Arrêté du Gouvernement flamand portant subventionnement de projets de mesures d'infrastructure préventives concernant l'agression, la restriction de liberté ou la privation de liberté dans certaines structures du domaine politique du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de subsidiëring van projecten van preventieve infrastructurele maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving in bepaalde voorzieningen van het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 30 NOVEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand portant subventionnement de projets de mesures d'infrastructure préventives concernant l'agression, la restriction de liberté ou la privation de liberté dans certaines structures du domaine politique du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 30 NOVEMBER 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de subsidiëring van projecten van preventieve infrastructurele maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving in bepaalde voorzieningen van het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée | Gelet op het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur |
aux matières personnalisables, l'article 7bis, inséré par le décret du | voor persoonsgebonden aangelegenheden, artikel 7bis, ingevoegd bij het |
17 mars 2006 et modifié par les décrets des 12 février 2010, 20 | decreet van 17 maart 2006 en gewijzigd bij de decreten van 12 februari |
décembre 2013 et 3 juillet 2015, l'article 11, § 2, alinéa deux, | 2010, 20 december 2013 en 3 juli 2015, artikel 11, § 2, tweede lid, |
remplacé par le décret du 2 juin 2006, et l'article 12, remplacé par | vervangen bij het decreet van 2 juni 2006, en artikel 12, vervangen |
le décret du 3 juillet 2015; | bij het decreet van 3 juli 2015; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
donné le 19 juillet 2018; | begroting, gegeven op 19 juli 2018; |
Vu l'avis 64.062/3 du Conseil d'Etat, donné le 8 octobre 2018, en | Gelet op advies 64.062/3 van de Raad van State, gegeven op 8 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret du 23 février 1994 : le décret du 23 février 1994 relatif à | 1° decreet van 23 februari 1994: het decreet van 23 februari 1994 |
l'infrastructure affectée aux matières personnalisables; | inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden; |
2° Fonds : l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité | 2° Fonds : het intern verzelfstandigd agentschap met |
juridique « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden | rechtspersoonlijkheid Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden |
Aangelegenheden » (Fonds flamand de l'Infrastructure affectée aux | |
Matières personnalisables), créée par le décret du 2 juin 2006 portant | Aangelegenheden, opgericht bij het decreet van 2 juni 2006 tot |
transformation du Fonds flamand de l'Infrastructure affectée aux | omvorming van het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden |
Matières personnalisables en agence autonomisée interne dotée de la | Aangelegenheden tot een intern verzelfstandigd agentschap met |
personnalité juridique, et modifiant le décret du 23 février 1994 | rechtspersoonlijkheid, en tot wijziging van het decreet van 23 |
relatif à l'infrastructure affectée aux matières personnalisables; | februari 1994 inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden; |
3° Ministre : le Ministre flamand, ayant le « Vlaams | 3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het Vlaams |
Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » dans ses attributions. | Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden. |
CHAPITRE 2. - Subvention d'investissement | HOOFDSTUK 2. - Investeringssubsidie |
Section 1er. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le Fonds |
Art. 2.Binnen de beschikbare begrotingskredieten kan het Fonds |
peut octroyer des subventions d'investissement aux demandeurs de | investeringssubsidies toekennen aan aanvragers voor projecten van |
projets de mesures d'infrastructure préventives concernant | preventieve infrastructurele maatregelen inzake agressie, |
l'agression, la restriction de liberté ou la privation de liberté. | vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving. |
Les structures suivantes ne sont pas éligibles à une subvention | De volgende voorzieningen komen in aanmerking voor een |
d'investissement telle que visée à l'alinéa premier : | investeringssubsidie als vermeld in het eerste lid : |
1° les centres multifonctionnels visés à l'article 2 de l'arrêté du | 1° de multifunctionele centra, vermeld in artikel 2 van het besluit |
Gouvernement flamand du 26 février 2016 portant agrément et | van de Vlaamse Regering van 26 februari 2016 houdende erkenning en |
subventionnement de centres multifonctionnels pour personnes | subsidiëring van multifunctionele centra voor minderjarige personen |
handicapées mineures, pour la fonction de soutien `séjour'; | met een handicap, voor de ondersteuningsfunctie verblijf; |
2° les offreurs de soins autorisés visés à l'article 2 de l'arrêté du | 2° de vergunde zorgaanbieders, vermeld in artikel 2 van het besluit |
Gouvernement flamand du 24 juin 2016 portant autorisation des offreurs | van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016 houdende het vergunnen van |
de soins et de soutien non directement accessibles pour personnes | aanbieders van niet-rechtstreeks toegankelijke zorg en ondersteuning |
handicapées, offrant un accompagnement au logement aux personnes | voor personen met een handicap, die woonondersteuning bieden aan |
offrant un accompagnement au logement aux personnes internées telles | |
que visées à la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement; | personen die geïnterneerd zijn als vermeld in de wet van 5 mei 2014 |
betreffende de internering; | |
3° les unités pour internés visées à l'article 10 de l'arrêté du | 3° de units voor geïnterneerden, vermeld in artikel 10 van het besluit |
Gouvernement flamand du 24 novembre 2017 relatif à l'agrément et au | van de Vlaamse Regering van 24 november 2017 over de erkenning en |
subventionnement de structures offrant du soutien aux personnes | subsidiëring van voorzieningen die ondersteuning bieden aan personen |
handicapées en prison, et d'unités pour internés; | met een handicap in de gevangenis, en van units voor geïnterneerden; |
4° les organisations pour l'aide spéciale à la jeunesse visées à | 4° de organisaties voor bijzondere jeugdzorg, vermeld in het besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand relatif aux conditions à l'agrément | |
et à l'octroi de subventions aux institutions de l'assistance spéciale | van de Vlaamse Regering inzake de erkenningsvoorwaarden en de |
à la jeunesse ou de l'aide à la jeunesse, qui sont agréées pour les | subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand |
modules de type séjour pour les jeunes de moins de 12 ans, séjour pour | of in de jeugdhulp, die erkend zijn voor typemodules verblijf voor |
les jeunes de plus de 12 ans, séjour pour les personnes de 0 - 18 ans, | -12-jarigen, verblijf voor +12-jarigen, verblijf voor 0-18 jaar, |
séjour pour les personnes de 0-25 ans ou pour le séjour sécurisé; | verblijf voor 0-25-jarigen of beveiligd verblijf; |
5° les centres d'aide intégrale aux familles, visés à l'arrêté du | 5° de centra voor integrale gezinszorg, vermeld in het besluit van de |
Gouvernement flamand relatif aux conditions d'agrément et à l'octroi | Vlaamse Regering inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen |
de subventions aux institutions de l'assistance spéciale à la jeunesse | voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand of in de |
ou de l'aide à la jeunesse ; | jeugdhulp; |
6° les centres d'accueil, d'orientation et d'observation, visés à | 6° de onthaal-, oriëntatie- en observatiecentra, vermeld in het |
l'arrêté du Gouvernement flamand relatif aux conditions d'agrément et | besluit van de Vlaamse Regering inzake de erkenningsvoorwaarden en de |
à l'octroi de subventions aux institutions de l'assistance spéciale à | subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand |
la jeunesse ou de l'aide à la jeunesse; | of in de jeugdhulp; |
7° les lits FOR-K : les projets-pilote « lits FOR-K » visés à | 7° de forensische K-bedden: de proefprojecten forensische K-bedden, |
l'article 2.5 de la circulaire ministérielle n° 1/2006 du 28 septembre | vermeld in artikel 2.5 van de ministeriële omzendbrief nr. 1/2006 van |
2006 relative aux lois des 15 mai 2006 et 13 juin 2006 modifiant la | 28 september 2006 betreffende de wetten van 15 mei 2006 en 13 juni |
législation relative à la protection de la jeunesse et la prise en | 2006 tot wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en |
charge de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction; | het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven |
feit hebben gepleegd; | |
8° service K : le service de Neuropsychiatrie pour enfants, tel que | 8° K-dienst: de dienst Neuropsychiatrie voor kinderen als vermeld in |
visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant | artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling |
fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent | van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden |
répondre; | nageleefd; |
9° les centres de réadaptation (semi-)résidentiels pour enfants et | 9° de (semi)residentiële revalidatiecentra voor kinderen en jongeren |
adolescents souffrant d'un grave problème médico-psychologique et les | met een ernstige medisch-psychologische aandoening en de residentiële |
centres de réadaptation résidentiels pour mineurs toxicomanes couverts | revalidatiecentra voor minderjarige verslaafden die vallen onder het |
par la politique « long term care » telle que visée à l'article 5, § | beleid inzake longtermcare-revalidatie als vermeld in artikel 5, § 1, |
1er, I, alinéa premier, 5°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | I, eerste lid, 5°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
réformes institutionnelles. | hervorming der instellingen. |
Lorsque des aides d'Etat sont octroyées conformément au Traité sur le | Als in uitvoering van dit besluit staatssteun in de zin van het |
fonctionnement de l'Union européenne, ces aides d'Etat est octroyées | Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie wordt verleend, |
conformément à la décision 2012/21/UE de la Commission du 20 décembre | wordt die staatssteun toegekend met inachtneming van het besluit |
2011 relative à l'application de l'article 106, paragraphe deux, du | 2012/21/EU van de Commissie van 20 december 2011 betreffende de |
Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne aux aides d'Etat | toepassing van artikel 106, lid 2, van het Verdrag betreffende de |
sous forme de compensations de service public octroyées à certaines | werking van de Europese Unie op staatssteun in de vorm van compensatie |
entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique | voor de openbare dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van |
général. | diensten van algemeen economisch belang belaste ondernemingen. |
Art. 3.Un demandeur tel que visé à l'article 2 est éligible à une |
Art. 3.Een aanvrager als vermeld in artikel 2, komt in aanmerking |
subvention d'investissement lorsque toutes les conditions suivantes | voor een investeringssubsidie als al de volgende voorwaarden vervuld |
sont remplies : | zijn : |
1° il est agréé ou répond aux conditions légales pour organiser des | 1° hij is erkend of hij voldoet aan de wettelijke voorwaarden om zorg- |
soins et services dans le cadre des matières personnalisables visées à | en dienstverlening te organiseren in het kader van de persoonsgebonden |
l'article 2, 1°, du décret du 23 février 1994; | aangelegenheden, vermeld in artikel 2, 1°, van het decreet van 23 |
februari 1994; | |
2° il dispose d'un droit de jouissance sur le projet tel que visé à | 2° hij beschikt over een genotsrecht op het project als vermeld in |
l'article 12 du décret du 23 février 1994 ; Si le demandeur et le | artikel 12 van het decreet van 23 februari 1994. Als de aanvrager en |
propriétaire ou le titulaire des droits réels sur le terrain sur | de eigenaar of de houder van de zakelijke rechten op de grond waarop |
lequel un projet est envisagé, sont deux personnes différentes, il | een project wordt gepland, twee verschillende personen zijn, mag er |
n'existe entre eux aucun lien de parenté non autorisé tel que visé à | tussen hen geen ongeoorloofde verwantschapsband bestaan als vermeld in |
l'article 4 du présent arrêté. | artikel 4 van dit besluit. |
Art. 4.Le demandeur et le propriétaire du terrain sur lequel un |
Art. 4.De aanvrager en de eigenaar van de grond waarop een project |
projet est réalisé, ou le demandeur et le titulaire des droits réels | wordt uitgevoerd, of de aanvrager en de houder van de zakelijke |
sur le terrain sur lequel un projet est réalisé, sont considérés comme | rechten op de grond waarop een project wordt uitgevoerd, worden geacht |
ayant un lien de parenté non autorisé si le propriétaire du terrain ou | een ongeoorloofde verwantschapsband te hebben als de eigenaar van de |
grond of de houder van de zakelijke rechten op de grond een | |
le titulaire des droits réels sur le terrain est une personne physique | natuurlijke persoon is of een vennootschap met rechtspersoonlijkheid |
ou une société ayant la personnalité juridique au sens du Code des | als vermeld in het Wetboek van Vennootschappen, met uitzondering van |
sociétés, à l'exception d'une société coopérative reconnue en | een coöperatieve vennootschap die erkend is met toepassing van artikel |
application de l'article 5 de la loi du 20 juillet 1955 portant | 5 van de wet van 20 juli 1955 houdende instelling van een Nationale |
création d'un Conseil national de la coopérative et si l'on a, | Raad voor de Coöperatie, en als de ene rechtstreeks of onrechtstreeks |
directement ou indirectement, le pouvoir, en droit ou en fait, | de bevoegdheid in rechte of in feite heeft om bij de andere een |
d'exercer une influence déterminante sur la nomination de la majorité | beslissende invloed uit te oefenen op de aanstelling van de |
des membres de l'organe d'administration ou sur l'orientation de la | meerderheid van de leden van het bestuursorgaan of op de oriëntatie |
politique de l'autre. | van het beleid. |
Le lien de parenté non autorisé s'appelle en droit et est censé | De ongeoorloofde verwantschapsband is in rechte en wordt onweerlegbaar |
irréfutable si : | vermoed als : |
1° le propriétaire du terrain ou le titulaire des droits réels sur le | 1° de eigenaar van de grond of de houder van de zakelijke rechten op |
terrain est en possession de la majorité des droits de vote liés au | de grond in het bezit is van de meerderheid van de stemrechten die |
total des droits de participation du demandeur; | verbonden zijn aan het totaal van de deelnamerechten van de aanvrager; |
2° le demandeur est en possession de la majorité des droits de vote | 2° de aanvrager in het bezit is van de meerderheid van de stemrechten |
liés au total des effets du propriétaire du terrain ou du titulaire | die verbonden zijn aan het totaal van de effecten van de eigenaar van |
des droits réels sur le terrain; | de grond of de houder van de zakelijke rechten op de grond; |
3° la majorité des administrateurs du propriétaire du terrain ou du | 3° de meerderheid van de bestuurders van de eigenaar van de grond of |
titulaire des droits réels sur le terrain, ou les actionnaires du | van de houder van de zakelijke rechten op de grond, of de |
propriétaire du terrain ou du titulaire des droits réels sur le | aandeelhouders van de eigenaar van de grond of van de houder van de |
terrain, détiennent, à titre personnel, seuls ou ensembles, la | zakelijke rechten op de grond, op persoonlijke titel, alleen of samen, |
majorité des droits de vote liés aux droits de participation du | de meerderheid bezitten van de stemrechten die verbonden zijn aan de |
demandeur; | deelnamerechten van de aanvrager; |
4° la majorité des administrateurs ou les membres du demandeur détient | 4° de meerderheid van de bestuurders of de leden van de aanvrager op |
ou détiennent, à titre personnel, seuls ou ensembles, la majorité des | persoonlijke titel, alleen of samen, de meerderheid bezitten van de |
droits de vote liés aux effets du propriétaire du terrain ou du | stemrechten die verbonden zijn aan de effecten van de eigenaar van de |
titulaire des droits réels sur le terrain; | grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond; |
5° le propriétaire du terrain, ou le titulaire des droits réels sur le | 5° de eigenaar van de grond, of de houder van de zakelijke rechten op |
terrain ou la majorité de ses administrateurs ou actionnaires, ou ses | de grond, of de meerderheid van zijn bestuurders of aandeelhouders, of |
ayants droits économiques ont le droit de désigner ou de destituer la | zijn economische rechthebbenden het recht hebben om de meerderheid van |
majorité des administrateurs du demandeur; | de bestuurders van de aanvrager te benoemen of te ontslaan; |
6° le demandeur, ou la majorité de ses administrateurs ou membres, ou | 6° de aanvrager, of de meerderheid van zijn bestuurders of leden, of |
ses ayants droits économiques ont le droit de désigner ou de destituer | zijn economische rechthebbenden het recht hebben om de meerderheid van |
la majorité des administrateurs du propriétaire du terrain ou du | de bestuurders van de eigenaar van de grond of van de houder van de |
titulaire des droits réels sur le terrain; | zakelijke rechten op de grond te benoemen of te ontslaan; |
7° le propriétaire du terrain ou le titulaire des droits réels sur le | 7° de eigenaar van de grond, of de houder van de zakelijke rechten op |
terrain, ou la majorité de ses administrateurs ou actionnaires, ou ses | de grond, of de meerderheid van zijn bestuurders of aandeelhouders, of |
ayant droits économiques disposent, en vertu des statuts du demandeur | zijn economische rechthebbenden krachtens de statuten van de aanvrager |
ou en vertu d'un contrat conclu, de la compétence d'exercer une | of krachtens een gesloten overeenkomst over de bevoegdheid beschikken |
influence décisive sur la désignation de la majorité de l'organe | om een beslissende invloed uit te oefenen op de aanstelling van de |
administratif ou sur l'orientation politique; | meerderheid van het bestuursorgaan of op de oriëntatie van het beleid; |
8° le demandeur, ou la majorité de ses administrateurs ou membres ou | 8° de aanvrager, of de meerderheid van zijn bestuurders of leden, of |
ses ayants droits économiques disposent, en vertu des statuts du | zijn economische rechthebbenden krachtens de statuten van de eigenaar |
propriétaire du terrain ou du détenteur des droits réels sur le | van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond of |
terrain ou en vertu d'un contrat conclu, de la compétence d'exercer | krachtens een gesloten overeenkomst over de bevoegdheid beschikken om |
une influence décisive sur la désignation de la majorité de l'organe | een beslissende invloed uit te oefenen op de aanstelling van de |
administratif ou sur l'orientation politique; | meerderheid van het bestuursorgaan of op de oriëntatie van het beleid; |
9° le propriétaire du terrain, ou le titulaire des droits réels sur le | 9° de eigenaar van de grond, of de houder van de zakelijke rechten op |
de grond, zijn bestuurders of aandeelhouders, op de voorlaatste en | |
terrain, ses administrateurs ou actionnaires ont fait valoir des | laatste algemene vergadering van de aanvrager stemrechten hebben |
droits de vote lors de l'avant-dernière et dernière assemblée générale | uitgeoefend die de meerderheid vertegenwoordigen van de stemrechten |
qui représentent la majorité des droits de vote liés aux actions | die verbonden zijn aan de aandelen die op die algemene vergaderingen |
représentées pendant ces assemblées générales; | vertegenwoordigd zijn; |
10° le demandeur, ses administrateurs ou actionnaires ont fait valoir | 10° de aanvrager, zijn bestuurders of aandeelhouders op de voorlaatste |
des droits de vote lors de l'avant-dernière et dernière assemblée | en laatste algemene vergadering van de eigenaar van de grond of van de |
générale du propriétaire du terrain ou du titulaire des droits réels | houder van de zakelijke rechten op de grond stemrechten hebben |
sur le terrain qui représentent la majorité des droits de vote liés | uitgeoefend die de meerderheid vertegenwoordigen van de stemrechten |
aux actions représentées pendant ces assemblées générales; | die verbonden zijn aan de aandelen die op die algemene vergaderingen |
vertegenwoordigd zijn; | |
11° le propriétaire du terrain ou le titulaire des droits réels sur le | 11° de eigenaar van de grond of de houder van de zakelijke rechten op |
terrain, et le demandeur sont sous une direction centrale. Ils sont | de grond, en de aanvrager onder een centrale leiding staan. Er wordt |
supposés être sous une direction centrale si : | vermoed dat ze onder een centrale leiding staan als : |
a) la direction centrale résulte des statuts du propriétaire du | a) de centrale leiding voortvloeit uit de statuten van de eigenaar van |
terrain ou du titulaire des droits réels sur le terrain d'une part, et | de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond |
du demandeur d'autre part, ou d'un contrat entre toutes les entités | enerzijds, en de aanvrager anderzijds, of uit een overeenkomst tussen |
concernées; | alle betrokken entiteiten; |
b) les organes administratifs de respectivement le propriétaire du | b) de bestuursorganen van respectievelijk de eigenaar van de grond of |
terrain ou le titulaire des droits réels sur le terrain et du | van de houder van de zakelijke rechten op de grond, en de aanvrager, |
demandeur ainsi que de l'entité exerçant la direction générale, sont | alsook de entiteit die de centrale leiding voert, voor het merendeel |
composés pour la majorité des mêmes personnes; | uit dezelfde personen bestaan; |
c) la majorité des actions ou des droits d'adhésion du propriétaire du | c) de meerderheid van de aandelen of lidmaatschapsrechten van |
terrain, respectivement du titulaire des droits réels sur le terrain | respectievelijk de eigenaar van de grond of van de houder van de |
et du demandeur ainsi que de l'entité exerçant la direction générale, | zakelijke rechten op de grond, en de aanvrager, alsook de entiteit die |
sont détenues par la majorité des mêmes personnes; | de centrale leiding voert, worden gehouden door dezelfde personen; |
12° le propriétaire du terrain ou le titulaire des droits réels sur le terrain exerce une influence directe ou indirecte significative sur l'orientation de la politique du demandeur en prenant une participation d'au moins dix pour cent dans l'adhésion du demandeur; 13° le demandeur exerce une influence directe ou indirecte significative sur l'orientation de la politique du propriétaire du terrain ou du titulaire des droits réels sur le terrain en prenant une participation d'au moins dix pour cent dans le capital du propriétaire du terrain ou du titulaire des droits réels sur le terrain; 14° les administrateurs ou les actionnaires du demandeur d'une part, et le propriétaire du terrain ou le titulaire des droits réels sur le terrain ou ses administrateurs ou actionnaires d'autre part, sont des consanguins ou parents jusqu'au deuxième degré ou des conjoints. Pour l'application de cette disposition, les personnes qui ont conclu un contrat de vie commune légal sont assimilées à des conjoints. L'incompatibilité est censée s'arrêter à la suite du décès de la personne qui l'a créée, du divorce ou de la cessation du contrat de vie commune légal. Pour l'évaluation des cas, mentionnés à l'alinéa deux, il n'est pas | 12° de eigenaar van de grond, of de houder van de zakelijke rechten op de grond, rechtstreeks of onrechtstreeks een invloed van betekenis uitoefent op de oriëntatie van het beleid van de aanvrager door een participatie van minstens tien procent te nemen in het lidmaatschap van de aanvrager; 13° de aanvrager rechtstreeks of onrechtstreeks een invloed van betekenis uitoefent op de oriëntatie van het beleid van de eigenaar van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond door een participatie van minstens tien procent te nemen in het kapitaal van de eigenaar van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond; 14° de bestuurders of de aandeelhouders van de aanvrager enerzijds, en de eigenaar van de grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond of zijn bestuurders of de aandeelhouders anderzijds, bloed- of aanverwanten tot en met de tweede graad of echtgenoten zijn. Voor de toepassing van deze bepaling worden personen die een wettelijk samenlevingscontract hebben gesloten, met echtgenoten gelijkgesteld. De onverenigbaarheid wordt geacht op te houden door het overlijden van de persoon door wie ze tot stand is gekomen, door echtscheiding of door het ophouden van het wettelijke samenlevingscontract. Voor de beoordeling van de gevallen, vermeld in het tweede lid, is het |
important : | niet belangrijk dat : |
1° que les administrateurs ou les actionnaires du propriétaire du | 1° de bestuurders of aandeelhouders van de eigenaar van de grond of |
terrain ou du titulaire des droits réels sur le terrain d'une part, et | van de houder van de zakelijke rechten op de grond enerzijds, of de |
les administrateurs ou les membres du demandeur d'autre part, agissent seuls ou ensembles. Sauf preuve du contraire, les personnes qui au même moment sont administrateur ou actionnaire du propriétaire du terrain ou du titulaire des droits réels sur le terrain, et administrateur ou membre du demandeur, sont supposés agir ensembles; 2° que lien de parenté direct ou indirect, avec interposition d'autres entités ou personnes intermédiaires, est réalisée; 3° que les droits de vote sont suspendus ou soumis à une limitation de la valeur de vote. Le lien de parenté non autorisé peut en fait être supposée par le | bestuurders of leden van de aanvrager anderzijds, alleen of samen handelen. Tenzij het anders wordt bewezen, worden personen die op hetzelfde ogenblik bestuurder of aandeelhouder zijn van de eigenaar van de grond, of van de houder van de zakelijke rechten op de grond, en bestuurder of lid zijn van de aanvrager, geacht samen te handelen; 2° de verwantschapsband op rechtstreekse of onrechtstreekse wijze, met tussenplaatsing van andere entiteiten of tussenpersonen, tot stand komt; 3° stemrechten worden geschorst of onderworpen zijn aan stemkrachtbeperking. De ongeoorloofde verwantschapsband kan in feite worden vermoed door |
Fonds sur la base d'éléments autres que ceux visés à l'alinéa deux. Le | het Fonds op basis van andere elementen dan de elementen, vermeld in |
demandeur peut réfuter cette présomption. | het tweede lid. De aanvrager kan dat vermoeden weerleggen. |
Le Fonds dispose de la possibilité de demander, à n'importe quel stade | Het Fonds heeft de mogelijkheid om, in elke fase van de procedure, aan |
de la procédure, des données complémentaires au demandeur sur la | de aanvrager aanvullende gegevens te vragen over de verwantschapsband |
parenté entre le demandeur et le propriétaire du terrain ou le | tussen de aanvrager en de eigenaar van de grond of de houder van de |
titulaire des droits réels sur le terrain. | zakelijke rechten op de grond. |
Le Fonds dispose de la possibilité de demander, à n'importe quel stade | Het Fonds heeft de mogelijkheid om, in elke fase van de procedure, aan |
de la procédure, des données complémentaires au demandeur sur la | de aanvrager aanvullende gegevens te vragen over de rechtsgeldigheid |
validité de son lien juridique avec le demandeur et le propriétaire du | van zijn rechtsband met de eigenaar van de grond of de houder van de |
terrain ou le titulaire des droits réels sur le terrain et sur la | zakelijke rechten op de grond, en over de marktconformiteit van de |
conformité marchande des indemnités basées sur ce lien juridique. | vergoedingen die gebaseerd zijn op die rechtsband. |
Art. 5.Les mesures d'infrastructure préventives suivantes concernant |
Art. 5.De volgende preventieve infrastructurele maatregelen inzake |
l'agression, la restriction de liberté ou la privation de liberté sont | agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving komen in aanmerking |
éligibles à une subvention d'investissement telle que visée au présent arrêté : | voor een investeringssubsidie als vermeld in dit besluit : |
1° pour l'aménagement extérieur : | 1° voor de buiteninrichting : |
a) l'aménagement de terrains de sport; | a) de aanleg van sportvelden; |
b) l'installation d'équipement de jeux extérieurs; | b) de installatie van buitenspeeltoestellen; |
c) la réalisation d'un espace de repos à l'extérieur; | c) de realisatie van een buitenrustruimte; |
2° pour le réaménagement d'espaces de vie ou de chambres : | 2° voor de herinrichting van leefruimten of kamers : |
a) des mesures visant à diviser les espaces ou à les rendre moins | a) maatregelen om ruimten op te delen of prikkelarm te maken; |
irritants; b) des mesures visant à créer un environnement plus sûr; | b) maatregelen om een veiligere omgeving te realiseren; |
c) des mesures pour permettre à un parent de passer la nuit; | c) maatregelen om een ouder mee te laten overnachten; |
3° l'aménagement d'une technologie en matière de soins : | 3° het installeren van zorgtechnologie : |
a) dans le cadre de la surveillance, telle que des caméras; | a) in het kader van toezicht, zoals camera's; |
b) des systèmes d'alarme et des systèmes d'appel, tels que des | b) alarmsystemen en oproepsystemen, zoals deursystemen; |
systèmes de portes; | |
4° l'aménagement, le réaménagement ou l'équipement y afférent des | 4° de inrichting, herinrichting of bijbehorende uitrusting van de |
espaces spécifiques suivants : | volgende specifieke ruimten : |
a) des espaces de détente; | a) ruimten voor ontspanning; |
b) des espaces de repos et des espaces confortables; | b) ruimten voor rust en comfort; |
c) des espaces pour de activités de jour; | c) ruimten voor dagbesteding; |
d) des espaces pour la séparation. | d) ruimten voor afzondering. |
Les mesures visées à l'alinéa premier, 2°, 3° et 4°, s'appliquent aux | De maatregelen, vermeld in het eerste lid, 2°, 3° en 4°, gelden voor |
bâtiments existants. Dans le cas d'une nouvelle construction ou d'une | bestaande gebouwen. Bij nieuwbouw of uitbreiding komen de maatregelen, |
extension, les mesures visées au premier alinéa, 2°, 3° et 4°, ne | vermeld in het eerste lid, 2°, 3° en 4°, alleen in aanmerking voor een |
peuvent bénéficier d'une subvention d'investissement que si elles sont | |
réalisées sans recourir aux subventions d'investissement ordinaires | investeringssubsidie als die gerealiseerd wordt zonder een beroep te |
pour une nouvelle construction ou une extension, visées au décret du | doen op de reguliere investeringssubsidies voor nieuwbouw of |
23 février 1994. | uitbreiding, vermeld in het decreet van 23 februari 1994. |
Les mesures visées à l'alinéa premier ne peuvent pas faire l'objet à | Voor maatregelen, vermeld in het eerste lid, kan niet tegelijk een |
la fois d'une subvention d'investissement visée au présent arrêté et | |
de toute autre subvention d'investissement en application du décret du | investeringssubsidie als vermeld in dit besluit en een andere |
23 février 1994. | investeringssubsidie ter uitvoering van het decreet van 23 februari |
1994 worden verleend. | |
Pour pouvoir bénéficier d'une subvention d'investissement telle que | Om in aanmerking te komen voor een investeringssubsidie als vermeld in |
visée au présent arrêté, les mesures ne peuvent être mises en oeuvre | dit besluit, mogen de maatregelen pas uitgevoerd worden na de |
qu'après réception de la décision d'octroi de la subvention | ontvangst van de beslissing tot toekenning van de |
d'investissement, conformément à l'article 10, alinéa trois. | investeringssubsidie, conform artikel 10, derde lid. |
Section 2. - Procédure | Afdeling 2. - Procedure |
Art. 6.A la suite d'un appel public lancé par le Fonds, un demandeur |
Art. 6.Na een openbare oproep door het Fonds kan een aanvrager op |
peut demander une subvention d'investissement du Fonds par voie | elektronische wijze een investeringssubsidie aanvragen bij het Fonds. |
électronique. Les demandeurs peuvent également soumettre une demande | Aanvragers kunnen ook een gezamenlijke aanvraag indienen die geldt |
conjointe couvrant un projet commun pour plusieurs structures. Dans ce | voor een gemeenschappelijk project voor verschillende voorzieningen. |
cas, le demandeur désigne l'un des demandeurs comme demandeur | In dat geval wijzen de aanvragers een van de aanvragers als |
principal et conclut un accord de coopération. | hoofdaanvrager aan en sluiten ze een samenwerkingsovereenkomst. |
L'appel visé à l'alinéa premier, indique la date limite d'introduction | In de oproep, vermeld in het eerste lid, wordt de uiterste datum voor |
de la demande. | de indiening van de aanvraag opgenomen. |
Art. 7.La demande d'une subvention d'investissement comprend : |
Art. 7.De aanvraag van een investeringssubsidie bevat: |
1° un formulaire d'identification rempli sur la base d'un modèle mis à | 1° een ingevuld identificatieformulier op basis van een model dat het |
disposition par le Fonds. Ce formulaire contient les rubriques | Fonds ter beschikking stelt. Dat identificatieformulier bevat de |
suivantes : | volgende rubrieken : |
a) les données d'identification du demandeur, parmi lesquelles le | a) de identificatiegegevens van de aanvrager, waaronder het |
numéro d'entreprise de la Banque-Carrefour des Entreprises; | ondernemingsnummer uit de Kruispuntbank van Ondernemingen; |
b) les données d'identification de la structure; | b) de identificatiegegevens van de voorziening; |
c) les données d'identification de la personne de contact pour le dossier; | c) de identificatiegegevens van de contactpersoon voor het dossier; |
d) une description succincte du projet; | d) een korte beschrijving van het project; |
e) l'emplacement du projet : l'adresse et les données du cadastre; | e) de locatie van het project: het adres en de kadastergegevens; |
f) le statut juridique des bâtiments ou du terrain sur lequel le | f) het juridische statuut van de gebouwen of de grond waarop het |
projet sera réalisé; | project gerealiseerd zal worden; |
g) la nature de l'investissement, conformément à l'article 5; | g) de aard van de investering, conform artikel 5; |
h) les capacités du projet; | h) de capaciteiten van het project; |
i) les co-demandeurs éventuels en cas d'une demande conjointe; | i) de eventuele medeaanvragers bij een gezamenlijke aanvraag; |
2° si le demandeur n'est pas un hôpital tel que visé à l'article 2 de | 2° als de aanvrager geen ziekenhuis is als vermeld in artikel 2 van de |
la loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres | gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere |
établissements de soins, et n'est pas repris au Banque-Carrefour des | verzorgingsinrichtingen, en niet is opgenomen in de Kruispuntbank van |
Entreprises : les documents, statuts ou documents nécessaires prouvant | Ondernemingen : de nodige bescheiden, statuten of documenten, waaruit |
que le demandeur est une association de droit privé dotée de la | blijkt dat de aanvrager een privaatrechtelijke vereniging met |
personnalité juridique pour laquelle il est interdit par la loi | rechtspersoonlijkheid is waarvoor het bij wet verboden is haar leden |
d'accorder un avantage financier à ses membres, ou une société dotée | een vermogensvoordeel te bezorgen, of een vennootschap met |
de la personnalité juridique et à finalité sociale; | rechtspersoonlijkheid en met een sociaal oogmerk; |
3° si le demandeur est un hôpital tel que visé à l'article 2 de la loi | 3° als de aanvrager een ziekenhuis is als vermeld in artikel 2 van de |
coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres | gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere |
établissements de soins, et n'est pas repris au Banque-Carrefour des | verzorgingsinrichtingen, en niet is opgenomen in de Kruispuntbank van |
Entreprises : les documents, statuts ou documents nécessaires prouvant | Ondernemingen: de nodige bescheiden, statuten of documenten, waaruit |
que le demandeur est une des autorités, associations ou institutions | blijkt dat de aanvrager een van de volgende besturen, verenigingen of |
suivantes : | instellingen is : |
a) une administration locale ou provinciale; | a) een lokaal of provinciaal bestuur; |
b) une association sans but lucratif ou une fondation d'utilité | b) een vereniging zonder winstoogmerk of een stichting van openbaar |
publique telle que visée à la loi du 27 juin 1921 sur les associations | nut als vermeld in de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen |
sans but lucratif, les fondations, les partis politiques européens et | zonder winstoogmerk, de stichtingen en de Europese politieke partijen |
les fondations politiques européennes, ou toute autre personne morale | en stichtingen, of een andere rechtspersoon die geen materiële winst |
qui ne recherche pas de profit matériel; | nastreeft; |
c) une institution contrôlée par : | c) een instelling, beheerst door : |
1) la loi du 12 août 1911 accordant la personnalité juridique aux | 1) de wet van 12 augustus 1911 waarbij de rechtspersoonlijkheid |
universités de Bruxelles et de Louvain; | verleend wordt aan de universiteiten van Brussel en Leuven; |
2) le décret du 22 décembre 1995 portant modification de divers | 2) het decreet van 22 december 1995 houdende wijziging van diverse |
décrets relatifs à l' « Universiteit Antwerpen » et par le décret du 4 | decreten met betrekking tot de Universiteit Antwerpen en het decreet |
avril 2003 portant dispositions visant à créer une « Universiteit | van 4 april 2003 houdende bepalingen tot oprichting van een |
Antwerpen » et portant modification décret du 22 décembre 1995 portant | Universiteit Antwerpen en tot wijziging van het decreet van 22 |
modification de divers décrets relatifs à l' « Universiteit Antwerpen »; | december 1995 houdende wijziging van diverse decreten met betrekking tot de Universiteit Antwerpen; |
3) le décret spécial du 3 février 2017 modifiant diverses dispositions | 3) het bijzonder decreet van 3 februari 2017 tot wijziging van diverse |
du décret spécial du 26 juin 1991 relatif à l'« Universiteit Gent » et | bepalingen van het bijzonder decreet van 26 juni 1991 betreffende de |
Universiteit Gent en het Universitair Centrum Antwerpen en het decreet | |
à l'« Universitair Centrum Antwerpen » et le décret du 3 février 2017 | van 3 februari 2017 betreffende de re-integratie van het Universitair |
relatif à la réintégration de l'« Universitair Ziekenhuis Gent » dans | Ziekenhuis Gent in de Universiteit Gent; |
l'« Universiteit Gent »; | |
4° une copie de la décision signée de l'organe compétent du demandeur | 4° een kopie van de ondertekende beslissing van het bevoegde orgaan |
comprenant la décision de demander une subvention d'investissement; | van de aanvrager om de investeringssubsidie aan te vragen; |
5° une preuve que le demandeur bénéficie ou bénéficiera d'un droit de | 5° een bewijs dat de aanvrager over een genotsrecht als vermeld in |
jouissance, tel que visé à l'article 12 du décret du 23 février 1994; | artikel 12 van het decreet van 23 februari 1994, beschikt of zal beschikken; |
6° une note de vision comprenant : | 6° een visienota, die bestaat uit : |
a) la vision et la politique du demandeur en matière de prévention des | a) de visie op en het beleid van de aanvrager rond de preventie van |
incidents d'agression et des situations de crise. Ce faisant, le | agressie-incidenten en crisissituaties. Daarbij toont de aanvrager aan |
demandeur démontre qu'il a élaboré une politique de prévention des | dat hij een beleid heeft uitgewerkt ter preventie van |
incidents d'agression et des situations de crise. Cette politique | agressie-incidenten en crisissituaties. Dat beleid omvat de volgende |
comprend les aspects suivants : | aspecten : |
1) la vision pédagogique et thérapeutique; | 1) de pedagogische en therapeutische visie; |
2) la formation; | 2) vorming; |
3) les techniques de désescalade; | 3) de-escalatietechnieken; |
4) les mesures alternatives; | 4) alternatieve maatregelen; |
5) le débriefing après les incidents; | 5) debriefing na incidenten; |
6) informer les usagers, la famille et les proches; | 6) informeren van gebruikers, familie en naasten; |
7) l'association des usagers, de la famille et des proches au parcours | 7) de betrokkenheid van gebruikers, familie en naasten bij het |
individuel et à la politique de la division, afin d'améliorer | individuele traject en bij het afdelingsbeleid, om de |
l'expérience des usagers; | gebruikerservaringen te verbeteren; |
a) l'opinion et la politique du demandeur sur les mesures de | b) de visie op en het beleid van de aanvrager rond maatregelen inzake |
vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving, waar in voorkomend geval op | |
restriction ou de privation de liberté, qui peuvent être invoquées, le | teruggevallen kan worden. Daarbij beschrijft de aanvrager de |
cas échéant. Ce faisant, le demandeur décrit les lignes directrices de | richtsnoeren voor het handelen en de manier waarop de resultaten van |
l'action et la manière dont les résultats de l'action seront évalués | het handelen worden geëvalueerd en er wordt gestreefd naar |
et les améliorations recherchées; | verbetering; |
b) une évaluation de l'infrastructure existante dans le cadre de la | c) een evaluatie van de bestaande infrastructuur in het kader van |
prévention des agressions; | preventie van agressie; |
c) une description de l'infrastructure future dans le contexte de la | d) een beschrijving van de toekomstige infrastructuur in het kader van |
prévention des agressions; | preventie van agressie; |
7° une note de projet comprenant : | 7° een projectnota, die bestaat uit : |
a) une description des mesures préventives infrastructurelles pour | a) een beschrijving van de preventieve infrastructurele maatregelen |
lesquelles la subvention est demandée; | waarvoor de subsidie wordt aangevraagd; |
b) la manière dont le projet s'inscrit dans le cadre de la politique | b) de manier waarop het project past in het beleid rond preventie van |
de prévention des agressions, de restriction ou de privation de | agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving en de verwachte |
liberté et la valeur ajoutée attendue pour le groupe cible; | meerwaarde voor de doelgroep; |
c) les aspects qualitatifs du projet, y compris une description des | c) de kwaliteitsaspecten van het project, met onder meer een |
aspects suivants : confort, vie privée, sécurité, cadre familial, | beschrijving van de volgende aspecten: comfort, privacy, veiligheid, |
durabilité, choix des matériaux, caractère innovant; | huiselijkheid, duurzaamheid, materiaalkeuze, vernieuwend karakter; |
8° l'approche processus, y compris, entre autres, un compte rendu des | 8° de procesmatige aanpak met onder meer een verslag van de |
discussions sur le projet avec les intéressés internes du demandeur, | besprekingen over het project met de interne belanghebbenden van de |
comme le personnel et les utilisateurs, un aperçu de l'approche | aanvrager, zoals personeel en gebruikers, een schets van de |
multidisciplinaire et de toute collaboration; | multidisciplinaire aanpak en van eventuele samenwerkingsverbanden; |
9° les plans du projet, y compris une indication des mesures prévues par rapport à la situation existante; 10° si les mesures proposées ont une incidence sur la sécurité incendie : un avis du service d'incendie compétent ou un compte rendu de la discussion avec le service d'incendie compétent, signé par le demandeur et transmis pour information au service d'incendie compétent; 11° l'estimation du projet, hors TVA; 12° une déclaration sur l'honneur attestant qu'aucune autre subvention | 9° de plannen van het project, met daarbij een aanduiding van de geplande maatregelen ten opzichte van de bestaande situatie; 10° als de voorgestelde maatregelen een impact hebben op de brandveiligheid: een advies van de bevoegde brandweerdienst of een verslag van de bespreking met de bevoegde brandweerdienst, dat de aanvrager heeft ondertekend en dat ter kennisgeving is bezorgd aan de bevoegde brandweerdienst; 11° de kostenraming van het project exclusief btw; 12° een verklaring op erewoord dat voor de preventieve infrastructurele maatregelen inzake agressie, vrijheidsbeperking of vrijheidsberoving geen andere investeringssubsidies als vermeld in het |
d'investissement visée par le décret du 23 février 1994 ne sera | decreet van 23 februari 1994 worden verleend; |
octroyée pour les mesures d'infrastructure préventives relatives à | |
l'agression, à la restriction de la liberté ou à la privation de | |
liberté; 13° l'accord de coopération en cas d'une demande conjointe; | 13° de samenwerkingsovereenkomst bij een gezamenlijke aanvraag; |
14° en vue du contrôle du lien de parenté, visé à l'article 3, alinéa | 14° met het oog op de controle van de verwantschapsband, vermeld in |
premier, 2° et l'article 4, si le demandeur n'est pas le propriétaire | artikel 3, eerste lid, 2°, en artikel 4, als de aanvrager niet de |
du terrain ou le détenteur du droit réel sur le terrain sur lequel le | eigenaar is van de grond of de houder van de zakelijke rechten op de |
projet est envisagé, et sans préjudice de l'application de la | grond waarop het project is gepland, en met behoud van de toepassing |
possibilité du Fonds de demander des données complémentaires | van de mogelijkheid van het Fonds om aanvullende gegevens op te vragen |
conformément à l'article 4, alinéas cinq et six : | conform artikel 4, vijfde en zesde lid : |
a) le dernier compte annuel approuvé du propriétaire du terrain ou du | a) de laatst goedgekeurde jaarrekening van de eigenaar van de grond of |
détenteur des droits réels sur le terrain, si ce compte annuel ne doit | de houder van de zakelijke rechten op de grond, als die niet |
pas être déposé à la Banque nationale de Belgique; | neergelegd hoeft te worden bij de Nationale Bank van België; |
b) le dernier compte annuel approuvé des administrateurs dotés de | b) de laatst goedgekeurde jaarrekening van de bestuurders met |
personnalité juridique dans le conseil d'administration du demandeur, | rechtspersoonlijkheid in de raad van bestuur van de aanvrager, als die |
si celui-ci ne doit pas être déposé à la Banque nationale de Belgique; | niet neergelegd hoeft te worden bij de Nationale Bank van België; |
c) le dernier compte annuel approuvé des administrateurs dotés de la | c) de laatst goedgekeurde jaarrekening van de bestuurders met |
personnalité juridique dans le conseil d'administration du | rechtspersoonlijkheid in de raad van bestuur van de eigenaar van de |
propriétaire du terrain ou du titulaire des droits réels sur le | grond of van de houder van de zakelijke rechten op de grond, als die |
terrain, si celui-ci ne doit pas être déposé à la Banque nationale de | niet neergelegd hoeft te worden bij de Nationale Bank van België; |
Belgique; d) une déclaration dont l'original est signé par la ou les personnes | d) een verklaring waarvan het origineel ondertekend is door de persoon |
qui sont compétentes à engager le propriétaire du terrain ou du | of de personen die bevoegd zijn om de eigenaar van de grond of van de |
titulaire des droits réels sur le terrain d'une part, et du demandeur | houder van de zakelijke rechten op de grond te verbinden enerzijds, en |
d'autre part, qu'il n'existe pas de lien de parenté non autorisé entre | de aanvrager anderzijds, dat er geen ongeoorloofde verwantschapsband |
le propriétaire du terrain ou le titulaire des droits réels sur le | bestaat tussen de eigenaar van de grond, of de houder van de zakelijke |
terrain et le propriétaire tel que visé aux articles 3 et 4. | rechten op de grond, en de aanvrager als vermeld in artikel 3 en 4. |
Art. 8.Le Fonds examine si la demande répond aux dispositions des |
Art. 8.Het Fonds onderzoekt of de aanvraag voldoet aan de bepalingen |
articles 2, 3, 4, 6 et 7. Dans les trente jours suivant la réception | van artikel 2, 3, 4, 6 en 7. Het Fonds stuurt binnen dertig dagen |
de la demande, le Fonds enverra au demandeur un accusé de réception | nadat het de aanvraag heeft ontvangen, een ontvangstbewijs naar de |
indiquant si la demande est recevable ou non. La recevabilité implique | aanvrager, met de vermelding of de aanvraag al dan niet ontvankelijk |
que la demande est introduite en temps utile et remplit les exigences | is. De ontvankelijkheid houdt in dat de aanvraag tijdig is ingediend |
formelles visées aux articles 2, 3, 4, 6 et 7. | en voldoet aan de formele vereisten, vermeld in artikel 2, 3, 4, 6 en |
Art. 9.Le Fonds envoie les demandes recevables à une commission |
7. Art. 9.Het Fonds stuurt de ontvankelijke aanvragen naar een |
d'évaluation. La commission d'évaluation se compose : | beoordelingscommissie. De beoordelingscommissie bestaat uit : |
1° d'une ou plusieurs représentants du Fonds; | 1° een of meer vertegenwoordigers van het Fonds; |
2° d'un ou plusieurs représentants de chacune des agences | 2° een of meer vertegenwoordigers van elk van de functioneel bevoegde |
fonctionnellement compétentes. | agentschappen. |
La commission d'évaluation se réunit pour la première fois au plus | Uiterlijk twee maanden na de uiterste datum voor de indiening van de |
tard deux mois après la date limite de l'introduction des demandes. | aanvragen komt de beoordelingscommissie een eerste keer samen. |
La commission d'évaluation évalue les demandes recevables en fonction | De beoordelingscommissie toetst de ontvankelijke aanvragen aan de |
des critères d'évaluation suivants : | volgende beoordelingscriteria : |
1° les aspects fonctionnels : la manière dont le projet s'inscrit dans | 1° de functionele aspecten: de manier waarop het project past in het |
la politique et la vision du demandeur; | beleid en de visie van de aanvrager; |
2° la qualité du projet en termes de caractère préventif des mesures | 2° de kwaliteit van het project betreffende het preventieve karakter |
proposées, de plus-value pour les usagers et de ciblage; | van de voorgestelde maatregelen, de meerwaarde voor de gebruikers en |
3° la qualité du développement du projet, entre autres en termes de | de doelgerichtheid; |
confort, de vie privée, de sécurité, de cadre familial, de durabilité, | 3° de kwaliteit van de uitwerking van het project, onder meer op het |
de caractère innovant et d'estimation des coûts ; | vlak van comfort, privacy, veiligheid, huiselijkheid, duurzaamheid, |
4° l'approche axée sur les processus, entre autres en termes d'appui aux projets, d'engagement des usagers, d'approche multidisciplinaire et de partenariats possibles. Sur demande de la commission d'évaluation le Fonds peut demander des renseignements supplémentaires au demandeur. La commission d'évaluation rendra un avis, qui comprendra une liste des demandes qu'elle juge éligibles à un subventionnement et des montants proposés pour ce subventionnement. La commission d'évaluation tient compte des crédits budgétaires disponibles et fait, le cas échéant, un classement des demandes. L'avis de la commission d'évaluation visé à l'alinéa cinq, est motivé. Après avis de l'Inspection des Finances, le Fonds soumet l'avis de la commission d'évaluation au Ministre pour décision. Art. 10.Le Ministre décide si la subvention d'investissement est octroyée, compte tenu des critères d'évaluation visés à l'article 9, alinéa trois, de l'avis de la commission d'évaluation et des crédits budgétaires disponibles. |
vernieuwend karakter en kostenraming; 4° de procesmatige aanpak, onder meer op het vlak van gedragenheid van het project, betrokkenheid van gebruikers, multidisciplinaire aanpak en eventuele samenwerkingsverbanden. Op verzoek van de beoordelingscommissie kan het Fonds aanvullende inlichtingen vragen aan de aanvrager. De beoordelingscommissie maakt een advies op, met daarbij een lijst van de aanvragen die volgens haar in aanmerking komen voor subsidiëring, met vermelding van de voorgestelde subsidiebedragen. De beoordelingscommissie houdt daarbij rekening met de beschikbare begrotingskredieten en maakt, in voorkomend geval, een rangschikking op van de aanvragen. Het advies van de beoordelingscommissie, vermeld in het vijfde lid, is gemotiveerd. Na advies van de Inspectie van Financiën legt het Fonds het advies van de beoordelingscommissie voor aan de minister ter beslissing. Art. 10.De minister beslist of de investeringssubsidie toegekend wordt, rekening houdend met de beoordelingscriteria, vermeld in artikel 9, derde lid, met het advies van de beoordelingscommissie en met de beschikbare begrotingskredieten. |
Le Fonds informe le demandeur de la décision. | Het Fonds brengt de aanvrager op de hoogte van de beslissing. |
Après avoir reçu la décision d'octroi de la subvention | Nadat de aanvrager de beslissing tot toekenning van de |
d'investissement, le demandeur peut ordonner le début des travaux ou passer la commande. | investeringssubsidie heeft ontvangen, kan de aanvrager het bevel geven |
Le demandeur achève le projet dans un délai de deux ans à compter de | tot aanvang van de werkzaamheden of kan hij de bestelling plaatsen. |
la réception de la décision d'octroi de la subvention | De aanvrager voltooit het project binnen twee jaar nadat hij de |
d'investissement. Le demandeur communique la date de l'achèvement au | beslissing tot toekenning van de investeringssubsidie heeft ontvangen. |
Fonds. Si le projet n'est pas achevé dans le délai susmentionné, la | De aanvrager meldt de datum van voltooiing aan het Fonds. Als het |
décision d'octroi de la subvention d'investissement s'éteint. Ce délai | project niet is voltooid binnen de voormelde termijn, vervalt de |
peut être prorogé par le Ministre en cas de force majeure sur demande | beslissing tot toekenning van de investeringssubsidie. De voormelde |
termijn kan, op gemotiveerd verzoek van de aanvrager, door de minister | |
motivée du demandeur. | worden verlengd in geval van overmacht. |
Art. 11.Lorsque le demandeur a reçu toutes les factures pour le |
Art. 11.Als de aanvrager alle facturen voor het project heeft |
projet, il peut demander au Fonds le paiement de la subvention | ontvangen, kan hij aan het Fonds de uitbetaling van de |
d'investissement. | investeringssubsidie vragen. |
Le demandeur joint les documents suivants à sa demande, visée à | De aanvrager bezorgt bij zijn aanvraag, vermeld in het eerste lid, de |
l'alinéa premier, au Fonds : | volgende stukken aan het Fonds : |
1° un aperçu de tous les frais; | 1° een overzicht van de gemaakte kosten; |
2° toutes les factures; | 2° alle facturen; |
3° un rapport, y compris sur la base de matériel visuel, sur la mise | 3° een verslag, onder meer aan de hand van beeldmateriaal, over de |
en oeuvre du projet telle qu'elle est envisagée, y compris une | uitvoering van het project zoals vooropgesteld, in voorkomend geval |
indication de toute modification, le cas échéant; | met een duiding van de eventuele wijzigingen; |
4° le cas échéant, une ou plusieurs études de projet telles que visées | 4° in voorkomend geval een of meer ontwerpstudies als vermeld in |
à l'article 12. | artikel 12. |
Section 3. - Montant maximum de la subvention d'investissement | Afdeling 3. - Maximumbedrag van de investeringssubsidie |
Art. 12.§ 1er. Le montant maximum de la subvention d'investissement |
Art. 12.§ 1. Het maximale bedrag van de investeringssubsidie per |
par structure est fixé à 175.000 euros pour les structures dont la | voorziening is vastgesteld op 175.000 euro voor voorzieningen met een |
capacité de séjour est inférieure à 50 personnes. Pour les structures | verblijfscapaciteit van minder dan 50. Voor voorzieningen met een |
dont la capacité de séjour est égale ou supérieure à 50 personnes, le | verblijfscapaciteit van 50 of meer wordt dat maximale bedrag van de |
montant maximal de la subvention d'investissement par établissement est majoré de 2500 euros par logement. | investeringssubsidie per voorziening vermeerderd met 2500 euro per verblijfsplaats. |
Dans le cas d'une demande conjointe, les montants visés au premier | Bij een gezamenlijke aanvraag worden de bedragen, vermeld in het |
alinéa sont pris en compte par structure. | eerste lid, per voorziening in rekening gebracht. |
§ 2. Les montants maximaux mentionnés au paragraphe 1er s'appliquent | § 2. De maximale bedragen, vermeld in paragraaf 1, gelden per |
par structure et peuvent être répartis sur différents projets ou | voorziening en kunnen gespreid worden over verschillende projecten of |
différents appels. | verschillende oproepen. |
Section 4. - Montant de la subvention d'investissement et paiement | Afdeling 4. - Bedrag van de investeringssubsidie en betaling |
Art. 13.§ 1er. La subvention d'investissement s'élève à 75 % de |
Art. 13.§ 1. De investeringssubsidie bedraagt 75% van de kostenraming |
l'estimation des coûts du projet, sans préjudice de l'application de | van het project, met behoud van de toepassing van artikel 12. |
l'article 12. Le montant visé au premier alinéa est majoré de 10 % si une ou | Het bedrag, vermeld in het eerste lid, wordt verhoogd met 10% als een |
of meer ontwerpstudies van een onafhankelijk studiebureau worden | |
plusieurs études de projet sont présentées par un bureau d'études | voorgelegd over de voorgenomen preventieve infrastructurele |
indépendant sur les mesures d'infrastructure préventives proposées. Le | maatregelen. Voor de eventuele verhoging met 10% is het maximale |
montant maximum visé à l'article 12, ne s'applique pas pour la | bedrag, vermeld in artikel 12, niet van toepassing. |
majoration éventuelle de 10 %. Les frais de la TVA ne sont pas subventionnés. | De kosten van de btw worden niet gesubsidieerd. |
§ 2. Le Fonds examine la demande visée à l'article 11. Lorsqu'il | § 2. Het Fonds controleert de aanvraag, vermeld in artikel 11. Als |
s'avère que les coûts exposés sont inférieurs à l'estimation des | blijkt dat de gemaakte kosten lager zijn dan de kostenraming, wordt |
coûts, le montant de la subvention d'investissement est ajusté et | het bedrag van de investeringssubsidie aangepast en berekend rekening |
calculé en tenant compte des coûts finaux et non de l'estimation des coûts. | houdend met de uiteindelijke kosten en niet met de kostenraming. |
Le Fonds paiera la subvention d'investissement. | Het Fonds betaalt de investeringssubsidie uit. |
Section 5. - Evaluation | Afdeling 5. - Evaluatie |
Art. 14.Le demandeur procède à une auto-évaluation du projet à partir |
Art. 14.De aanvrager maakt een zelfevaluatie op van het project vanaf |
d'un an après la mise en service. Dans cette auto-évaluation, la | een jaar na de ingebruikname. Bij die zelfevaluatie worden de |
valeur ajoutée et l'efficacité du projet de prévention des agressions | meerwaarde en effectiviteit van het project voor de preventie van |
et des mesures de restriction et de privation de liberté sont | agressie en vrijheidsbeperkende en vrijheidsberovende maatregelen |
soulignées. Le Fonds peut mettre un modèle à disposition à cette fin. | geschetst. Het Fonds kan daarvoor een model ter beschikking stellen. |
L'auto-évaluation visée à l'alinéa premier, est transmise au Fonds | De zelfevaluatie, vermeld in het eerste lid, wordt bezorgd aan het |
dans les deux ans après la mise en service. | Fonds binnen twee jaar na de ingebruikname. |
Section 6. - Contrôle et mesures | Afdeling 6. - Toezicht en maatregelen |
Art. 15.Les membres du personnel compétents de l'administration |
Art. 15.De bevoegde personeelsleden van de Vlaamse administratie, |
flamande, compétente pour le domaine politique dont relève le Fonds, | bevoegd voor het beleidsdomein waartoe het Fonds behoort, oefenen |
exercent le contrôle du respect du présent arrêté. | toezicht uit op de naleving van dit besluit. |
Art. 16.En ce qui concerne les biens immobiliers et mobiliers |
Art. 16.De aanvrager is ertoe gehouden om voor de gesubsidieerde |
subventionnés, le demandeur est tenu, pendant la période minimale | onroerende en roerende goederen gedurende de concrete minimumperiode, |
concrète visée à l'article 12 du décret du 23 février 1994, de | vermeld in artikel 12 van het decreet van 23 februari 1994, elke |
soumettre à l'autorisation expresse préalable toute aliénation, tout | vervreemding, elke bezwaring met een zakelijk recht of genotsrecht, of |
grèvement avec droit réel ou droit de jouissance, ou toute | elke concrete bestemmingswijziging van het gesubsidieerde goed aan de |
modification concrète de l'affectation du bien subventionné, soit du | uitdrukkelijke en voorafgaande toestemming te onderwerpen, ofwel van |
Fonds si l'actif subventionné est attribué dans le cadre des matières | het Fonds als het gesubsidieerde goed een bestemming krijgt in het |
personnalisables visées à l'article 5 de la loi spéciale du 8 août | kader van de persoonsgebonden aangelegenheden, vermeld in artikel 5 |
1980 de réforme des institutionnelles, si ces matières relèvent du | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen, als die aangelegenheden vallen onder het beleidsdomein | |
domaine politique auquel le Fonds appartient, soit du Ministre dans | waartoe het Fonds behoort, ofwel van de minister in de andere |
les autres cas. Le Ministre ne peut accorder l'autorisation qu'après | gevallen. De minister kan alleen toestemming geven na gunstig advies |
avis favorable de l'Inspection des Finances. | van de Inspectie van Financiën. |
Les biens immobiliers et mobiliers subventionnés sont gérés en bon | De gesubsidieerde onroerende en roerende goederen worden als een goed |
père de famille et entretenus pendant la période minimale concrète | huisvader beheerd en onderhouden gedurende de concrete minimumperiode, |
visée à l'article 12 du décret du 23 février 1994. | vermeld in artikel 12 van het decreet van 23 februari 1994. |
Art. 17.En cas d'infraction aux dispositions de l'article 16, premier |
Art. 17.Bij overtreding van de bepalingen van artikel 16, eerste lid, |
alinéa, ou si le demandeur fait une déclaration inexacte au sujet des | of als de aanvrager een onjuiste verklaring aflegt over de |
conditions visées aux articles 3, 2° et 4, les subventions | voorwaarden, vermeld in artikel 3, 2°, en artikel 4, zullen de |
d'investissement octroyées seront récupérées conformément à l'article | verleende investeringssubsidies worden teruggevorderd overeenkomstig |
13 de la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales | artikel 13 van de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene |
applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la | bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies |
comptabilité et des communautés et des régions, ainsi qu'à | en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook |
l'organisation du contrôle de la Cour des Comptes. | voor de organisatie van de controle door het Rekenhof. |
En cas d'infraction aux dispositions de l'article 16, alinéa deux, le | Bij overtreding van de bepalingen van artikel 16, tweede lid, zal het |
Fonds sommera le demandeur de se conformer à cette disposition dans un | Fonds de aanvrager aanmanen zich te conformeren aan die bepaling |
binnen een termijn die het Fonds bepaalt. Als de aanvrager niet het | |
délai fixé par le Fonds. En cas de non-respect par le demandeur de | nodige gevolg geeft aan die aanmaning, zullen de verleende |
cette sommation, les subventions d'investissement octroyées seront | investeringssubsidies worden teruggevorderd overeenkomstig artikel 13 |
récupérées conformément à l'article 13 de la loi du 16 mai 2003 fixant | van de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen |
les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des | die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de |
subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi | boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de |
qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes. | organisatie van de controle door het Rekenhof. |
Art. 18.§ 1er. Au moins tous les trois ans et après l'expiration de la période minimale concrète visée à l'article 12 du décret du 23 février 1994, le Fonds ou les personnes chargées du contrôle, vérifient la comptabilité du demandeur. La comptabilité du demandeur fait apparaître une séparation transparente entre les recettes et les coûts liés au projet. Si, compte tenu d'un bénéfice raisonnable, le total des recettes visées à l'alinéa premier, dépasse les coûts visés à l'alinéa premier et une part appropriée des coûts communs du demandeur, le Fonds recouvre la différence. § 2. Dans le présent paragraphe, il est entendu par ROCE le « return |
Art. 18.§ 1. Minstens om de drie jaar en aansluitend op het verlopen van de concrete minimumperiode, vermeld in artikel 12 van het decreet van 23 februari 1994, controleren het Fonds of de personen, belast met het toezicht, de boekhouding van de aanvrager. In de boekhouding van de aanvrager worden de inkomsten en kosten die verband houden met het project transparant afgezonderd. Als, rekening houdend met een redelijke winst, het totaal van de inkomsten, vermeld in het eerste lid, hoger is dan de kosten, vermeld in eerste lid, en een passend aandeel in de gemeenschappelijke kosten van de aanvrager, vordert het Fonds het verschil terug. |
on capital employed ». | § 2. In deze paragraaf wordt onder ROCE de return on capital employed |
Une structure est considérée comme réalisant un bénéfice raisonnable | verstaan. Een voorziening wordt geacht op het project een redelijke winst, |
sur le projet visé au paragraphe 1er, si le ROCE du projet ne dépasse | vermeld in paragraaf 1, te boeken als de ROCE op het project niet |
pas le ROCE autorisé pour le projet. Le ROCE admissible pour le projet | hoger is dan de toelaatbare ROCE voor het project. De toelaatbare ROCE |
est déterminé annuellement sur la base du ROCE admissible pour les | voor het project wordt jaarlijks bepaald op basis van de toelaatbare |
fonds propres et pour les capitaux d'emprunt, pondéré en fonction des | ROCE voor eigen vermogen en voor vreemd vermogen, gewogen volgens de |
ratios des fonds propres et des fonds externes pour le projet. | verhoudingen van eigen en vreemd vermogen voor het project. |
Le Fonds détermine chaque année, au début de l'année, le ROCE | Het Fonds bepaalt jaarlijks bij het begin van het jaar de toelaatbare |
admissible pour les fonds propres et les fonds externes. | ROCE voor eigen vermogen en voor vreemd vermogen. |
Art. 19.En application de l'article 13 de la loi du 16 mai 2003 |
Art. 19.Met toepassing van artikel 13 van de wet van 16 mei 2003 tot |
fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle | vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de |
des subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, | begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de |
ainsi qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes, le | gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de |
forfait d'infrastructure sera récupéré entièrement ou partiellement | controle door het Rekenhof wordt het infrastructuurforfait geheel of |
dans la mesure où il y a lieu de le faire après le contrôle visé à | ten dele teruggevorderd voor zover daartoe aanleiding bestaat na de |
l'article 18 du présent arrêté. | controle, vermeld in artikel 18 van dit besluit. |
Art. 20.Le demandeur tient à la disposition du Fonds les documents, y |
Art. 20.De aanvrager houdt de documenten, inclusief de boekhouding, |
compris la comptabilité, relatifs aux obligations découlant de | die verband houden met de verplichtingen die voortvloeien uit de |
l'application des exigences de l'article 3, de l'application des | toepassing van de vereisten van artikel 3, uit de toepassing van de |
mesures visées à l'article 5 et de l'application des critères | maatregelen, vermeld in artikel 5 en uit de toepassing van de |
beoordelingscriteria, vermeld in artikel 9, ter beschikking van het | |
d'évaluation visés à l'article 9. Il remet ces documents au Fonds à la | Fonds. Hij bezorgt die documenten aan het Fonds op verzoek van het |
demande de celui-ci. | Fonds. |
CHAPITRE 3. - Disposition finale | HOOFDSTUK 3. - Slotbepaling |
Art. 21.Le Ministre flamand ayant le « Vlaams Infrastructuurfonds |
Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Vlaams |
voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » dans ses attributions est | Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 novembre 2018. | Brussel, 30 november 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |