Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 30/03/1999
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des intitiatives d'acceuil extrascolaire "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des intitiatives d'acceuil extrascolaire Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor buitenschoolse opvang
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
30 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 30 MAART 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het
Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions d'agrément besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende erkennings-
et de subventionnement des intitiatives d'acceuil extrascolaire en subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor buitenschoolse opvang
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de
Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23
23 février 1994, 24 juin 1997 et 7 juillet 1998; februari 1994, 24 juni 1997 en 7 juli 1998;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende
conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor
extrascolaire; buitenschoolse opvang;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Considérant que les initiatives d'accueil extrascolaire doivent Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
aligner d'urgence leur fonctionnement sur la nouvelle contribution des Overwegende dat de initiatieven voor buitenschoolse opvang hun werking
parents, y compris renseigner les parents à temps; dringend moeten afstemmen op de nieuwe ouderbijdrageregeling, met
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et inbegrip van het op tijd informeren van de ouders;
de l'Aide sociale; Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn;
Après en avoir délibéré, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 9 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24

Artikel 1.Artikel 9 van het besluit van de Vlaamse regering van 24

juin 1997 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des juni 1997 houdende erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van
initiatives d'acceuil extrascolaire est abrogé à partir du 1er juillet initiatieven voor buitenschoolse opvang wordt opgeheven vanaf 1 juli
1997 et remplacé par ce qui suit : 1997 en vervangen door wat volgt :
«

Art. 9.§ 1er. La contribution des parents est régie par les

«

Art. 9.§ 1. Met betrekking tot de ouderbijdrageregeling gelden de

dispositions du présent article. bepalingen van dit artikel.
§ 2. Une initiative réclame aux parents en guise d'indemnisation de § 2. Een initiatief vraagt aan de ouders als vergoeding voor de opvang
l'accueil, une contribution financière liée à la durée du séjour de een financiële bijdrage, die gekoppeld is aan de verblijfsduur van het
l'enfant. kind.
§ 3. En cas d'accueil avant ou après l'école, la contribution des § 3. Bij voor- en naschoolse opvang bedraagt de ouderbijdrage minstens
parents est de 25 F au moins par demi-heure entamée. 25 frank per begonnen halfuur.
§ 4. Aux jours libres et aux jours de vacances, la contribution sélève § 4. Op schoolvrije dagen en vakantiedagen geldt een bijdrage van
à 275 F au moins et à 450 F au maximum pour un séjour d'un jour minstens 275 frank en maximaal 450 frank voor een verblijf van een
complet (plus de 6 heures), à 138 F au moins et à 225 F au maximum volledige dag (langer dan 6 uur), van minstens 138 frank en maximaal
pour un séjour d'une demi-journée (entre 3 et 6 heures) et à 92 F au 225 frank voor een verblijf van een halve dag (tussen 3 en 6 uur) en
moins et à 150 F au maximum pour un séjour de moins de 3 heures. van minstens 92 frank en maximaal 150 frank voor een verblijf van
§ 5. Le mercredi après-midi, l'initiative applique à sa guise le
système visé au § 3 ou le système visé au § 4. minder dan 3 uur. § 5. Op woensdagnamiddag hanteert het initiatief, zoals het dat zelf
verkiest, het systeem vermeld onder § 3 of het systeem vermeld onder §
§ 6. Si la situation financière du ou des parents le rend nécessaire, 4. § 6. Als de financiële situatie van de ouder(s) daartoe aanleiding
geeft kan een sociaal tarief gehanteerd worden. Dit sociaal tarief
un tarif social peut être appliqué. Ce tarif social s'élève à 50 % de bedraagt 50 % van de ouderbijdrage die overeenkomstig de bepalingen in
la contribution des parents, fixée conformément aux dispositions des
paragraphes 2, 3, 4 et 5. de paragrafen 2, 3, 4 en 5 werd vastgelegd.
Dans des cas exceptionnels, si la situation défavorisée de la famille In zeer uitzonderlijke gevallen, wanneer de (kans)armoedesituatie van
het gezin daartoe aanleiding geeft, kan het organiserend bestuur een
le rend nécessaire, le pouvoir organisateur peut accorder un accueil gratis opvang toestaan. Het organiserend bestuur beslist over het al
gratuit. Le pouvoir organisateur décide de l'octroi ou non du tarif social ou dan niet toekennen van het sociale tarief of de gratis opvang op basis
de l'accueil gratuit sur base d'un dossier administratif individuel van een individueel administratief dossier dat alle relevante aspecten
qui contient tous les aspects importants nécessaires pour une décision voor een gemotiveerde beslissing bevat. Een toegekend sociaal tarief
motivée. Le pouvoir organisateur évalue chaque année le tarif social wordt door het organiserend bestuur jaarlijks geëvalueerd en, indien
accordé et le confirme s'il le faut. L'organisme « Kind en Gezin » noodzakelijk, bevestigd. De dossiers in kwestie moeten kunnen worden
doit pouvoir consulter et apprécier les dossiers en question. ingekeken en beoordeeld door Kind en Gezin.
§ 7. En cas d'accueil de plusieurs enfants de la même famille inscrits § 7. Bij de opvang van meer gelijktijdig ingeschreven kinderen uit
simultanément à l'initiative au même jour, la contribution totale des
parents est réduite de 25 %. Cette réduction est cumulable avec le hetzelfde gezin in het initiatief op eenzelfde dag, wordt 25 % korting
verleend op de totale ouderbijdrage. Deze vermindering is cumuleerbaar
tarif social. met het sociale tarief.
§ 8. Le coût mentionné indemnise les frais de fonctionnement. § 8. De vermelde kostprijs is de vergoeding van de werkingskosten.
Lorsqu'un repas chaud est servi, un supplément est porté en compte par Wanneer een warme maaltijd wordt verstrekt dient supplementair een
enfant. bijdrage per kind te worden betaald.
§ 9. Les montants susmentionnés sont majorés annuellement le 1er § 9. De hierboven vermelde bedragen worden jaarlijks op 1 september
septembre par la hausse exprimée en pour cent de l'indice qui est verhoogd met de procentuele stijging van het indexcijfer, dat berekend
calculé et nommé par application de l'article 2 de l'arrêté royal du en benoemd wordt door de toepassing van artikel 2 van het koninklijk
24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6
sauvegarde de la compétivité entre le 1er août de l'année calendaire januari1989 tot vrijwaring van het concurrentievermogen, tussen 1
augustus van het lopende kalenderjaar en 1 augustus van het vorige
en cours et le 1er août de l'année calendaire précédente dès que la kalenderjaar, van zodra de gecumuleerde stijging resulteert in een
hausse cumulée résulte en une majoration de 5 F au moins sur le verhoging van minstens 5 frank op het minimale basisbedrag voor een
montant de base minimal pour une journée entière. hele dag.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 septembre 1999.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999.

Art. 3.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses

Art. 3.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 30 mars 1999. Brussel, 30 maart 1999.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-President van de Vlaamse regering,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn,
L. MARTENS L. MARTENS
^