Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'enseignement fondamental et secondaire et aux centres d'encadrement des élèves | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het basis- en secundair onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 30 AOUT 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'enseignement fondamental et secondaire et aux centres d'encadrement des élèves LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 30 AUGUSTUS 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het basis- en secundair onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 | instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli |
; | 1993; |
Vu le décret relatif à l'enseignement fondamental du 25 février 1997, | Gelet op het decreet Basisonderwijs van 25 februari 1997, artikel 22, |
notamment l'article 22 § 1er, alinéa 1er ; | § 1, eerste lid; |
Vu le décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement | Gelet op het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor |
des élèves, notamment l'article 9, modifié par le décret du 19 juin | leerlingenbegeleiding, artikel 9, gewijzigd bij het decreet van 19 |
2015, l'article 10, l'article 20, § 3 ajouté par le décret du 17 juin | juni 2015, artikel 10, artikel 20, § 3, toegevoegd bij het decreet van |
2016 et l'article 25 ; | 17 juni 2016, en artikel 25; |
Vu le décret du 10 juillet 2008 relatif au système d'apprentissage et | Gelet op het decreet van 10 juli 2008 betreffende het stelsel van |
de travail en Communauté flamande, notamment l'article 3, 11°, modifié | leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap, artikel 3, 11°, gewijzigd |
par le décret du 17 juin 2016, l'article 86, § 1er, 3°, modifié par le | bij het decreet van 17 juni 2016, artikel 86, § 1, 3°, gewijzigd bij |
décret du 17 juin 2016, l'article 93, § 2 et l'article 100, alinéa 7, | het decreet van 17 juni 2016, artikel 93, § 2, en artikel 100, zevende |
modifié par le décret du 19 juillet 2013 et alinéa 8, modifié par le | lid, gewijzigd bij het decreet van 19 juli 2013, en achtste lid, |
décret du 13 juillet 2012 ; | gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2012; |
Vu le Code de l'Enseignement secondaire du 17 décembre 2010, | Gelet op de Codex Secundair Onderwijs van 17 december 2010, |
sanctionné par le décret du 27 mai 2011, notamment l'article 115, § 1er, | bekrachtigd bij het decreet van 27 mei 2011, artikel 115, § 1, eerste |
alinéa 1er, modifié par les décrets des 21 décembre 2012 et 4 avril | lid, gewijzigd bij de decreten van 21 december 2012 en 4 april 2014, |
2014, l'article 123/3, inséré par le décret du 4 avril 2014, l'article | artikel 123/3, ingevoegd bij het decreet van 4 april 2014, artikel |
123/20, inséré par le décret du 19 juin 2015 et modifié par le décret | 123/20, ingevoegd bij het decreet van 19 juni 2015 en gewijzigd bij |
du 17 juin 2016, l'article 135, modifié par le décret du 1er juillet | het decreet van 17 juni 2016, artikel 135, gewijzigd bij het decreet |
2011, l'article 209, § 2, l'article 222, modifié par le décret du 21 | van 1 juli 2011, artikel 209, § 2, artikel 222, gewijzigd bij het |
décembre 2012, l'article 334/1, § 4 et l'article 334/2, § 4 ; | decreet van 21 december 2012, artikel 334/1, § 4 en 334/2, § 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 fixant le | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 tot |
capital « périodes-professeur » dans l'enseignement secondaire à temps | vastlegging van het pakket "uren-leraar" in het voltijds secundair |
plein ; | onderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 16 september 1997 |
contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement secondaire ou | betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het |
dans le système d'apprentissage et de travail ; | secundair onderwijs of in het stelsel van leren en werken; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 november 1997 |
contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental ; | betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 mei 2002 inzake de |
l'organisation de l'enseignement d'accueil pour primo-arrivants | organisatie van onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in het |
allophones dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein ; | gewoon voltijds secundair onderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 juli 2002 |
l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein ; | betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 décembre 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 6 december 2002 |
l'organisation de l'enseignement secondaire spécial de la forme | betreffende de organisatie van het buitengewoon secundair onderwijs |
d'enseignement 3 ; | van opleidingsvorm 3; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 septembre 2008 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 12 september 2008 |
dossier multidisciplinaire dans les centres d'encadrement des élèves ; | betreffende het multidisciplinaire dossier in de centra voor leerlingenbegeleiding; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2008 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2008 |
exécution du décret du 10 juillet 2008 relatif au système | houdende uitvoering van het decreet van 10 juli 2008 betreffende het |
d'apprentissage et de travail en Communauté flamande ; | stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009 tot |
objectifs opérationnels des Centres d'Encadrement des Elèves ; | vaststelling van de operationele doelstellingen van de Centra voor |
Leerlingenbegeleiding; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 |
parcours préalables admissibles aux subventions au sein du système | betreffende de voortrajecten die in aanmerking komen voor subsidiëring |
d'apprentissage et de travail en Communauté flamande ; | binnen het stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 |
subventionnement de parcours préalables au sein du système | betreffende de subsidiëring van voortrajecten binnen het stelsel van |
d'apprentissage et de travail en Communauté flamande pour les années | leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap voor de schooljaren |
scolaires 2013-2014, 2014-2015 et 2015-2016 ; | 2013-2014, 2014-2015 en 2015-2016; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juin 2015 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 26 juni 2015 |
sanction des études dans la forme d'enseignement 1 et 2 ; | betreffende de studiesanctionering in opleidingsvorm 1 en 2; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 10 mai 2016 | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 10 mei 2016; |
; Vu le protocole n° 33 du 3 juin 2016 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 33 van 3 juni 2016 houdende de conclusies van de |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X, de la | onderhandelingen die werden gevoerd in de gemeenschappelijke |
vergadering van Sectorcomité X, van onderafdeling Vlaamse Gemeenschap | |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des | van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en plaatselijke |
services publics provinciaux et locaux et du comité coordinateur de | overheidsdiensten en van het overkoepelend onderhandelingscomité, |
négociation, visé au décret du 5 avril 1995 portant création de | vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot oprichting van |
comités de négociation dans l'enseignement libre subventionné ; | onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; |
Vu l'avis 59.610/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 juillet 2016, en | Gelet op advies 59.610/1 van de Raad van State, gegeven op 13 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement ; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Le stage d'élèves et la préparation à la vie sociale | HOOFDSTUK 1. - Leerlingenstage en sociaal maatschappelijke training in |
et sociétale dans l'enseignement secondaire spécial | het buitengewoon secundair onderwijs |
Article 1er.§ 1er. La durée maximale du stage d'élèves non |
Artikel 1.§ 1. De maximale duur van de niet-verplichte |
obligatoire ou la préparation à la vie sociale et sociétale dans la | leerlingenstage of van de sociaal maatschappelijke training in |
forme d'enseignement 1 est de trente jours par année scolaire. Le | opleidingsvorm 1 is dertig dagen per schooljaar. De klassenraad kan |
conseil de classe peut porter cette durée à soixante jours. La durée | die duur verlengen tot zestig dagen. De duur kan langer verlengd |
peut être prolongée au-delà de cette période si le conseil de classe | worden als de klassenraad daarvoor een bijkomende motivering opstelt |
rédige une motivation supplémentaire pour des élèves individuels et si | voor individuele leerlingen en als dat schriftelijk gemeld wordt aan |
cette démarche est communiquée par écrit à l'inspection de | de onderwijsinspectie. |
l'enseignement. § 2. La durée maximale du stage d'élèves non obligatoire ou la | § 2. De maximale duur van de niet-verplichte leerlingenstage tijdens |
préparation à la vie sociale et sociétale dans la forme d'enseignement | |
2 est de trente jours par année scolaire. Dans la dernière année de la | de tweede fase van opleidingsvorm 2 is dertig dagen per schooljaar. In |
seconde phase, le conseil de classe peut porter cette durée à soixante | het laatste jaar van de tweede fase kan de klassenraad die duur |
jours. La durée peut être prolongée au-delà de cette période si le | verlengen tot zestig dagen. De duur kan in het laatste jaar van de |
conseil de classe établit une motivation supplémentaire pour des | tweede fase langer verlengd worden als de klassenraad daarvoor een |
élèves individuels et si cette démarche est communiquée par écrit à | bijkomende motivering opstelt voor individuele leerlingen en als dat |
l'inspection de l'enseignement. | schriftelijk gemeld wordt aan de onderwijsinspectie. |
Dans la forme d'enseignement 2, un élève peut suivre, sur la base d'un | In opleidingsvorm 2 kan een leerling tijdens het laatste jaar van de |
plan d'action individuel, au cours de la dernière année de la seconde | tweede fase op basis van een individuele handelingsplanning, na de |
phase, après décision du conseil de classe et, si possible, de concert | beslissing van de klassenraad, zo mogelijk in samenspraak met de |
avec les parents et l'élève, un stage d'élèves sous une forme | ouders en de leerling, een leerlingenstage volgen in een alternerende |
alternante de stage d'élèves et de formation à l'école sur base | vorm van leerlingenstage en vorming op school op weekbasis. Hierbij |
hebdomadaire. Dans ce contexte, il peut être dérogé à la durée de | kan afgeweken worden van de maximale stageduur, vermeld in het eerste |
stage maximale, visée à l'alinéa 1er. | lid. |
§ 3. Le conseil de classe détermine la durée minimale et maximale du | § 3. De klassenraad bepaalt de minimale en de maximale duur van de |
stage d'élèves non obligatoire, qui peut avoir lieu en groupe et avec | niet-verplichte leerlingenstage, die in groep en onder voortdurende |
l'accompagnement permanent de l'enseignant dans la phase de | begeleiding van de leraar kan plaatsvinden in de kwalificatiefase en |
qualification et dans la dernière année de la phase de formation de la forme d'enseignement 3. | in het laatste jaar van de opleidingsfase van opleidingsvorm 3. |
La durée minimale du stage d'élèves individuel obligatoire pendant la | De minimale duur van de verplichte individuele leerlingenstage tijdens |
phase de qualification dans la forme d'enseignement 3, à l'exception | de kwalificatiefase in opleidingsvorm 3, met uitzondering van het |
de la dernière année, est de cinq jours par année scolaire. La durée | laatste jaar, is vijf dagen per schooljaar. De maximale duur is |
maximale est de quinze jours par année scolaire. | vijftien dagen per schooljaar. |
La durée minimale du stage d'élèves obligatoire pendant la dernière | De minimale duur van de verplichte leerlingenstage tijdens het laatste |
année de la phase de qualification est de dix jours. La durée maximale | jaar van de kwalificatiefase is tien dagen. De maximale duur is dertig |
est de trente jours par année scolaire. Le conseil de classe peut | |
porter cette durée à soixante jours. La durée peut être prolongée | dagen per schooljaar. De klassenraad kan die duur verlengen tot zestig |
au-delà de cette période si le conseil de classe rédige une motivation | dagen. De duur kan langer verlengd worden als de klassenraad daarvoor |
supplémentaire pour des élèves individuels et si cette démarche est | een bijkomende motivering opstelt voor individuele leerlingen en als |
communiquée par écrit à l'inspection de l'enseignement. | dat schriftelijk gemeld wordt aan de onderwijsinspectie. |
§ 4. Si nécessaire, le stage d'élèves et la préparation sociale et | § 4. Zo nodig kunnen de leerlingenstage en de sociaal-maatschappelijke |
sociétale, visés aux paragraphes 1 à 3, sont subdivisés en périodes de | training, vermeld in paragraaf 1 tot en met 3, worden opgesplitst in |
demi-jours. | periodes van halve dagen. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
juillet 1990 | 31 juli 1990 |
fixant le capital « périodes-professeur » dans l'enseignement | tot vastlegging van het pakket "uren-leraar" in het voltijds secundair |
secondaire à temps plein | onderwijs |
Art. 2.A l'article 4, § 7bis, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 2.Aan artikel 4, § 7bis, van het besluit van de Vlaamse Regering |
31 juillet 1990 fixant le capital « périodes-professeur » dans | van 31 juli 1990 tot vastlegging van het pakket "uren-leraar" in het |
l'enseignement secondaire à temps plein, inséré par l'arrêté du | voltijds secundair onderwijs, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 et modifié par l'arrêté du | Regering van 22 juli 1993 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 14 mai 1996, il est ajouté un point 4° ainsi | Regering van 14 mei 1996, wordt een punt 4° toegevoegd, dat luidt als |
rédigé : | volgt: |
« 4° en vue du contrôle par le service compétent, l'autorité scolaire | "4° met het oog op controle door de bevoegde dienst, het schoolbestuur |
déclare sur l'honneur que, dans aucune subdivision structurelle d'un | op erewoord verklaart dat in geen enkel structuuronderdeel van een |
degré ou d'une forme d'enseignement pour laquelle un capital minimum a | graad of onderwijsvorm waarvoor aan de school in kwestie een |
été attribué à l'école en question, l'inscription d'un élève n'est | minimumpakket is toegekend, tijdens het schooljaar van toekenning de |
refusée pendant l'année scolaire sur la base de la capacité ou de la | inschrijving van een leerling wordt geweigerd op basis van de |
déclaration d'occupation complète telles que visées à l'article 110/9, | capaciteit of de volzetverklaring, vermeld in artikel 110/9, § 2 en § |
§§ 2 et 7 du Code de l'Enseignement secondaire du 17 décembre 2010. ». | 7, van de Codex Secundair Onderwijs van 17 december 2010.". |
Art. 3.Dans l'article 7bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 7bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 22 juillet 2011, remplacé par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 2011, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 7 septembre 2012 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2012 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand des 31 mai 2013 et 10 juillet 2015, le membre de | de besluiten van de Vlaamse Regering van 31 mei 2013 en 10 juli 2015, |
phrase dans le texte néerlandais « worden telkens voor de schooljaren | wordt de zinsnede "worden telkens voor de schooljaren 2012-2013, |
2012-2013, 2013-2014, 2014-2015 en 2015-2016 » est remplacé par le mot | 2013-2014, 2014-2015 en 2015-2016" vervangen door het woord "wordt". |
« wordt ». CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse regering van |
septembre 1997 | 16 september 1997 |
relatif au contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement | betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het |
secondaire ou dans le système d'apprentissage et de travail | secundair onderwijs of in het stelsel van leren en werken |
Art. 4.A l'article 14ter, 4°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 4.In artikel 14ter, 4°, van het besluit van de Vlaamse regering |
16 septembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d'élèves dans | van 16 september 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van |
l'enseignement secondaire ou dans le système d'apprentissage et de | leerlingen in het secundair onderwijs of in het stelsel van leren en |
travail, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 mars 2003 | werken, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 21 maart |
et modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 4 juin 2004 et | 2003 en gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 4 juni |
10 septembre 2010, le membre de phrase « de la convention en matière | 2004 en 10 september 2010, wordt de zinsnede "het topsportconvenant |
de sport de haut niveau conclue le 25 mars 1998 » est remplacé par les | dat op 25 maart 1998" vervangen door de woorden "het globale |
mots « de la convention en matière de sport de haut niveau en vigueur | topsportconvenant dat van kracht is". |
». Art. 5.A l'article 14quater du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 5.In artikel 14quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 21 mars 2003 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 21 maart 2003 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 6 juillet 2007 et 24 octobre 2008, les | besluiten van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007 en 24 oktober 2008, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 3, le membre de phrase « Aussitôt que la durée de | 1° in het derde lid wordt de zinsnede "Van zodra de duur van de als |
l'absence enregistrée comme problématique dépasse respectivement les | problematisch geregistreerde afwezigheid tien al dan niet gespreide |
dix demi-jours de classe étalés ou non par année scolaire » est | halve lesdagen per schooljaar overschrijdt" vervangen door de zinsnede |
remplacé par le membre de phrase « A partir de cinq demi-jours de | "Vanaf vijf al dan niet gespreide halve lesdagen per schooljaar die |
classe étalés ou non par année scolaire qui ont été enregistrés comme | als problematische afwezigheid zijn geregistreerd"; |
problématiques » ; 2° l'alinéa 5 est abrogé. | 2° het vijfde lid wordt opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse regering van |
novembre 1997 | 12 november 1997 |
relatif au contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement | betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het |
fondamental | basisonderwijs |
Art. 6.A l'article 10quinquies de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 6.In artikel 10quinquies van het besluit van de Vlaamse regering |
12 novembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d'élèves dans | van 12 november 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van |
l'enseignement fondamental, inséré par l'arrêté du Gouvernement | leerlingen in het basisonderwijs, ingevoegd bij het besluit van de |
flamand du 21 mars 2003 et modifié par les arrêtés du Gouvernement | Vlaamse Regering van 21 maart 2003 en gewijzigd bij de besluiten van |
flamand des 6 juillet 2007 et 13 septembre 2013, sont apportées les | de Vlaamse Regering van 6 juli 2007 en 13 september 2013, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, le membre de phrase « Aussitôt que la durée | 1° in paragraaf 2 wordt de zinsnede "Van zodra de duur van de als |
de l'absence enregistrée comme problématique dépasse respectivement | problematisch geregistreerde afwezigheid tien al dan niet gespreide |
les dix demi-jours de classe étalés ou non par année scolaire » est | halve lesdagen per schooljaar overschrijdt" vervangen door de zinsnede |
remplacé par le membre de phrase « A partir de cinq demi-jours de | "Vanaf vijf al dan niet gespreide halve lesdagen per schooljaar die |
classe étalés ou non par année scolaire qui ont été enregistrés comme | als problematische afwezigheid zijn geregistreerd"; |
problématiques » ; 2° le paragraphe 4 est abrogé. CHAPITRE
5. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement d'accueil pour primo-arrivants allophones dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein Art. 7.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement d'accueil pour primo-arrivants allophones dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 26 janvier 2007, 17 décembre 2010, 20 juin 2014 et 4 décembre 2015, il est inséré un article 9/1, rédigé comme suit : « Art. 9/1.Si l'enseignement d'accueil est organisé en dehors d'un centre d'enseignement : 1° les conditions, visées à l'article 3, 1° et 3°, ne sont pas d'application ; 2° le nombre de primo-arrivants allophones dans l'école en question est pris en considération pour le recalcul éventuel du nombre de périodes/enseignant spécifiques, visées à l'article 5, § 1er, 3° et 4° ; 3° les périodes/enseignant spécifiques, visées à l'article 5, § 2, sont attribuées, aux modalités fixées, à chaque école dispensant un enseignement d'accueil. ». CHAPITRE 6. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein Art. 8.L'article 32 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet |
2° paragraaf 4 wordt opgeheven. HOOFDSTUK
5. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 mei 2002 inzake de organisatie van onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in het gewoon voltijds secundair onderwijs Art. 7.In het besluit van de Vlaamse regering van 24 mei 2002 inzake de organisatie van onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in het gewoon voltijds secundair onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 26 januari 2007, 17 december 2010, 20 juni 2014 en 4 december 2015, wordt een artikel 9/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: " Art. 9/1.Als het onthaalonderwijs wordt georganiseerd buiten een scholengemeenschap: 1° zijn de voorwaarden, vermeld in artikel 3, 1° en 3°, niet van toepassing; 2° wordt voor de eventuele herberekening van het aantal specifieke uren-leraar, vermeld in artikel 5, § 1, 3° en 4°, het aantal anderstalige nieuwkomers in de school in kwestie in aanmerking genomen; 3° worden aan elke school met onthaalonderwijs de specifieke uren-leraar, vermeld in artikel 5, § 2, onder de gestelde modaliteiten toegekend.". HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse regering van 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs Art. 8.Artikel 32 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, |
2015, est remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 32.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 31, |
" Art. 32.§ 1. Met behoud van de toepassing van artikel 31 worden |
sont admis en tant qu'élèves réguliers en vue de suivre le programme | |
d'études commun, les élèves qui passent de la forme d'enseignement 1, | |
2 ou 3 de l'enseignement secondaire spécial à l'enseignement | leerlingen die overstappen van opleidingsvorm 1, 2 of 3 van het |
secondaire ordinaire à temps plein, à l'exception de la première année | buitengewoon secundair onderwijs naar het gewoon voltijds secundair |
A et première année B ainsi que l'année de spécialisation « thuis- en | onderwijs, met uitzondering van het eerste leerjaar A en B en het |
bejaardenzorg/zorgkundige bso », aux conditions suivantes : | specialisatiejaar thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige bso, als |
regelmatige leerlingen, met het oog op het volgen van het | |
1° une décision favorable du conseil de classe d'admission, au plus | gemeenschappelijke curriculum, toegelaten onder de volgende voorwaarden: |
tard 25 jours de classe après le début de la fréquentation régulière | 1° een gunstige beslissing van de toelatingsklassenraad, uiterlijk 25 |
lesdagen na de aanvang van de regelmatige lesbijwoning, rekening | |
des cours, en tenant compte : | houdend met: |
a) si l'élève dispose d'un rapport au sens de l'article 294, § 2, du | a) als de leerling beschikt over een verslag als vermeld in artikel |
Code de l'Enseignement secondaire du 17 décembre 2010, qui n'est pas | 294, § 2, van de Codex Secundair Onderwijs van 17 december 2010, dat |
abrogé : d'une décision favorable de l'école qui résulte de la | niet is opgeheven: een gunstige beslissing van de school die |
concertation avec le conseil de classe, les parents et le centre | resulteert uit het overleg met de ouders, de klassenraad en het |
d'encadrement des élèves sur le caractère raisonnable des aménagements | centrum voor leerlingenbegeleiding over de redelijkheid van de |
nécessaires à prévoir pour permettre à l'élève de poursuivre le | aanpassingen die nodig zijn om de leerling mee te nemen in het |
programme d'études commun, visé à l'article 110/11, § 2, du Code | gemeenschappelijke curriculum, vermeld in artikel 110/11, § 2, van de |
précité ; | voormelde codex; |
b) le cas échéant : de l'avis du conseil de classe de l'enseignement | b) in voorkomend geval: het advies van de klassenraad van het |
spécial ; | buitengewoon onderwijs; |
2° la suppression par un centre d'encadrement des élèves, du rapport, | 2° de opheffing door een centrum voor leerlingenbegeleiding van het |
visé au point 1°, a), qui suit immédiatement la décision visée au | verslag, vermeld in punt 1°, a), die onmiddellijk volgt op de |
point 1°. | beslissing, vermeld in punt 1°. |
La décision favorable du conseil de classe d'admission visée au point | De gunstige beslissing van de toelatingsklassenraad, vermeld in 1°, |
1°, peut être précédée d'une ou plusieurs décisions défavorables | kan voorafgegaan worden door een of meer ongunstige beslissingen van |
prises par d'autres conseils de classe d'admission. | andere toelatingsklassenraden. |
§ 2. Des élèves avec un rapport tel que visé à l'article 294, § 2, du | § 2. Leerlingen met een verslag als vermeld in artikel 294, § 2, van |
Code de l'Enseignement secondaire du 17 décembre 2010 qui satisfont | de Codex Secundair Onderwijs van 17 december 2010, die voldoen aan een |
aux conditions d'admission, visées au présent arrêté, et des élèves | van de toelatingsvoorwaarden, vermeld in dit besluit, en leerlingen |
pour qui toute décision, visée au paragraphe 1er, est défavorable sont | voor wie elke beslissing, vermeld in paragraaf 1, ongunstig is, worden |
admis comme élèves réguliers dans la subdivision structurelle choisie | als regelmatige leerlingen toegelaten in het door de ouders gekozen |
par les parents après prise de connaissance de l'avis du conseil de | structuuronderdeel, na kennisname van het advies van de |
classe d'admission à ce sujet. Ainsi, ces élèves peuvent suivre un | toelatingsklassenraad daarover. Op die manier kunnen die leerlingen |
programme adapté individuellement si la concertation avec les parents, | een individueel curriculum volgen als het overleg met de ouders, de |
le conseil de classe et le centre d'encadrement des élèves sur le | klassenraad en het centrum voor leerlingenbegeleiding over de |
caractère raisonnable des aménagements à prévoir pour permettre à | |
l'élève de poursuivre un programme adapté individuellement, tel que | redelijkheid van de aanpassingen die nodig zijn om de leerling mee te |
visé à l'article 110/11, § 2, du Code précité, a mené à une décision | nemen in een individueel curriculum als vermeld in artikel 110/11, § |
favorable de l'école. | 2, van de voormelde codex, tot een gunstige beslissing van de school heeft geleid. |
Par application de l'alinéa 1er, les parents décident de la | Met toepassing van het eerste lid beslissen de ouders over de |
progression des études des élèves qui suivent un programme adapté | studievoortgang van de leerlingen die een individueel curriculum |
individuellement, après prise de connaissance de l'avis du conseil de | volgen, na kennisname van het advies van de begeleidende of de |
classe délibérant ou accompagnant selon le cas. ». | delibererende klassenraad, naargelang van het geval.". |
Art. 9.L'article 51 du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.Artikel 51 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 10.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 10.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, il est inséré un article | van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, wordt een artikel 55ter |
55ter ainsi rédigé : | ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 55ter.Dans les cas suivants, une attestation de fréquentation |
" Art. 55ter.In de volgende gevallen wordt aan de regelmatige leerling |
régulière des cours est délivrée à l'élève régulier : | een attest van regelmatige lesbijwoning uitgereikt: |
1° si l'élève a suivi la troisième année d'études du troisième degré | 1° als de leerling het derde leerjaar van de derde graad van het |
de l'enseignement secondaire général ou artistique, organisé sous la | algemeen of het kunstsecundair onderwijs, ingericht onder de vorm van |
forme d'une année préparatoire à l'enseignement supérieur ; | een voorbereidend jaar op het hoger onderwijs, heeft gevolgd; |
2° si l'article 121 du Code de l'Enseignement secondaire du 17 | 2° als artikel 121 van de Codex Secundair Onderwijs van 17 december |
décembre 2010 est d'application à l'élève et s'il n'a pas encore | 2010 van toepassing is op de leerling en als hij het geheel van de |
achevé l'ensemble de la formation d'une année scolaire ; | vorming van een schooljaar nog niet heeft voltooid; |
3° si l'article 14septies, alinéa 1er, 1°, deuxième phrase, de | 3° als artikel 14septies, eerste lid, 1°, tweede zin, van het besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au | van de Vlaamse regering van 16 september 1997 betreffende de controle |
contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement secondaire ou | op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair onderwijs of in |
dans le système d'apprentissage et de travail est d'application à | het stelsel van leren en werken van toepassing is op de leerling en |
l'élève et s'il n'a pas encore achevé la formation ; | als hij de opleiding nog niet heeft voltooid; |
4° si l'élève entre en ligne de compte pour l'attestation concernée, | 4° als de leerling in aanmerking komt voor het desbetreffende attest, |
visée à l'article 34quater du présent arrêté ; | vermeld in artikel 34quater van dit besluit; |
5° si l'élève entre en ligne de compte pour l'attestation concernée, | 5° als de leerling in aanmerking komt voor het desbetreffende attest, |
visée à l'article 38quater du présent arrêté ; | vermeld in artikel 38bis van dit besluit. |
Le modèle de l'attestation de fréquentation régulière et les | Het model van het attest van regelmatige lesbijwoning en de |
instructions pour le compléter figurent à l'annexe 13 joint au présent | onderrichtingen voor het invullen ervan zijn opgenomen in bijlage 13, |
arrêté. ». | die bij dit besluit is gevoegd.". |
Art. 11.Dans l'annexe 1re du même arrêté, modifiée par les arrêtés du |
Art. 11.In bijlage 1 bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 7 septembre 2012 et 20 juin 2014, le membre | besluiten van de Vlaamse Regering van 7 september 2012 en 20 juni |
de phrase « "derde" of "vierde" » dans le point (1), 2, est remplacé | 2014, wordt in punt (1), 2, de zinsnede ","derde" of "vierde"" |
par le membre de phrase « of "derde" ». | vervangen door de zinsnede "of "derde"". |
Art. 12.Dans l'annexe 3 du même arrêté, modifiée par les arrêtés du |
Art. 12.In bijlage 3 bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 7 septembre 2012 et 20 juin 2014, le membre | besluiten van de Vlaamse Regering van 7 september 2012 en 20 juni |
de phrase « "derde" of "vierde" » dans le point (1), 2, est remplacé | 2014, wordt in punt (1), 2, van de zinsnede ", "derde" of "vierde"" |
par le membre de phrase « of "derde" ». | vervangen door de zinsnede "of "derde"". |
Art. 13.L'annexe 13 au même arrêté est remplacée par l'annexe 1re, |
Art. 13.Bijlage 13 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
jointe au présent arrêté. | 1, die bij dit besluit is gevoegd. |
CHAPITRE 7. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 | HOOFDSTUK 7. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse regering van |
décembre 2002 | 6 december 2002 |
relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire spécial de la | betreffende de organisatie van het buitengewoon secundair onderwijs |
forme d'enseignement 3 | van opleidingsvorm 3 |
Art. 14.A l'article 14 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 |
Art. 14.Aan artikel 14 van het besluit van de Vlaamse regering van 6 |
décembre 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire | december 2002 betreffende de organisatie van het buitengewoon |
spécial de la forme d'enseignement 3, modifié par les arrêtés du | secundair onderwijs van opleidingsvorm 3, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 16 juillet 2010, 19 septembre 2011 et 10 | van de Vlaamse Regering van 16 juli 2010, 19 september 2011 en 10 juli |
juillet 2015, il est ajouté un paragraphe 6 ainsi rédigé : | 2015, wordt een paragraaf 6 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 6. Un élève ayant obtenu un certificat dans la phase de | " § 6. Een leerling die in de kwalificatiefase of in de integratiefase |
qualification ou dans la phase d'intégration ne peut plus être | een getuigschrift heeft behaald, kan niet meer opnieuw ingeschreven |
réinscrit dans la phase de qualification ou la phase d'intégration de | worden in de kwalificatiefase of de integratiefase van dezelfde |
la même formation. Un élève ayant obtenu un certificat dans la phase | opleiding. Een leerling die in de kwalificatiefase of in de |
de qualification ou dans la phase d'intégration ne peut plus être | integratiefase een getuigschrift heeft behaald, kan niet meer opnieuw |
réinscrit dans la phase de qualification ou la phase d'intégration | ingeschreven worden in de kwalificatiefase of de integratiefase van |
d'une autre formation qui ne tombe pas sous l'ensemble cohérent des | een andere opleiding die niet valt onder het samenhangende geheel van |
formations. ». | opleidingen.". |
Art. 15.L'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 15.Artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 16 juillet 2010, est remplacé par ce qui suit | van de Vlaamse Regering van 16 juli 2010, wordt vervangen door wat |
: | volgt: |
« Art. 19.Les certificats, attestations et procès-verbaux sont signés |
" Art. 19.De getuigschriften, de attesten en de processen-verbaal |
par le directeur et au moins trois membres du conseil de classe. Une | worden ondertekend door de directeur en minstens drie leden van de |
exception a été faite pour l'attestation de la formation | klassenraad. Uitzondering hierop is het attest van alternerende |
professionnelle en alternance qui est uniquement signée par le directeur. ». | beroepsopleiding dat enkel ondertekend wordt door de directeur.". |
CHAPITRE 8. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 | HOOFDSTUK 8. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
septembre 2008 | 12 september 2008 |
relatif au dossier multidisciplinaire dans les centres d'encadrement | betreffende het multidisciplinaire dossier in de centra voor |
des élèves | leerlingenbegeleiding |
Art. 16.A l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 |
Art. 16.Aan artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 |
septembre 2008 relatif au dossier multidisciplinaire dans les centres | september 2008 betreffende het multidisciplinaire dossier in de centra |
d'encadrement des élèves, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand | voor leerlingenbegeleiding, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
du 10 juillet 2015, il est ajouté un paragraphe 9 ainsi rédigé : | Regering van 10 juli 2015, wordt een paragraaf 9 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 9. Les dispositions du présent article ne peuvent pas porter | " § 9. De bepalingen van dit artikel kunnen geen afbreuk doen aan de |
préjudice aux dispositions de la loi du 22 août 2002 relative aux | bepalingen van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van |
droits du patient. ». | de patiënt.". |
Art. 17.A l'article 9, alinéa 1er du même arrêté, modifié par |
Art. 17.In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, il est ajouté un | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, wordt een |
point 1° /1, rédigé comme suit: | punt 1° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 1° /1 les acteurs visés à l'article 72 du décret du 12 juillet 2013 | "1° /1 de actoren, vermeld in artikel 72 van het decreet van 12 juli |
relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, si les conditions suivantes | 2013 betreffende de integrale jeugdhulp, als de volgende voorwaarden |
sont remplies : | vervuld zijn: |
a) l'échange de données ne concerne que les données qui sont | a) de gegevensuitwisseling heeft alleen betrekking op gegevens die |
nécessaires à l'aide à la jeunesse ; | noodzakelijk zijn voor de jeugdhulp; |
b) dans la mesure du possible, le consentement de la personne à | b) er wordt zo veel mogelijk geprobeerd om de instemming met de |
laquelle se rapportent les données est sollicité avant d'échanger les | gegevensuitwisseling te verkrijgen van de persoon op wie de gegevens |
informations sur elle. ». | betrekking hebben.". |
CHAPITRE 9. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 | HOOFDSTUK 9. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
octobre 2008 | 24 oktober 2008 |
portant exécution du décret du 10 juillet 2008 relatif au système | houdende uitvoering van het decreet van 10 juli 2008 betreffende het |
d'apprentissage et de travail en Communauté flamande | stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap |
Art. 18.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2008 |
Art. 18.In het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2008 |
portant exécution du décret du 10 juillet 2008 relatif au système | houdende uitvoering van het decreet van 10 juli 2008 betreffende het |
d'apprentissage et de travail en Communauté flamande, modifié en | stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap, het laatst |
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, |
il est inséré un article 9bis ainsi rédigé: | wordt een artikel 9bis ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 9bis.Pour des situations individuelles et dans des |
" Art. 9bis.Voor individuele situaties en in uitzonderlijke |
circonstances exceptionnelles, il peut être dérogé à une ou plusieurs | omstandigheden kan van een of meer van de voorwaarden, vermeld in |
conditions, visées à l'article 3, 1°, a), c) et e), du décret, s'il | artikel 3, 1°, a), c) en e), van het decreet, worden afgeweken als aan |
est satisfait à une des conditions suivantes : | al de volgende voorwaarden is voldaan : |
1° le conseil de classe prend une décision favorable et motivée, au | 1° de klassenraad neemt een gunstige en gemotiveerde beslissing |
plus tard 25 jours de classe après le début de la fréquentation | uiterlijk 25 lesdagen na aanvang van de regelmatige lesbijwoning; |
régulière des cours ; 2° le conseil de classe consiste au moins de tous les membres ayant | 2° de klassenraad bestaat ten minste uit alle stemgerechtigde leden en |
voix délibérative et un représentant du centre d'encadrement des | een afgevaardigde van het centrum voor leerlingenbegeleiding in |
élèves en question ; | kwestie; |
3° la dérogation autorisée est communiquée aux services compétents de | 3° de toegestane afwijking wordt gemeld aan de bevoegde diensten van |
la Communauté flamande. ». | de Vlaamse Gemeenschap.". |
Art. 19.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 19.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt: |
« Art. 17.Les moyens de fonctionnement complémentaires accordés pour |
" Art. 17.De aanvullende werkingsmiddelen voor het schooljaar |
l'année scolaire 2016-2017 à un centre d'enseignement secondaire | 2016-2017, toegekend aan een centrum voor deeltijds beroepssecundair |
professionnel à temps partiel, comme prévus par l'article 86, § 1er, | onderwijs als vermeld in artikel 86, § 1, 3°, van het decreet, worden |
3°, du décret, sont fixés comme suit : | als volgt vastgesteld: |
1° 50 euros par jeune ayant effectivement presté au minimum 96 heures | 1° 50 euro per jongere die minimaal 96 uur effectief in een |
dans un parcours préalable pendant l'année scolaire 2015-2016 et à | voortraject heeft gepresteerd in het schooljaar 2015-2016 en voor |
condition d'être enregistré en tant que tel dans la fiche | zover als dusdanig door de organisator geregistreerd in de |
chronologique par l'organisateur ainsi que vérifié par le chargé de | chronologische fiche en door de opdrachthouder van de bevoegde dienst |
mission du service compétent du Ministère flamand de l'Enseignement et | van het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming geverifieerd; |
de la Formation ; | |
2° 0,50 euro par jeune par heure effectivement prestée dans un | 2° 0,50 euro per jongere per effectief gepresteerd uur in een |
projet-tremplin pendant l'année scolaire 2015-2016 avec un maximum de | brugproject in het schooljaar 2015-2016 met een maximum van |
800 heures et à condition d'être enregistré en tant que tel dans « | achthonderd uur en voor zover als dusdanig door de organisator |
Mijn Loopbaan » de l'agence « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling | geregistreerd in Mijn Loopbaan van de Vlaamse Dienst voor |
en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi et de la Formation | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding en door de opdrachthouder van |
professionnelle) par l'organisateur ainsi que vérifié par le chargé de | |
mission du service compétent du Ministère flamand de l'Enseignement et | de bevoegde dienst van het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming |
de la Formation ; | geverifieerd; |
3° 20 euros par jeune participant au projet « intensieve begeleiding | 3° 20 euro per jongere die deelneemt aan het project `intensieve |
alternerend leren » dans l'année scolaire 2015-2016, et à condition | begeleiding alternerend leren' in het schooljaar 2015-2016, en voor |
d'être enregistré en tant que tel dans « Mijn Loopbaan » de l'agence « | zover als dusdanig geregistreerd in Mijn Loopbaan van de Vlaamse |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding ». | Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding. |
4° 2,25 euros par jour calendaire pour des jeunes soumis à | 4° 2,25 euro per kalenderdag voor leerplichtige jongeren die in het |
l'obligation scolaire qui, dans l'année scolaire 2015-2016, se | |
trouvent contractuellement dans la phase participation au marché de | schooljaar 2015-2016 contractueel in de fase arbeidsdeelname zitten, |
l'emploi, et 0,25 euros par jour calendaire pour des jeunes non soumis | en 0,25 euro per kalenderdag voor niet-leerplichtige jongeren die in |
à l'obligation scolaire qui, dans l'année scolaire 2015-2016, se | |
trouvent contractuellement dans la phase participation au marché de | het schooljaar 2015-2016 contractueel in de fase arbeidsdeelname |
l'emploi, et à condition d'être enregistrés en tant que tels dans « | zitten, en voor zover als dusdanig geregistreerd in Mijn Loopbaan van |
Mijn Loopbaan » de l'agence Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding. Voor |
Beroepsopleiding. Pour la participation au marché de l'emploi | arbeidsdeelname, die inhoudelijk moet aansluiten bij de component |
s'inscrivant obligatoirement dans la composante apprentissage, les | leren, komen de volgende contracten in aanmerking: |
contrats suivants sont admissibles : | |
a) un contrat de travail à temps partiel ; | a) deeltijds arbeidscontract; |
b) un contrat d'apprentissage de travailleur ; | b) werknemersleercontract; |
c) un contrat formation professionnelle individuelle de l'agence | c) contract individuele beroepsopleiding van de Vlaamse Dienst voor |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding ; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; |
d) un emploi via le Maribel social ou le Pacte de solidarité entre les générations ; | d) tewerkstelling via de Sociale Maribel of Generatiepact; |
e) une convention d'immersion professionnelle ; | e) beroepsinlevingsovereenkomst; |
f) un contrat Jojo ; | f) Jojo-contract; |
g) un projet d'expérience professionnelle cf. une mise à l'emploi dans | g) werkervaringsproject cfr. tewerkstelling in het kader van artikel |
le cadre de l'article 60, § 7, de la loi organique du 8 juillet 1976 | 60, § 7, van de wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
des centres publics d'aide sociale, des mises à l'emploi dans le cadre | voor maatschappelijk welzijn, tewerkstellingen in het kader van het |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2008 relatif à | besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2008 betreffende |
l'expérience du travail ; | werkervaring; |
Un jeune pour lequel l'obligation scolaire prend fin pendant la durée | Een jongere waarvoor tijdens de looptijd van zijn contract in het |
de son contrat dans l'année scolaire 2015-2016, est considéré comme un | schooljaar 2015-16 de leerplicht eindigt, wordt voor de toepassing van |
jeune soumis à l'obligation scolaire pour l'application de la présente disposition. | deze bepaling beschouwd als een leerplichtige jongere. |
Les moyens de fonctionnement complémentaires pour les centres | De aanvullende werkingsmiddelen voor de centra voor deeltijds |
d'enseignement secondaire professionnel à temps partiel sont ajoutés à | beroepssecundair onderwijs worden gevoegd bij het voorschot op het |
l'avance sur le budget de fonctionnement. ». | werkingsbudget.". |
Art. 20.L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 20.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt: |
« Art. 19.Les moyens de fonctionnement complémentaires attribués à |
" Art. 19.De aanvullende werkingsmiddelen voor het schooljaar |
Syntra Vlaanderen pour l'année scolaire 2016-2017 conformément à | 2016-2017, toegekend aan Syntra Vlaanderen als vermeld in artikel 93, |
l'article 93, § 2, du décret, sont fixés comme suit : 50 euros par | § 2, van het decreet, worden als volgt vastgesteld: 50 euro per |
jeune ayant effectivement presté au minimum 96 heures dans un parcours | jongere die minimaal 96 uur effectief in een voortraject heeft |
préalable pendant l'année scolaire 2015-2016 à condition d'être | gepresteerd in het schooljaar 2015-2016 en voor zover als dusdanig |
enregistré en tant que tel dans la fiche chronologique par | door de organisator geregistreerd in de chronologische fiche en door |
l'organisateur ainsi que vérifié par le chargé de mission du service | de opdrachthouder van de bevoegde dienst van het Vlaams Ministerie van |
compétent du Ministère flamand de l'Enseignement et de la Formation. | Onderwijs en Vorming geverifieerd.". |
». CHAPITRE 1 0. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 | HOOFDSTUK 1 0. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering |
juillet 2009 | van 3 juli 2009 |
fixant les objectifs opérationnels des Centres d'Encadrement des | tot vaststelling van de operationele doelstellingen van de Centra voor |
Elèves | Leerlingenbegeleiding |
Art. 21.A l'article 14, § 1er, 2° de l'arrêté du Gouvernement flamand |
Art. 21.In artikel 14, § 1, 2°, van het besluit van de Vlaamse |
du 3 juillet 2009 fixant les objectifs opérationnels des Centres | Regering van 3 juli 2009 tot vaststelling van de operationele |
d'Encadrement des Elèves, les mots « plus de dix » sont remplacés par | doelstellingen van de Centra voor Leerlingenbegeleiding worden de |
les mots « cinq ou plus ». | woorden "meer dan tien" vervangen door de woorden "vijf of meer". |
Art. 22.L'article 21 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 22.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt: |
« Art. 21.Dans le cadre de l'aide, telle que visée à l'article 18, 2° |
" Art. 21.In het kader van de ondersteuning, vermeld in artikel 18, 2° |
et 3°, le centre collabore, pour l'exécution de ses missions dans le | en 3°, werkt het centrum bij de uitvoering van zijn opdrachten op het |
cadre des soins de santé préventifs, avec les organisations impliquées | vlak van preventieve gezondheidszorg, samen met de organisaties die |
dans la politique flamande de santé préventive, parmi elles, les | betrokken zijn bij het Vlaamse preventieve gezondheidsbeleid, |
Logos, à la réalisation des objectifs flamands de santé et la | waaronder de Logo's, aan de realisatie van de Vlaamse |
politique de santé préventive dans le contexte de l'enseignement. ». | gezondheidsdoelstellingen en het preventieve gezondheidsbeleid met betrekking tot de onderwijscontext.". |
Art. 23.A l'article 29, alinéa 1er, du même arrêté le point e) est |
Art. 23.In artikel 29, eerste lid, 4°, van hetzelfde besluit wordt |
abrogé. | punt e) opgeheven. |
Art. 24.L'article 34 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 24.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt: |
« Art. 34.La consultation dirigée, visée à l'article 33, § 1er, |
" Art. 34.Het gerichte consult, vermeld in artikel 33, § 1, eerste |
alinéa 1er, 1°, se compose de l'anamnèse et de l'interprétation de | lid, 1°, omvat de anamnese en de interpretatie van gegevens die |
données qui sont pertinentes pour la consultation et qui sont | relevant zijn voor het consult en die de ouders, de |
communiquées par les parents, les responsables éducatifs, Kind en | opvoedingsverantwoordelijken, Kind en Gezin, de behandelende arts, het |
Gezin, le médecin traitant, le centre et l'école. Cette consultation | |
porte une attention particulière à la croissance, au poids, à la | centrum en de school beschikbaar stellen. Het schenkt bijzondere |
fonction visuelle, à la position des yeux, à l'ouïe ainsi qu'au suivi | aandacht aan groei, gewicht, visuele functie, oogstand, gehoor en de |
après traitement. ». | opvolging van de nazorg.". |
Art. 25.L'article 35 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 25.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt: |
« Art. 35.La consultation dirigée, visée à l'article 33, § 1er, |
" Art. 35.Het gerichte consult, vermeld in artikel 33, § 1, eerste |
alinéa 1er, 2°, se compose de l'anamnèse et de l'interprétation de | lid, 2°, omvat de anamnese en de interpretatie van gegevens die |
données qui sont pertinentes pour la consultation et qui sont | relevant zijn voor het consult en die de ouders, de |
communiquées par les parents, les responsables éducatifs, le médecin | opvoedingsverantwoordelijken, de behandelende geneesheer, het centrum |
traitant, le centre et l'école. Cette consultation porte une attention | en de school beschikbaar stellen. Het schenkt bijzondere aandacht aan |
particulière à la croissance, au poids, à la fonction visuelle, à la | groei, gewicht, visuele functie, kleurenzien, oogstand, mond, gehoor |
vue des couleurs, à la position des yeux, à la bouche, à l'ouïe et au | |
suivi après traitement. ». | en de opvolging van de nazorg.". |
Art. 26.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 26.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 18 mars 2011 et 10 juillet 2015, il est inséré un article | Vlaamse Regering van 18 maart 2011 en 10 juli 2015, wordt een artikel |
48bis, rédigé comme suit : | 48bis ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 48bis.En exécution de l'article 20, § 3, du décret du 1er |
" Art. 48bis.In uitvoering van artikel 20, § 3, van het decreet van 1 |
décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des élèves, une | december 1998 betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding kan aan |
subvention peut être octroyée à l'enseignement communautaire ainsi | het Gemeenschapsonderwijs en elke representatieve vereniging van de |
qu'à toute association représentative des autorités des centres | besturen van de centra voor leerlingenbegeleiding van het |
d'encadrement des élèves de l'enseignement subventionné aux fins | gesubsidieerd onderwijs een subsidie worden verleend in functie van |
d'échanger des informations. La subvention est octroyée par le | gegevensuitwisseling. De subsidie wordt toegekend door de Vlaamse |
Ministre flamand compétent pour l'enseignement dans les limites des crédits disponibles. | minister, bevoegd voor het onderwijs, binnen de beschikbare kredieten. |
Pour être éligible à une subvention, une demande de projet doit être | Om voor de subsidie in aanmerking te komen moet er een projectaanvraag |
déposée, au plus tard le 15 mai précédant la période de subvention | worden ingediend, uiterlijk 15 mei voorafgaand aan de betrokken |
concernée qui correspond à la durée d'une année scolaire. Par | subsidieperiode die gelijk is aan de duur van een schooljaar. In |
dérogation à cette disposition, le 15 septembre 2016 vaut comme date | afwijking hiervan geldt 15 september 2016 als uiterste indieningsdatum |
butoir de dépôt pour l'année scolaire 2016-2017. | voor het schooljaar 2016-2017. |
De cette demande doivent apparaître les informations suivantes : | Uit die aanvraag moet het volgende blijken: |
1° la demande est commune pour l'enseignement communautaire et toutes | 1° de aanvraag is gemeenschappelijk voor het Gemeenschapsonderwijs en |
les associations représentatives des autorités des centres | alle representatieve verenigingen van de besturen van de centra voor |
d'encadrement des élèves de l'enseignement subventionné ; | leerlingenbegeleiding van het gesubsidieerd onderwijs; |
2° le responsable de projet ; | 2° de projectverantwoordelijke; |
3° le bénéficiaire de la subvention ; | 3° de begunstigde van de subsidie; |
4° l'affectation concrète de la subvention sur la base des critères | 4° de concrete wijze van aanwending van de subsidie binnen de volgende |
suivants : | criteria: |
a) l'enregistrement uniforme et qualitatif des activités dans le | a) éénduidige en kwaliteitsvolle registratie van activiteiten in het |
dossier multidisciplinaire des élèves dans tous les centres | multidisciplinair dossier van leerlingen in alle centra voor |
d'encadrement des élèves ; | leerlingenbegeleiding; |
b) l'établissement de rapports sur la base de données systématisées | b) Verslaggeving op basis van gesystematiseerde gegevens die de |
permettant à l'Autorité flamande de formuler des conclusions et des options de politique ; c) la collaboration à des initiatives pour échanger, à partir du propre système d'enregistrement, des informations avec d'autres systèmes TIC, parmi lesquels en tout cas les systèmes ayant trait aux vaccinations et à l'aide intégrale à la jeunesse. Les services compétents du Ministère flamand de l'Enseignement et de la Formation évaluent la demande sur sa complétude et sa conformité aux critères susvisés. En vue d'une prise de décision, l'évaluation est incluse dans un avis au Ministre flamand chargé de l'enseignement. Lorsque la décision est favorable, la subvention est liquidée comme suit : | Vlaamse overheid toelaten beleidsconclusies en beleidsopties te formuleren; c) meewerken aan initiatieven om vanuit het eigen registratiesysteem gegevens te kunnen uitwisselen met andere relevante ICT-systemen, waaronder alleszins de systemen die betrekking hebben op vaccinaties en integrale jeugdhulp. De aanvraag wordt geëvalueerd door de bevoegde diensten van het Vlaams ministerie van Onderwijs en Vorming op volledigheid en conformiteit met de hierboven vermelde criteria. De beoordeling wordt, met het oog op beslissing, in een advies aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, opgenomen. Mits gunstige beslissing gebeurt de uitbetaling van de subsidie als volgt: |
1° une première tranche de 80% est payée dès l'approbation de l'arrêté | 1° een eerste schijf van 80% wordt uitbetaald na de goedkeuring van |
ministériel de subvention et l'engagement des moyens ; | het ministerieel subsidiebesluit en de vastlegging van de middelen; |
2° le solde de la subvention est liquidé dès l'approbation par les | 2° het saldo van de subsidie wordt uitbetaald na goedkeuring door de |
services compétents du Ministère flamand de l'Enseignement de la | bevoegde diensten van het Vlaams ministerie van Onderwijs en Vorming |
Formation du rapport financier et de fond sur la période de subvention | van het inhoudelijk en financieel verslag over de voorbije |
écoulée, qui est déposé au plus tard le 30 septembre suivant. ». | subsidieperiode, dat wordt ingediend uiterlijk op 30 september |
daaropvolgend.". | |
CHAPITRE 1 1. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 | HOOFDSTUK 1 1. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
novembre 2013 relatif aux parcours préalables admissibles aux | 8 november 2013 betreffende de voortrajecten |
subventions au sein du système d'apprentissage et de travail en | die in aanmerking komen voor subsidiëring binnen het stelsel van leren |
Communauté flamande | en werken in de Vlaamse Gemeenschap |
Art. 27.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 |
Art. 27.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 |
novembre 2013 relatif aux parcours préalables admissibles aux | november 2013 betreffende de voortrajecten die in aanmerking komen |
subventions au sein du système d'apprentissage et de travail en | voor subsidiëring binnen het stelsel van leren en werken in de Vlaamse |
Communauté flamande, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand | Gemeenschap, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 20 |
des 20 juin 2014 et 10 juillet 2015, l'année « 2016 » est remplacé par | juni 2014 en 10 juli 2015, wordt het jaartal "2016" vervangen door het |
l'année « 2017 ». | jaartal "2017". |
CHAPITRE 1 2. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 | HOOFDSTUK 1 2. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering |
novembre 2013 relatif au subventionnement de parcours préalables au | van 8 november 2013 betreffende de subsidiëring van voortrajecten |
sein du système d'apprentissage et de travail en Communauté flamande | binnen het stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap voor |
pour les années scolaires 2013-2014, 2014-2015 et 2015-2016 | de schooljaren 2013-2014, 2014-2015 en 2015-2016 |
Art. 28.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 |
Art. 28.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering van |
novembre 2013 relatif au subventionnement de parcours préalables au | 8 november 2013 betreffende de subsidiëring van voortrajecten binnen |
sein du système d'apprentissage et de travail en Communauté flamande | het stelsel van leren en werken in de Vlaamse Gemeenschap voor de |
pour les années scolaires 2013-2014, 2014-2015 et 2015-2016, modifié | schooljaren 2013-2014, 2014-2015 en 2015-2016, gewijzigd bij het |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, le membre de | besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, wordt de zinsnede |
phrase « 2013-2014, 2014-2015 et 2015-2016 » est remplacé par le | "2013-2014, 2014-2015 en 2015-2016" vervangen door de zinsnede |
membre de phrase « 2013-2014 à 2016-2017 ». | "2013-2014 tot en met 2016-2017". |
Art. 29.A l'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 29.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 20 juin 2014 et 10 juillet 2015, l'année « | besluiten van de Vlaamse Regering van 20 juni 2014 en 10 juli 2015, |
2016 » est remplacée par l'année « 2017 ». | wordt het jaartal "2016" vervangen door het jaartal "2017". |
CHAPITRE 1 3. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 | HOOFDSTUK 1 3. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering |
juin 2015 | van 26 juni 2015 |
relatif à la sanction des études dans la forme d'enseignement 1 et 2 | betreffende de studiesanctionering in opleidingsvorm 1 en 2 |
Art. 30.L'annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juin |
Art. 30.Bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 26 juni |
2015 relatif à la sanction des études dans la forme d'enseignement 1 | 2015 betreffende de studiesanctionering in opleidingsvorm 1 en 2 wordt |
et 2 est remplacée par l'annexe 2 jointe au présent arrêté. | vervangen door bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 31.L'annexe 2 au même arrêté est remplacée par l'annexe 3, |
Art. 31.Bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
jointe au présent arrêté. | 3, die bij dit besluit is gevoegd. |
CHAPITRE 1 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 4. - Slotbepalingen |
Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2016. |
Art. 32.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2016. |
L'article 29 entre en vigueur le 30 août 2016. | Artikel 29 treedt in werking op 30 augustus 2016. |
Les articles 30 et 31 produisent leurs effets le 1er juin 2015. | Artikel 30 en 31 hebben uitwerking met ingang van 1 juni 2015. |
Art. 33.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
Art. 33.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 août 2016. | Brussel, 30 augustus 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Enseignement, | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016 | Bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016 |
modifiant certains arrêtés du Gouvernement flamand relatif à | tot wijziging van sommige besluiten van de Vlaamse Regering |
l'enseignement fondamental et secondaire et aux centres d'encadrement | betreffende het basis- en secundair onderwijs en de centra voor |
des élèves | leerlingenbegeleiding |
Annexe 13 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 | Bijlage 13 bij het besluit van de Vlaamse regering van 19 juli 2002 |
relatif à l'organisation | betreffende de organisatie |
de l'enseignement secondaire à temps plein | van het voltijds secundair onderwijs |
Annexe 13. - Attestation de fréquentation régulière des cours | Bijlage 13. Attest van regelmatige lesbijwoning |
1. Modèle : format A4 (210 x 297 mm) | 1. Model : formaat A4 (210 x 297 mm) |
VLAAMSE GEMEENSCHAP - KONINKRIJK BELGIE | VLAAMSE GEMEENSCHAP - KONINKRIJK BELGIE |
DEPARTEMENT ONDERWIJS EN VORMING | DEPARTEMENT ONDERWIJS EN VORMING |
ATTEST VAN REGELMATIGE LESBIJWONING | ATTEST VAN REGELMATIGE LESBIJWONING |
Benaming en adres van het schoolbestuur : . . . . . | Benaming en adres van het schoolbestuur: . . . . . |
Benaming en adres van de school : . . . . . | Benaming en adres van de school: . . . . . |
Ondergetekende, . . . . . directeur van de bovengenoemde school, | Ondergetekende, . . . . ., directeur van de bovengenoemde school, |
bevestigt dat . . . . . (1), geboren te | bevestigt dat . . . . . (1), geboren te ........................., op |
................................., op ............................ (2), | ......................... (2), |
als regelmatige leerling het ................. leerjaar van de | als regelmatige leerling het ............... leerjaar van de |
......................... graad, onderwijsvorm . . . . . (3), | ....................... graad, onderwijsvorm . . . . . (3), |
onderverdeling .....................(4), heeft gevolgd. | onderverdeling ...................................(4), heeft gevolgd. |
Hij/zij bevestigt dat al de wettelijke, decretale en reglementaire | Hij/zij bevestigt dat al de wettelijke, decretale en reglementaire |
voorschriften werden nageleefd. | voorschriften werden nageleefd. |
Gegeven te .................................., op | Gegeven te ..............................., op |
............................(5) | .........................................(5) |
De houder, De directeur, | De houder, De directeur, |
2. Onderrichtingen voor het invullen. | 2. Onderrichtingen voor het invullen. |
(1) Geef de eerste voornaam en achternaam van de leerling, zoals die | (1) Geef de eerste voornaam en achternaam van de leerling, zoals die |
op de identiteitskaart of geboorteakte staat. | op de identiteitskaart of geboorteakte staat. |
(2) Schrijf de maand van de geboortedatum voluit in letters. | (2) Schrijf de maand van de geboortedatum voluit in letters. |
(3) Vermeld voor de eerste graad geen onderwijsvorm. | (3) Vermeld voor de eerste graad geen onderwijsvorm. |
(4) Vermeld voor het eerste leerjaar van de eerste graad bij | (4) Vermeld voor het eerste leerjaar van de eerste graad bij |
onderverdeling: "eerste leerjaar A" of "eerste leerjaar B". | onderverdeling: "eerste leerjaar A" of "eerste leerjaar B". |
(5) "30 juni ...." of, alleen voor Se-n-Se, "31 januari". | (5) "30 juni ...." of, alleen voor Se-n-Se, "31 januari". |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016 | van 30 augustus 2016 betreffende het basis- en secundair onderwijs en |
relatif à l'enseignement fondamental et secondaire et aux centres | |
d'encadrement des élèves. | de centra voor leerlingenbegeleiding. |
Bruxelles, le 30 août 2016. | Brussel, 30 augustus 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Enseignement, | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Annexe 2 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016 modifiant | Bijlage 2 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016 |
certains arrêtés du Gouvernement flamand relatif à l'enseignement | tot wijziging van sommige besluiten van de Vlaamse Regering |
fondamental et secondaire et aux centres d'encadrement des élèves | betreffende het basis- en secundair onderwijs en de centra voor |
Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juin 2015 relatif | leerlingenbegeleiding Bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 26 juni 2015 |
à la sanction des études dans la forme d'enseignement 1 et 2 | betreffende de studiesanctionering in opleidingsvorm 1 en 2 |
Annexe 1re. - Attestation fonctionnement et participation sociaux dans | Bijlage 1. - Attest maatschappelijk functioneren en participeren in |
un environnement avec encadrement et participation au marché de | een omgeving met ondersteuning en arbeidsdeelname in een omgeving met |
l'emploi dans un environnement avec encadrement | ondersteuning |
1. Modèle : format A4 (210 x 297 mm) | 1. Model : formaat A4 (210 x 297 mm) |
VLAAMSE GEMEENSCHAP - KONINKRIJK BELGIE | VLAAMSE GEMEENSCHAP - KONINKRIJK BELGIE |
DEPARTEMENT ONDERWIJS EN VORMING | DEPARTEMENT ONDERWIJS EN VORMING |
ATTEST MAATSCHAPPELIJK FUNCTIONEREN EN PARTICIPEREN IN EEN OMGEVING | ATTEST MAATSCHAPPELIJK FUNCTIONEREN EN PARTICIPEREN IN EEN OMGEVING |
MET ONDERSTEUNING EN ARBEIDSDEELNAME IN EEN OMGEVING MET ONDERSTEUNING | MET ONDERSTEUNING EN ARBEIDSDEELNAME IN EEN OMGEVING MET ONDERSTEUNING |
(1) | (1) |
Benaming en adres van het schoolbestuur : . . . . . (2) | Benaming en adres van het schoolbestuur: . . . . . (2) |
Benaming en adres van de school : . . . . . Ondergetekende, . . . . ., | Benaming en adres van de school: . . . . . |
directeur van de bovengenoemde | Ondergetekende, . . . . ., directeur van de bovengenoemde school, |
school, bevestigt dat . . . . . (3), geboren te | bevestigt dat . . . . . (3), geboren te ......................... (4), |
......................... (4), op ......................... (5), | op .................................... (5), |
als regelmatige leerling het buitengewoon secundair onderwijs van | als regelmatige leerling het buitengewoon secundair onderwijs van |
opleidingsvorm 1 heeft gevolgd van ......................... tot | opleidingsvorm 1 heeft gevolgd van ...................... tot |
.......................... (6). | .......................... (6). |
Hij/zij bevestigt dat al de wettelijke, decretale en reglementaire | Hij/zij bevestigt dat al de wettelijke, decretale en reglementaire |
voorschriften werden nageleefd. | voorschriften werden nageleefd. |
Gegeven te .............................., op | Gegeven te ................................., op |
................................ | ................................................ |
De houder, De directeur, | De houder, De directeur, |
Stempel van de school | Stempel van de school |
2. Onderrichtingen voor het invullen. | 2. Onderrichtingen voor het invullen. |
(1) Vermeld alleen wat van toepassing is voor de leerling: "Attest | (1) Vermeld alleen wat van toepassing is voor de leerling: "Attest |
maatschappelijk functioneren en participeren in een omgeving met | maatschappelijk functioneren en participeren in een omgeving met |
ondersteuning" of "Attest maatschappelijk functioneren en participeren | ondersteuning" of "Attest maatschappelijk functioneren en participeren |
in een omgeving met ondersteuning en arbeidsdeelname in een omgeving | in een omgeving met ondersteuning en arbeidsdeelname in een omgeving |
met ondersteuning". Voeg "arbeidsdeelname" alleen toe als dat van | met ondersteuning". Voeg "arbeidsdeelname" alleen toe als dat van |
toepassing is op de leerling. | toepassing is op de leerling. |
(2) Vermeld bij vzw's het adres van de zetel van het schoolbestuur. | (2) Vermeld bij vzw's het adres van de zetel van het schoolbestuur. |
(3) Geef de eerste voornaam en de achternaam van de leerling, zoals | (3) Geef de eerste voornaam en de achternaam van de leerling, zoals |
die op de identiteitskaart of geboorteakte staat. | die op de identiteitskaart of geboorteakte staat. |
Vermeld uitzonderlijk een tweede voornaam als het geslacht van de | Vermeld uitzonderlijk een tweede voornaam als het geslacht van de |
leerling daardoor duidelijker is. | leerling daardoor duidelijker is. |
(4) Vermeld het land als de leerling niet in België geboren is. | (4) Vermeld het land als de leerling niet in België geboren is. |
(5) Schrijf de maand van de geboortedatum voluit in letters. | (5) Schrijf de maand van de geboortedatum voluit in letters. |
Vul "1 januari" in als de officiële geboortedatum en -maand van de | Vul "1 januari" in als de officiële geboortedatum en -maand van de |
leerling niet bekend zijn, overeenkomstig de regeling die de dienst | leerling niet bekend zijn, overeenkomstig de regeling die de dienst |
Vreemdelingenzaken toepast. | Vreemdelingenzaken toepast. |
(6) Vermeld de laatste dag van de regelmatige lesbijwoning. | (6) Vermeld de laatste dag van de regelmatige lesbijwoning. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016 | van 30 augustus 2016 betreffende het basis- en secundair onderwijs en |
relatif à l'enseignement fondamental et secondaire et aux centres | |
d'encadrement des élèves. | de centra voor leerlingenbegeleiding. |
Bruxelles, le 30 août 2016. | Brussel, 30 augustus 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Enseignement, | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Annexe 3 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016 modifiant | Bijlage 3 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 augustus 2016 |
certains arrêtés du Gouvernement flamand relatif à l'enseignement | tot wijziging van sommige besluiten van de Vlaamse Regering |
fondamental et secondaire et aux centres d'encadrement des élèves | betreffende het basis- en secundair onderwijs en de centra voor |
leerlingenbegeleiding | |
Annexe 2 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 juin 2015 relatif à | Bijlage 2 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 26 juni 2015 |
la sanction des études | betreffende de studiesanctionering |
dans la forme d'enseignement 1 et 2 | in opleidingsvorm 1 en 2 |
Annexe 2. Attestation fonctionnement et participation sociaux dans un | Bijlage 2. Attest maatschappelijk functioneren en participeren in een |
environnement avec encadrement et participation au marché de l'emploi | omgeving met ondersteuning en tewerkstelling in een werkomgeving met |
dans un environnement avec encadrement | ondersteuning |
1. Modèle : format A4 (210 x 297 mm) | 1. Model : formaat A4 (210 x 297 mm) |
VLAAMSE GEMEENSCHAP - KONINKRIJK BELGIE | VLAAMSE GEMEENSCHAP - KONINKRIJK BELGIE |
DEPARTEMENT ONDERWIJS EN VORMING | DEPARTEMENT ONDERWIJS EN VORMING |
ATTEST MAATSCHAPPELIJK FUNCTIONEREN EN PARTICIPEREN IN EEN OMGEVING | ATTEST MAATSCHAPPELIJK FUNCTIONEREN EN PARTICIPEREN IN EEN OMGEVING |
MET ONDERSTEUNING EN TEWERKSTELLING IN EEN WERKOMGEVING MET | MET ONDERSTEUNING EN TEWERKSTELLING IN EEN WERKOMGEVING MET |
ONDERSTEUNING | ONDERSTEUNING |
Benaming en adres van het schoolbestuur : . . . . . (1) | Benaming en adres van het schoolbestuur: . . . . . (1) |
Benaming en adres van de school : . . . . . Ondergetekende, . . . . ., | Benaming en adres van de school: . . . . . |
directeur van de bovengenoemde school, bevestigt dat . . . . . (2), | Ondergetekende, . . . . ., directeur van de bovengenoemde school, |
geboren te ............................. (3), op | bevestigt dat . . . . . (2), geboren te ........................... |
.............................. (4), | (3), op .............................. (4), |
als regelmatige leerling het buitengewoon secundair onderwijs van | als regelmatige leerling het buitengewoon secundair onderwijs van |
opleidingsvorm 2 heeft gevolgd van ......................... tot | opleidingsvorm 2 heeft gevolgd van ............................. tot |
.......................... (5). | .................................. (5). |
Hij/zij bevestigt dat al de wettelijke, decretale en reglementaire | Hij/zij bevestigt dat al de wettelijke, decretale en reglementaire |
voorschriften werden nageleefd. | voorschriften werden nageleefd. |
Gegeven te ..................................., op | Gegeven te ............................., op |
.............................................. | ............................................. |
De houder, De directeur, | De houder, De directeur, |
Stempel van de school | Stempel van de school |
2. Onderrichtingen voor het invullen. | 2. Onderrichtingen voor het invullen. |
(1) Vermeld bij vzw's het adres van de zetel van het schoolbestuur. | (1) Vermeld bij vzw's het adres van de zetel van het schoolbestuur. |
(2) Geef de eerste voornaam en de achternaam van de leerling, zoals | (2) Geef de eerste voornaam en de achternaam van de leerling, zoals |
die op de identiteitskaart of geboorteakte staat. | die op de identiteitskaart of geboorteakte staat. |
Vermeld uitzonderlijk een tweede voornaam als het geslacht van de | Vermeld uitzonderlijk een tweede voornaam als het geslacht van de |
leerling daardoor duidelijker is. | leerling daardoor duidelijker is. |
(3) Vermeld het land als de leerling niet in België geboren is. | (3) Vermeld het land als de leerling niet in België geboren is. |
(4) Schrijf de maand van de geboortedatum voluit in letters. | (4) Schrijf de maand van de geboortedatum voluit in letters. |
Vul "1 januari" in als de officiële geboortedatum en -maand van de | Vul "1 januari" in als de officiële geboortedatum en -maand van de |
leerling niet bekend zijn, overeenkomstig de regeling die de dienst | leerling niet bekend zijn, overeenkomstig de regeling die de dienst |
Vreemdelingenzaken toepast. | Vreemdelingenzaken toepast. |
(5) Vermeld de laatste dag van de regelmatige lesbijwoning. | (5) Vermeld de laatste dag van de regelmatige lesbijwoning. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 août 2016 | van 30 augustus 2016 betreffende het basis- en secundair onderwijs en |
relatif à l'enseignement fondamental et secondaire et aux centres | |
d'encadrement des élèves | de centra voor leerlingenbegeleiding. |
Bruxelles, le 30 août 2016. | Brussel, 30 augustus 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Enseignement, | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |