de financiële haalbaarheid |
| de la contribution de la (des) commune(s) ou province(s) au | van de bijdrage van de gemeente(n) of de provincie(s) tot de |
| financement; | financiering; |
| 3° la pertinence sociale de la communauté d'église ou religieuse | 3° de maatschappelijke relevantie van de plaatselijke kerk- of |
| locale, conformément à l'article 2, § 2, 8°, est démontrée au minimum | geloofsgemeenschap, overeenkomstig artikel 2, § 2, 8°, wordt minimaal |
| à l'aide : | aangetoond aan de hand van : |
| - d'une indication approximative du nombre de croyants au sein du | - een benaderende opgave van het aantal gelovigen binnen de |
| ressort territorial, si nécessaire réparti par commune; | gebiedsomschrijving, zo nodig opgesplitst per gemeente; |
| - la manière dont la communauté d'église ou religieuse s'engage dans | - de wijze waarop de plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap zich |
| la communauté locale de la commune à laquelle elle appartient, y | inschakelt in de lokale gemeenschap van de gemeente waartoe zij |
| compris : | behoort, met inbegrip van : |
| - la manière dont elle emploie la langue néerlandaise dans son | - de wijze waarop zij in haar werking en haar contacten met gelovigen |
| fonctionnement et de ses contacts avec les croyants et des tiers, à | en derden, uitgezonderd de door de liturgie voorgeschreven bepalingen, |
| l'exception des dispositions prescrites par la liturgie; | de Nederlandse taal gebruikt; |
| - l'organisation de ses contacts avec l'autorité administrative de la | - de organisatie van haar contacten met de bestuurlijke overheid van |
| commune ou des communes de son ressort territorial; | de gemeente of de gemeenten van haar gebiedsomschrijving; |
| 4° l'application correcte de la législation sur l'emploi des langues | 4° de correcte toepassing van de wetgeving inzake het gebruik van de |
| en matière administrative, conformément à l'article 2, § 2, 9°; | talen in bestuurszaken, overeenkomstig artikel 2, § 2, 9°; |
| 5° l'engagement des ministres religieux actuels et futurs de remplir | 5° de verbintenis inzake het voldoen aan de bij decreet vastgestelde |
| l'obligation d'intégration civique, fixée par décret, conformément à | inburgeringsplicht door de huidige en toekomstige geestelijke |
| l'article 2, § 2, 10°; | bedienaars, overeenkomstig artikel 2, § 2, 10°; |
| 6° l'engagement de la communauté d'église ou religieuse locale | 6° de verbintenis van de plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap om |
| d'écarter de leur organisation et leur fonctionnement, des individus | individuen die handelen of oproepen om te handelen in strijd met de |
| agissant ou incitant à agir en violation de la Constitution et de la | Grondwet en het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en |
| Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | de fundamentele vrijheden, te weren uit de organisatie en werking van |
| fondamentales, conformément à l'article 2, § 2, 11°; | de plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap, overeenkomstig artikel 2, § 2, 11°; |
| 7° l'engagement, conformément à l'article 2, § 2, 12°, de la | 7° de verbintenis, overeenkomstig artikel 2, § 2, 12°, van de |
| communauté d'église ou religieuse locale, sauf force majeure | plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap om, behoudens incidentele |
| occasionnelle, à : | overmacht : |
| - ne jamais, de quelque façon que ce soit, collaborer à des activités | - in geen geval, op welkdanige wijze dan ook, medewerking te verlenen |
| si celles-ci son contraires à la Constitution et à la Convention de | aan activiteiten, als zij in strijd zijn met de Grondwet en het |
| sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden; |
| - écarter des individus ou associations des locaux et endroits | - individuen of verenigingen te weren uit gebruikte lokalen en |
| utilisés, si ces personnes incitent ou agissent en violation de la | plaatsen, wanneer die personen oproepen of handelen in strijd met de |
| Constitution et de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme | Grondwet en het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en |
| et des libertés fondamentales. | de fundamentele vrijheden. |
Art. 5.Avant de prendre sa décision relative à l'agrément de la |
Art. 5.Voor de Vlaamse Regering haar beslissing neemt over de |
| communauté d'église ou religieuse locale, le Gouvernement flamand | erkenning van de plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap, wint zij |
| recueille l'avis des conseils communaux du ressort territorial visé à | het advies in van de gemeenteraden van de gebiedsomschrijving, bedoeld |
| l'article 2, § 2, 2°. Il recueille également l'avis du (des) | in artikel 2, § 2, 2°. Zij vraagt tevens het advies van de gemeente- |
| conseil(s) communal(aux) ou provincial(aux) qui le cas échéant, en | of provinciera(a)d(en) die, met toepassing van het decreet, in |
| application du décret, doivent contribuer au budget. | voorkomend geval moeten bijdragen in het budget. |
| Si le conseil communal ou le conseil provincial n'a pas transmis son | Als de gemeenteraad of provincieraad zijn advies niet naar de Vlaamse |
| avis au Gouvernement flamand dans un délai de quatre mois après | Regering heeft gestuurd binnen een termijn van vier maanden nadat de |
| l'envoi de la demande d'avis par le Gouvernement flamand, le conseil | Vlaamse Regering hem de vraag om advies heeft toegezonden, wordt de |
| communal ou le conseil provincial est censé avoir émis un avis | gemeenteraad of de provincieraad geacht een gunstig advies over de |
| favorable relatif à la demande d'agrément. | erkenningsaanvraag te hebben uitgebracht. |
Art. 6.Le Gouvernement flamand prend une décison par arrêté motivé. |
Art. 6.De Vlaamse Regering neemt een beslissing bij gemotiveerd |
| Le cas échéant, cet arrêté d'agrément comporte la clé de répartition | besluit. Dit erkenningsbesluit bevat desgevallend de verdeelsleutel |
| des coûts entre les administrations publiques associées aux | van de kosten tussen de openbare besturen die betrokken zijn bij |
| communautés d'église ou religieuses locales transfrontalières, après | grensoverschrijdende plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschappen, na |
| avoir recuilli leur avis en la matière. | het inwinnen van hun advies terzake. |
| Le Gouvernement flamand notifie cet arrêté au demandeur par lettre | De Vlaamse Regering geeft, bij een ter post aangetekende brief, kennis |
| recommandée à la poste. Il envoie également une copie de l'arrêté au | van dit besluit aan de aanvrager. Zij stuurt ook een afschrift ervan |
| Ministre de la Justice et, selon le cas, à la (aux) commune(s) ou | aan de minister van Justitie en, naar gelang van het geval, aan de |
| province(s) concernée(s). | betrokken gemeente(n) of provincie(s). |
| CHAPITRE IV. - Suppression de l'agrément | HOOFDSTUK IV. - Opheffing van de erkenning |
Art. 7.§ 1er. Le Gouvernement flamand peut supprimer, par arrêté |
Art. 7.§ 1. De Vlaamse Regering kan, bij gemotiveerd besluit, de |
| motivé, l'agrément de la communauté d'église ou religieuse locale qui | erkenning opheffen van de plaatselijke kerk- of geloofsgemeenschap die |
| ne remplit plus un ou plusieurs critères d'agrément, fixés à l'article | niet meer voldoet aan één of meerdere erkenningscriteria, bepaald in |
| 4 du présent arrêté. | artikel 4 van dit besluit. |
| Avant de pouvoir y procéder, le Gouvernement flamand invite le | Voor zij daartoe kan overgaan verzoekt de Vlaamse Regering de |
| demandeur à lui transmettre un dossier comportant les renseignements | aanvrager haar een dossier te bezorgen met de door de Vlaamse Regering |
| et documents désignés par le Gouvernement flamand, visés à l'article | aangeduide inlichtingen en de stukken, bedoeld in artikel 2, § 2. Het |
| 2, § 2. Le dossier comporte en outre les pièces justificatives et les | dossier bevat daarnaast ook de verantwoordingsstukken en elementen |
| éléments relatifs aux critères fixés à l'article 4, que la communauté | betreffende de criteria bepaald in artikel 4, die de plaatselijke |
| d'église ou religieuse locale fournit au demandeur afin de soutenir le | kerk- of geloofsgemeenschap aan de aanvrager verstrekt om het dossier |
| dossier. | te ondersteunen. |
| Le demandeur dispose d'un délai de 100 jours pour envoyer le dossier | De aanvrager beschikt over een termijn van 100 dagen om het dossier |
| au Gouvernement flamand, à compter de la date d'envoi de l'invitation | naar de Vlaamse Regering te sturen, te rekenen vanaf de datum waarop |
| het verzoek van de Vlaamse Regering aan de aanvrager is verzonden. | |
| du Gouvernement flamand au demandeur. | Na ontvangst van het dossier of na het verstrijken van de in het |
| Après la réception du dossier ou à l'expiration du délai de 100 jours | vorige lid bepaalde termijn van 100 dagen, wint de Vlaamse Regering |
| fixé à l'alinéa précédent, le Gouvernement flamand recueille l'avis du | het advies in van de betrokken gemeentera(a)d(en) of |
| (des) conseil(s) communal(aux) ou provincial(aux), conformément à la | provinciera(a)d(en), overeenkomstig de procedure, bepaald in artikel |
| procédure fixée à l'article 5. | 5. |
| § 2. Le Gouvernement flamand notifie, par lettre recommandée à la | § 2. De Vlaamse Regering geeft, bij een ter post aangetekende brief, |
| poste, son arrêté motivé au demandeur. Il envoie également une copie | kennis van haar gemotiveerd besluit aan de aanvrager. Zij stuurt ook |
| de l'arrêté au Ministre de la Justice et, selon le cas, à la (aux) | een afschrift ervan aan de minister van Justitie en, naar gelang van |
| commune(s) ou province(s) concernée(s). | het geval, aan de betrokken gemeente(n) of provincie(s). |
| CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
| mois qui suit sa publication au Moniteur belge. | maand, volgend op de publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
| Les demandes introduites avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, | De aanvragen, ingediend voor het in werking treden van dit besluit en |
| et pour lesquelles aucun agrément n'a encore été octroyé, sont censées | waarvoor nog geen erkenning is verleend, worden geacht te zijn |
| être introduites sur la base du présent arrêté. En cas d'un dossier de | ingediend op grond van dit besluit. In geval van onvolledigheid wordt |
| demande incomplet, celui-ci est renvoyé au demandeur afin de le compléter. | het aanvraagdossier voor aanvulling aan de aanvrager teruggezonden. |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant les Affaires intérieures dans ses |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Binnenlandse |
| attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
| Bruxelles, le 30 septembre 2005. | Brussel, 30 september 2005. |
| Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
| Y. LETERME | Y. LETERME |
| Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des Villes, | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, |
| du Logement et de l'Intégration civique, | Wonen en Inburgering, |
| M. KEULEN | M. KEULEN |