Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la composition du dossier de demande d'un permis de lotir | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de dossiersamenstelling van de aanvraag voor een verkavelingsvergunning |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
29 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la composition | 29 MEI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de |
du dossier de demande d'un permis de lotir | dossiersamenstelling van de aanvraag voor een verkavelingsvergunning |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu l'article 1.1.2, 3°, c), l'article 1.1.5 et l'article 4.7.13, | Gelet op artikel 1.1.2, 3°, c), artikel 1.1.5 en artikel 4.7.13, |
deuxième alinéa, du Code flamand de l'Aménagement du Territoire; | tweede lid, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening; |
Vu l'article 4.1.16, § 2, troisième alinéa, et § 3, deuxième alinéa, | Gelet op artikel 4.1.16, § 2, derde lid, en § 3, tweede lid, van het |
du décret du 27 mars 2009 relatif à la politique foncière et immobilière; | decreet van 27 maart 2009 betreffende het grond- en pandenbeleid; |
Vu l'arrêté ministériel du 6 février 1971 déterminant les conditions | Gelet op het ministerieel besluit van 6 februari 1971 tot vaststelling |
requises pour qu'un dossier de demande de permis de lotir soit | van de voorwaarden waaraan een dossier betreffende een |
considéré comme complet; | verkavelingsaanvraag moet voldoen om als volledig beschouwd te worden; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 mars 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'avis n° 46.410/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 mai 2009, par | maart 2009; Gelet op advies 46.410/1 van de Raad van State, gegeven op 14 mei |
application de l'article 84, § 1, premier alinéa, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du ministre flamand des Finances et du Budget, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën en Begroting en |
l'Aménagement du Territoire; | Ruimtelijke Ordening; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le bien : la parcelle cadastrale ou les parcelles cadastrales | 1° het goed : het kadastrale perceel of de kadastrale percelen waarop |
auxquelles la demande d'une autorisation urbanistique ou la | de aanvraag voor een verkavelingsvergunning of de wijziging van een |
modification d'un permis de lotir a trait; | verkavelingsvergunning betrekking heeft; |
2° les données zonales du bien : toutes les données émanant du Code | 2° de zoneringsgegevens van het goed : alle gegevens die voortvloeien |
flamand de l'Aménagement du Territoire ou d'autres décrets ou | uit de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening of uit andere decreten of |
législations, dont le demandeur a connaissance et qui ont des conséquences pour l'utilisation du bien, comme l'affectation fixée dans les plans d'exécution ou les plans d'aménagement, la présence de monuments protégés, les territoires visés par les directives Habitat et Oiseaux, les cours d'eau et les bois 3° les travaux envisagés : les travaux, actes ou modifications demandés dans la demande d'un permis de lotir ou la modification d'un permis de lotir; 4° parcelles limitrophes au bien : parcelles cadastrales qui touchent au bien à au moins un point; | wetgevingen, waarvan de aanvrager kennis heeft en die een gevolg hebben voor het gebruik van het goed, zoals de bestemming vastgelegd in uitvoeringsplannen of plannen van aanleg, de aanwezigheid van beschermde monumenten, habitat- en vogelrichtlijngebieden, waterlopen en bossen; 3° de geplande werken : de werken, handelingen of wijzigingen die in de aanvraag voor een verkavelingsvergunning of de wijziging van een verkavelingsvergunning aangevraagd worden; 4° percelen palend aan het goed : kadastrale percelen die op minstens één punt aan het goed grenzen; 5° onmiddellijke omgeving van het goed : de omgeving van het goed, |
5° abords immédiats du bien : les abords du bien, limités jusqu'à 30 | begrensd tot op 30 meter buiten de uiterste grenzen van het goed; |
mètres en dehors des limites extrêmes du bien; | |
6° construction adjacente : une construction ou un bâtiment, construit | 6° aangrenzende bebouwing : een gebouw of constructie, opgericht op |
sur une parcelle limitrophe au bien; | een perceel, palend aan het goed; |
7° image photographique : photographie en couleurs, copie en couleurs | 7° foto : kleurenfoto, kleurenkopie of afdruk in kleur van een |
ou reproduction imprimée d'une photographie digitale; | digitale foto; |
8° équipements utilitaires : entre autres, les égoûts, les conduits | 8° nutsvoorzieningen : onder andere riolering, |
d'électricité, d'eau potable, de gaz naturel et de télécommunication. | elektriciteitsleidingen, drinkwaterleidingen, aardgasleidingen, |
telecommunicatieleidingen. | |
Art. 2.Les plans introduits sont pourvus d'une légende si des |
Art. 2.De ingediende plannen worden voorzien van een legende indien |
symboles ou des indications sont utilisés. Tous les documents sont | symbolen en aanduidingen worden gebruikt. Alle documenten worden |
établis ou pliés jusqu'au format DIN A4 (21cm x 29.7cm). Les plans | opgemaakt op of gevouwen tot het DIN A4-formaat (21 cm x 29.7 cm). De |
portent un titre indiquant l'objet du document et un numéro d'ordre | plannen worden voorzien van de titel met het voorwerp van het document |
sous la forme 'numéro du plan/total du nombre de plans'. Les plans | en een volgnummer in de vorm 'nummer van het plan/totaal aantal |
sont établis de manière telle que les informations mentionnées sont | plannen'. De plannen worden zodanig opgemaakt dat de aangebrachte |
précises et lisibles, permettant une évaluation correcte du dossier. | informatie voldoende nauwkeurig en duidelijk leesbaar is, zodat een |
Elles comportent l'échelle utilisée et, s'il s'agit de vues aériennes, | correcte beoordeling van het dossier mogelijk is. Ze bevatten de |
une flèche indiquant le nord. | gebruikte schaal en, indien het bovenaanzichten betreft, een |
CHAPITRE II. - Dossier de demande d'un nouveau permis de lotir | noordpijl. HOOFDSTUK II. - Aanvraagdossier voor een nieuwe verkavelingsvergunning |
Art. 3.§ 1. Le dossier de demande d'un nouveau permis de lotir |
Art. 3.§ 1. Het dossier van de aanvraag voor een nieuwe |
comprend au moins les documents suivants : | verkavelingsvergunning bevat minstens de volgende stukken : |
1° le formulaire de demande dûment rempli dont le modèle est repris | 1° het behoorlijk ingevuld aanvraagformulier waarvan het model |
dans l'annexe 1ère au présent arrêté; | opgenomen is als bijlage I bij dit besluit; |
2° si le demandeur n'est pas propriétaire du bien, un document | 2° als de aanvrager geen eigenaar van het goed is, een document |
établissant que le demandeur est habilité par le propriétaire; | waaruit blijkt dat de aanvrager door de eigenaar gemachtigd is; |
3° une note de motivation, qui définit : | 3° een motivatienota, waarin wordt omschreven : |
a) l'objet de la demande; | a) het voorwerp van de aanvraag; |
b) les données zonales du bien dont dispose le demandeur; | b) de zoneringsgegevens van het goed waarover de aanvrager beschikt; |
c) la conformité et la compatibilité de la demande avec le contexte | c) de overeenstemming en de verenigbaarheid van de aanvraag met de |
légal et spatial; | wettelijke en ruimtelijke context; |
d) une description de la situation du lieu et de l'environnement du | d) een beschrijving van de ligging en de omgeving van het goed; |
bien; e) une description de l'aspect réel du bien; | e) een beschrijving van de bestaande toestand van het goed; |
f) la justification du concept de lotissement. Il comporte des aspects | f) de verantwoording van het verkavelingsconcept. Dit omvat aspecten |
comme l'utilisation durable et efficace du terrain (compte tenu du | zoals het duurzaam en efficiënt grondgebruik (rekening houdend met |
patrimoine archéologique, de la composition du sol, de l'orientation, | archeologisch patrimonium, bodemgesteldheid, oriëntatie, zichtassen |
des axes de vue, etc.), la densité choisie, la répartition et la | enz.), de gekozen dichtheid, indeling en gebouwentypologie en de |
typologie des bâtiments et l'influence du lotissement prévu sur | invloed van de geplande verkaveling op de omgeving op ruimtelijk, |
l'environnement sur le plan spatial, architectonique et paysager et en | architectonisch en landschappelijk vlak en wat de mobiliteit betreft; |
matière de mobilité; | g) in voorkomend geval, een verduidelijking over hoe de rest van het |
g) le cas échéant, une précision sur la façon de développer à l'avenir | terrein of aansluitende, nog onbebouwde gronden in de toekomst kunnen |
le reste du terrain ou des terrains adjacents, non encore bâtis; | ontwikkeld worden; |
4° un plan d'implantation à l'échelle égale ou supérieure à 1 :25.000 | 4° een liggingsplan op schaal 1 : 25.000 of groter, met ten minste : |
mentionnant au moins : | |
a) la désignation du bien; | a) de aanduiding van het goed; |
b) la désignation des voies de circulation situées aux abords | b) de aanduiding van de binnen de onmiddellijke omgeving van het |
immédiats du terrain, les chemins vicinaux, les chemins piétonniers et | terrein voorkomende verkeerswegen, de bestaande buurtwegen, voetwegen |
les voies pour cyclistes existantes, les rivières et les ruisseaux; | en fietsassen, waterwegen en beken; |
c) la situation par rapport au centre ou à l'agglomération la plus | c) situering ten opzichte van het dichtst bijgelegen centrum of |
proche, avec indication des principaux espaces publics (parcs, bois, | bebouwde kern, met aanduiding van de belangrijke openbare ruimtes |
places,...) et des équipements publcs (gare, arrêts de bus ou de tram, | (parken, bossen, pleinen,...) en de openbare voorzieningen (station, |
équipements de base, équipements collectifs, installations sportives, | bus- of tramhaltes, basisvoorzieningen, gemeenschapsvoorzieningen, |
infrastructure de loisirs...); | sportaccommodaties, ontspanning...); |
5° un plan d'environnement à l'échelle égale ou supérieure à 1 :2.500 | 5° een omgevingsplan op schaal 1 : 2.500 of groter met voorstelling |
avec présentation de la situation réelle, mentionnant au moins : | van de bestaande toestand, met ten minste : |
a) les limites du bien à lotir; | a) de grenzen van het te verkavelen goed; |
b) la reproduction des abords immédiats du bien, avec indication des | b) de weergave van de onmiddellijke omgeving van het goed, met |
parcelles, l'implantation des constructions existantes, le type et la | aanduiding van de percelen, de inplanting van de bestaande bebouwing, |
fonction des constructions existantes et la mention de l'utilisation | type en functie van de aanwezige constructies en de vermelding van het |
des parcelles; | gebruik van de percelen; |
c) l'indication des constructions existantes, éventuellement à | c) de aanduiding van de bestaande, eventueel te slopen constructies, |
démolir, l'indication et la description de la végétation existante, le | de aanduiding en omschrijving van de bestaande vegetatie, de |
lieu d'implantation des arbres à haute tige, l'indication des | inplantingsplaats van de hoogstammige bomen, de aanduiding van |
servitudes existantes, les droits de passage, les chemins vicinaux, | bestaande erfdienstbaarheden, rechten van doorgang, buurtwegen, |
les chemins piétonniers, les fossés, les ruisseaux ou les rivières, | voetwegen, grachten, beken of waterlopen, vaste ondergrondse |
les installations ou conduits souterrains fixes et autres; | installaties of leidingen en dergelijke; |
d) le cas échéant : les alignements, tels que mentionnés sur les plans | d) in voorkomend geval : de rooilijnen, zoals aangeduid op de van |
d'alignement en application; | toepassing zijnde rooilijnplannen; |
e) la topographie/l'inclinaison du terrain avec indication des | e) de topografie / helling van het terrein met opgave van hoogtelijnen |
hauteurs ou des repères à chaque différence de niveau d'un demi-mètre; | of hoogtecijfers minstens om de halve meter niveauverschil; |
f) le patrimoine archéologique éventuellement déjà connu ou des | f) het gebeurlijk reeds gekende archeologisch patrimonium of elementen |
éléments propre à la configuration du sol pouvant l'attester; | vanuit de bodemgesteldheid die daarop kunnen wijzen; |
g) le tracé des routes d'accès au lotissement avec mention de la | g) het tracé van de toegangswegen tot de verkaveling met de vermelding |
situation juridique (route principale, route secondaire, route | van de rechtstoestand (hoofdweg, kleine weg, private weg...); |
privée...); h) l'indication des (points terminaux des) équipements utilitaires | h) de aanduiding van (de eindpunten van de) bestaande |
existants; | nutsvoorzieningen; |
i) l'indication des points de prise de vue et de la direction des photographies; | i) de aanduiding van de opnamepunten en de kijkrichting van de foto's; |
6° un plan d'environnement à une échelle identique à celle du plan | 6° een omgevingsplan op dezelfde schaal als het plan bedoeld in 5° met |
visé au 5°, avec présentation de la nouvelle situation, mentionnant au | voorstelling van de nieuwe toestand, met ten minste : |
moins : a) toutes les indications telles que définies ci-dessus et relatives à | a) alle aanduidingen zoals hierboven omschreven betreffende de |
la situation existante des abords; | omringende bestaande toestand; |
b) indication des éléments à conserver sur le terrain même | b) aanduiding van de te behouden elementen op het terrein zelf |
(constructions, arbres, végétation, fossés, ruisseaux et rivières...); | (bebouwing, bomen, vegetatie, grachten beken en waterlopen...); |
c) la topographie/l'inclinaison du terrain avec indication des | c) de topografie/helling van het terrein met opgave van hoogtelijnen |
hauteurs ou des repères à chaque différence de niveau d'un demi-mètre, | en hoogtecijfers minstens om de halve meter niveauverschil, indien dit |
en cas de dérogation à la situation existante; | afwijkt van de bestaande toestand; |
d) le patrimoine archéologique à conserver; | d) het te behouden archeologisch patrimonium; |
e) intégration du projet de lotissement, désignation des nouvelles | e) inpassing van het verkavelingsontwerp, de aanduiding van de nieuw |
routes à aménager, des lots, des éventuelles places et espaces | aan te leggen wegen, de kavels, eventuele pleinen en open ruimtes, en |
publics, et autres; | dergelijke; |
f) indication des passages pour le croisement des cyclistes et des | f) aanduidingen van de te behouden, te wijzigen of nieuwe |
piétons, des équipements publics à conserver, à modifier ou à | doorkruisende fiets- en voetgangersdoorgangen, publieke |
aménager,...; | voorzieningen,...; |
g) le cas échéant, la reproduction ou la mention des servitudes | g) als ze voorkomen, de weergave of vermelding van de bestaande en te |
existantes et à conserver, qui sont importantes pour la demande et ont | behouden erfdienstbaarheden die voor de aanvraag van belang zijn en |
une influence sur l'espace; | een ruimtelijke weerslag hebben; |
7° un projet de lotissement, à l'échelle supérieure ou égale à 1 :500 | 7° een verkavelingsontwerp, op schaal 1 : 500 of groter waarop ten |
mentionnant au moins : | minste is aangegeven : |
a) la route adjacente au bien ou qui permet d'atteindre le bien, avec, | a) de weg waaraan het goed paalt of vanwaar het goed bereikbaar is, |
le cas échéant, l'indication de l'alignement; | met in voorkomend geval de rooilijnaanduiding; |
b) la reproduction ou la mention des nouvelles routes de circulation | b) de weergave of vermelding van de nieuwe verkeerswegen of |
ou des modifications aux routes existantes dans le lotissement; | wijzigingen van bestaande wegen binnen de verkaveling; |
c) les mesures éventuelles prises en vue d'une gestion hydraulique du | c) de gebeurlijke maatregelen in functie van een goede |
bien, du captage éventuel des eaux de surface, de l'évacuation | waterhuishouding van het goed, de eventuele captatie van |
(séparée) des eaux pluviales et des eaux usées; | oppervlaktewateren, de (gescheiden) afvoer van regen- en afvalwaters; |
d) les limites du bien à lotir, ainsi que l'indication des parcelles | d) de grenzen van het te verkavelen goed, alsmede de aanduiding van de |
limitrophes jusqu'à une distance de 10 m des limites extrêmes du | aangrenzende percelen tot een afstand van 10m van de uiterste grenzen |
lotissement, avec au moins une vue aérienne de la construction | van de verkaveling, met minstens het bovenaanzicht van de bebouwing |
intérieure. Le cas échéant, la reproduction des parties du bien du | die hierbinnen voorkomt. In voorkomend geval de weergave welke delen |
lotissement qui seront fermées; | van het goed uit de verkaveling gesloten worden; |
e) les données cadastrales des parcelles limitrophes avec mention des | e) de kadastrale gegevens van de aangrenzende percelen met vermelding |
numéros des habitations, pour autant qu'ils existent; | van de huisnummers, voor zover die bestaan; |
f) indication des constructions, de la végétation importante, des | f) aanduiding van de te behouden constructies, belangrijke vegetatie, |
fossés, des ruisseaux et des cours d'eau, des servitudes et autres à | grachten beken en waterlopen, erfdienstbaarheden en dergelijke; |
conserver; g) indication de la topographie/l'inclinaison du terrain avec | g) aanduiding van de topografie/helling van het terrein met opgave van |
indication des hauteurs ou des repères à chaque différence de niveau | hoogtelijnen of hoogtecijfers minstens om de halve meter |
d'un demi-mètre; | niveauverschil; |
h) le patrimoine archéologique à conserver dans le lotissement; | h) het te behouden archeologisch patrimonium binnen de verkaveling; |
i) indication des lots prévus avec mention précise du numéro du lot, | i) aanduiding van de geplande kavels met ondubbelzinnige vermelding |
de la largeur, de la profondeur et de la superficie; | van het kavelnummer, de breedte, diepte en oppervlakte; |
j) indication de la destination des lots et éventuellement les données | j) aanduiding van de bestemming van de kavels en eventueel de |
zonales des différentes parties, à l'aide d'une légende claire avec, | zoneringen van verschillende onderdelen, aan de hand van een |
en cas de besoin, une référence aux prescriptions urbanistiques; k) l'implantation des équipements utilitaires prévus, comme une cabine électrique ou autres équipements et/ou petits bâtiments; l) toutes les autres dispositions graphiques pertinentes relatives aux bâtiments ou à l'aménagement de l'espace; m) si le lotissement prévoit une procédure en phases, la délimitation graphique des différentes phases et l'indication des travaux qui doivent être effectués à chaque phase, comme les routes, les équipements utilitaires et autres travaux destinés à préparer les lots à la construction; | duidelijke legende met zo nodig een verwijzing naar de stedenbouwkundige voorschriften; k) de inplanting van de geplande nutsvoorzieningen, zoals een elektriciteitscabine of andere voorzieningen en/of gebouwtjes; l) alle andere, grafisch relevante bepalingen betreffende de gebouwen of de inrichting van de ruimte; m) als de verkaveling voorziet in een fasering, de grafische afbakening van de verschillende fases en de aanduiding van de werken die per fase moeten uitgevoerd worden, zoals wegen, nutsvoorzieningen en andere werken voor het bouwrijp maken van de kavels; |
8° dispositions urbanistiques applicables à l'ensemble du lotissement | 8° stedenbouwkundige voorschriften die van toepassing zijn op de |
et à ses différentes parties, éventuellement groupées par partie. Les | gehele verkaveling en haar verschillende onderdelen, eventueel |
prescriptions doivent obligatoirement être reproduites sous forme de | gegroepeerd per onderdeel. De voorschriften dienen verplicht |
tableau, la colonne de gauche expliquant chaque disposition et la | weergegeven in tabelvorm, met in de linkerkolom een toelichting per |
colonne de droite les dispositions contraignantes; | voorschrift en in de rechterkolom de bindende bepalingen; |
9° au moins 12 photographies pertinentes, différentes et numérotées, | 9° minstens 12 verschillende, genummerde relevante foto's waarvan |
dont 6 au moins du bien et 6 des abords immédiats du bien. Si le | minstens 6 van het goed zelf en minstens 6 van de onmiddellijke |
lotissement concerne 15 lots ou moins, 3 photographies du bien et 3 | omgeving van het goed. Als de verkaveling betrekking heeft op 15 |
photographies des abords immédiats du bien suffisent; | kavels of minder, dan volstaan 3 foto's van het goed zelf en 3 foto's |
10° si un rapport d'évaluation des incidences sur l'environnement doit | van de onmiddellijke omgeving van het goed; |
être établi préalablement à la demande, un rapport d'évaluation des | 10° als voorafgaand aan de aanvraag een milieueffectrapport opgesteld |
incidences sur l'environnement, traité conformément aux règles fixées | moet worden, een milieueffectrapport dat werd behandeld conform de |
par le Gouvernement flamand; respectivement la demande d'exemption | door de Vlaamse Regering vastgestelde regels; respectievelijk het |
d'évaluation des sur l'environnement, traitée conformément aux règles | verzoek tot ontheffing van de milieueffectrapportage behandeld conform |
fixées et assortie de l'approbation de ladite demande; | de vastgelegde regels, en vergezeld van de goedekeuring ervan. |
11° si le terrain ou une partie du terrain doit être déboisé, par | 11° indien de grond of een deel van de grond dient ontbost te worden, |
application de l'article 90bis du décret forestier, le dossier, pour | in toepassing van artikel 90bis van het bosdecreet, dan moet het |
être déclaré complet, doit également comporter un formulaire | dossier, om volledig verklaard te worden, eveneens een formulier |
concernant les mesures compensatoires en cas de lotissement de | betreffende de compensatiemaatregelen bij verkaveling van geheel of |
l'ensemble ou d'une partie d'un terrain boisé; | ten dele beboste grond bevatten; |
12° si la demande peut causer une dépréciation significative des | 12° als de aanvraag een betekenisvolle aantasting van de natuurlijke |
caractéristiques naturelles d'une zone spéciale de conservation et si | kenmerken van een speciale beschermingszone kan veroorzaken en geen |
aucun rapport d'évaluation des incidences sur l'environnement ne doit | milieueffectrapport moet opgesteld worden, een passende beoordeling |
être établi, une évaluation appropriée en ce qui concerne ls | wat betreft de betekenisvolle effecten voor de speciale |
incidences significatives sur la zone spéciale de conservation, tel | beschermingszone, zoals bedoeld in artikel 36ter, § 3, van het decreet |
que visé à l'article 36ter, § 3, du décret du 21 octobre 1997 | van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu; |
concernant la conservation de la nature et le milieu naturel; | 13° als de verkaveling onderworpen is aan een norm als bepaald |
13° lorsque le lotissement est soumis à une norme telle que définie en | |
vertu du livre 4, titre 1, chapitre 2, section 2, du décret du 27 mars | krachtens boek 4, titel 1, hoofdstuk 2, afdeling 2, van het decreet |
2009 relatif à la politique foncière et immobilière et lorsque le | van 27 maart 2009 betreffende het grond- en pandenbeleid en de |
demandeur d'un projet de lotissement ou d'un projet de construction | aanvrager bij een voorgaand verkavelingsproject of bouwproject binnen |
précédent au sein de la même commune a obtenu, en vertu de l'article | dezelfde gemeente krachtens artikel 4.1.16, § 2, derde lid, van dat |
4.1.16, § 2, troisième alinéa, de ce décret, une ou plusieurs unités | decreet een of meer kredieteenheden verkregen heeft die hij in |
de crédit qu'il veut porter en déduction de la charge sociale à | mindering wil brengen van de principieel uit te voeren sociale last, |
exécuter en principe, une attestation de la commune établissant que le | een attest van de gemeente waaruit blijkt dat de aanvrager de |
demandeur a effectivement obtenu les unités de crédit pour l'exécution | kredieteenheden daadwerkelijk verkregen heeft voor de uitvoering van |
d'une charge sociale au sein de la même commune que celle où les | een sociale last binnen dezelfde gemeente als deze waar de huidige |
travaux actuellement prévus seront exécutés si un permis de lotir est | geplande verkaveling uitgevoerd zal worden indien er een |
obtenu; | verkavelingsvergunning bekomen wordt; |
14° lorsque les travaux sont assujettis à une norme telle que définie | 14° als de werken onderworpen zijn aan een norm als bepaald krachtens |
en vertu du livre 4, titre 1, chapitre 2, section 2, du décret du 27 | boek 4, titel 1, hoofdstuk 2, afdeling 2, van het decreet van 27 maart |
mars 2009 relatif à la politique foncière et immobilière et que le | 2009 betreffende het grond- en pandenbeleid en de aanvrager bij een |
demandeur a obtenu des unités de crédit pour un projet CBO qu'l veut | CBO-project kredieteenheden verkregen heeft die hij krachtens artikel |
porter en déduction de la charge sociale a exécuter en principe, en | 4.1.16, § 3, van dat decreet in mindering wil brengen van de |
vertu de l'article 4.1.16, § 3, de ce décret : | principieel uit te voeren sociale last : |
a) une lettre de la Vlaamse Maatschappij voor Sociaal Wonen (Société | a) een schrijven van de Vlaamse Maatschappij voor Sociaal Wonen waarin |
flamande de Logement social) qui confirme : | bevestigd wordt dat : |
1) que le demandeur a effectivement réalisé des logements sociaux dans | 1) de aanvrager effectief sociale huurwoningen heeft verwezenlijkt |
le cadre d'une procédure CBO au sens de l'article 33, § 1, deuxième | binnen een CBO-procedure in de zin van artikel 33, § 1, tweede lid, |
alinéa, 8°, du Code flamand du Logement; | 8°, van de Vlaamse Wooncode; |
2) qu'il a respecté, dans le cadre de cette procédure CBO, les normes | 2) bij deze CBO-procedure de prijsnormering, bepaald krachtens artikel |
en matière de prix, définies conformément à l'article 38 du Code | 38 van de Vlaamse Wooncode, in acht werd genomen; |
flamand du Logement; | |
b) une déclaration sur l'honneur du demandeur, qui confirme que le(s) | b) een verklaring op eer van de aanvrager, waarin bevestigd wordt dat |
crédit(s) CBO n'a(ont) pas été utilisé(s) prédédemment pour un autre | de CBO-credit(s) nog niet eerder werden aangewend bij een ander bouwproject; |
projet de construction; | 15° als de aanvraag betrekking heeft op een verkaveling voor ten |
15° si la demande concerne un lotissement destiné à 250 habitations au | minste 250 woongelegenheden, een mobiliteitsstudie met de gegevens, |
moins, une étude de mobilité incluant les données mentionnées dans | vermeld in de bijlage IV bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
l'annexe IV joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 mai 2004 | 28 mei 2004 betreffende de dossiersamenstelling van de aanvraag voor |
relatif à la composition de dossier de demande d'une autorisation | een stedenbouwkundige vergunning. Voormeld criterium geldt onverkort |
urbanistique. Ce critère s'applique sans déroger aux critères imposés, | de strengere criteria die in voorkomend geval zijn opgelegd bij een |
le cas échéant, par une ordonnance urbanistique du conseil communal. | stedenbouwkundige verordening van de gemeenteraad. |
Art. 4.Si la demande de lotir comporte l'aménagement de nouvelles |
Art. 4.Als de verkavelingsaanvraag de aanleg van nieuwe |
routes de circulation, la modification du tracé, l'élargissement ou la | verkeerswegen, de tracé wijziging, verbreding of opheffing van |
suppression de routes communales existantes, le dossier de demande | bestaande gemeentelijke verkeerswegen omvat, dan bevat het dossier van |
d'un nouveau permis de lotir comporte à titre complémentaire les | de aanvraag voor een nieuwe verkavelingsvergunning bijkomend de |
données ou les documents suivants en complément à l'article 3. Pour | volgende gegevens of stukken in aanvulling op artikel 3. Indien |
autant que ce soit possible et suffisamment clair, certaines données | mogelijk en voldoende duidelijk kunnen bepaalde gegevens op het |
peuvent figurer dans le projet de lotissement, tel que visé à | verkavelingsontwerp, zoals bedoeld in artikel 3, 7°, worden |
l'article 3, 7°. | aangebracht. |
Cela concerne les données ou les documents suivants : | Het betreft de volgende gegevens of stukken : |
1° les alignements des routes incluses dans le lotissement; | 1° de rooilijnen van de in de verkaveling begrepen wegen; |
2° la répartition des voies lentes : largeur des bandes de | 2° de indeling van de wegzate : breedte van de rijbanen, groenstroken, |
circulation, bandes vertes, pistes cyclables et piétonnières avec un | fiets- en voetpaden met een dwarsprofiel per wegtype en aanduiding van |
profil transversal par type de route et indication de la nature des | de aard van de verhardingen; |
revêtements; 3° les endroits destinés aux plantations, parkings, places, plaines de | 3° de plaatsen bestemd voor beplantingen, parkeerruimten, pleinen, |
jeux et de repos; | speel- en rustplaatsen; |
4° les équipements utilitaires publics (tels que les égoûts, l'eau, | 4° de openbare nutsvoorzieningen (zoals riolering, water, |
l'électricité, le gaz et les équipements de télécommunication); | elektriciteit, gas en telecommunicatievoorzieningen); |
5° l'indication des équipements pour l'évacuation des eaux pluviales | 5° de aanduiding van voorzieningen voor de afvoer van hemelwater |
provenant de toutes les superficies durcies appartenant au réseau | afkomstig van alle verharde oppervlakten die tot het weggebied |
routier, comme les rigoles, les puisards et les fossés. Les mesures | behoren, zoals greppels, afvoerputjes en grachten. De maatregelen in |
prises en fonction d'une bonne gestion hydraulique du bien, comme les | functie van een goede waterhuishouding van het goed, zoals |
équipements d'infiltration ou de réserve; | infiltratie- of buffervoorzieningen; |
6° les points lumineux du réseau d'éclairage existant et ceux qui sont | 6° de lichtpunten van het bestaande verlichtingsnet en welke ten |
conçus en vue du lotissement; | behoeve van de verkaveling worden ontworpen; |
7° une description des travaux routiers et autres, le demandeur | 7° een beschrijving van de wegenbouw- en andere werken waarbij de |
s'engageant à les exécuter à ses propres frais; | aanvrager er zich toe verbindt deze op eigen kosten uit te voeren; |
8° une estimation globale des coûts de ces travaux, avec indication | 8° een globale kostenraming van die werken, met opgave van de |
des différents postes et des prix unitaires s'y rapportant; | onderscheiden posten en de daarop betrekking hebbende eenheidsprijzen; |
9° si le nouveau réseau routier est intégré dans le domaine public, un | 9° als de nieuwe wegenis wordt ingeschakeld in het openbaar domein, |
engagement du demandeur stipulant que la propriété des routes | een verbintenis van de aanvrager dat de eigendom van de in de aanvraag |
publiques mentionnées dans la demande, des dépendances et des | aangegeven openbare wegen, aanhorigheden en openbare |
équipements utilitaires publics, de même que les terrains sur lesquels | nutsvoorzieningen, alsook de gronden waarop ze komen, vrij en onbelast |
ils seront construits, sera cédée à la commune quitte et libre et sans | en zonder kosten zal afgestaan worden aan de gemeente op een door haar |
frais à une date à déterminer par elle et en tous les cas, lors de la | vast te stellen datum en in elk geval bij de eindoplevering van de |
réception finale des travaux. | werken. |
Si la demande prévoit une modification des routes existantes, le | Indien de aanvraag de wijziging van bestaande wegen omvat, dan dient |
dossier doit établir une distinction claire entre la situation | het dossier een duidelijk onderscheid mogelijk te maken tussen de |
existante et la nouvelle situation. | bestaande toestand en de nieuwe toestand. |
CHAPITRE III. - Dossier de demande de modification du lotissement | HOOFDSTUK III. - Aanvraagdossier voor een verkavelingswijziging |
Art. 5.Lorsqu'une demande contient une modification du permis de |
Art. 5.Wanneer de aanvraag een wijziging van de |
lotir, le dossier de demande de modification doit comporter les documents mentionnés aux articles 3 et 4, pour qu'il soit considéré comme complet. Le modèle joint en annexe II au présent arrêté sert toutefois de formulaire de demande. Le dossier doit aussi établir de manière explicite à quels lots du lotissement initial s'applique la demande de modification. Si la demande de modification porte uniquement sur une modification des dispositions urbanistiques, il n'est pas obligatoire d'établir des plans. Le dossier doit aussi être complété d'une copie de la lettre et des | verkavelingsvergunning inhoudt, dan moet het dossier van de aanvraag tot wijziging, wil het als volledig worden beschouwd, de in de artikelen 3 en 4 vermelde stukken bevatten. Als aanvraagformulier wordt echter het model gebruikt, gevoegd als bijlage II bij dit besluit. Het dossier moet tevens ondubbelzinnig vastleggen op welke kavels van de oorspronkelijke verkaveling de aanvraag tot wijziging van toepassing is. Als de aanvraag tot wijziging enkel strekt tot een wijziging van de stedenbouwkundige voorschriften, dan is het opmaken van plannen niet verplicht. Het dossier moet ook aangevuld worden met een kopie van de brief en de |
attestations postales de remise des envois recommandés, adressés à | postbewijzen van afgifte van de aangetekende zendingen, gericht aan |
tous les propriétaires d'un lot qui n'ont pas signé la demande. | alle eigenaars van een kavel die de aanvraag niet mee ondertekend |
CHAPITRE IV. - Mode d'introduction | hebben. HOOFDSTUK IV. - Indieningswijze |
Art. 6.Pour être complet, le dossier de demande d'un permis de lotir |
Art. 6.Om volledig te zijn moet het dossier voor de aanvraag voor een |
ou de modification d'un permir de lotir doit être introduit en quatre | verkavelingsvergunning of de wijziging van een verkavelingsvergunning |
exemplaires. Dans chacun des cas mentionnés ci-dessous, le dossier | in viervoud worden ingediend. Het dossier dient in elk van de hierna |
doit comporter un exemplaire supplémentaire : | vermelde gevallen een extra exemplaar te bevatten : |
1° si le bien est situé en tout ou en partie le long d'une route provinciale ou régionale existante ou à aménager; 2° si le bien est situé en tout ou en partie dans un point d'ancrage, est protégé cmme monument ou comporte un monument protégé, ou s'il est situé dans un site de ville ou de village protégé ou dans un site protégé, ou si un tel projet de liste de biens susceptibles d'être protégés existe pour ce bien; 3° si les travaux ou les actes ont lieu dans un bien archéologique protégé ou dans un site archéologique, ou si les régions ou zones assimilées sont fixées dans le plan de secteur ou le projet de plan de secteur, ou s'ils sont mentionnés dans un plan particulier d'aménagement ou un plan spatial d'exécution; 4° si le bien est limitrophe en tout ou en partie avec le domaine ferroviaire; 5° si le bien traverse ou est limitrophe en tout ou en partie avec un cours d'eau catalogué. | 1° als het goed geheel of gedeeltelijk aan een bestaande of aan te leggen provincie- of gewestweg ligt; 2° als het goed geheel of gedeeltelijk binnen een ankerplaats gelegen is, als monument is beschermd of een beschermd monument bevat, of als het binnen een beschermd stads- of dorpsgezicht of binnen een beschermd landschap ligt, ofwel als een dergelijk ontwerp van lijst van voor de bescherming vatbare goederen met betrekking tot het goed bestaat; 3° als de werken of handelingen plaatsvinden aan of binnen een beschermd archeologisch goed of binnen een archeologische site, of de daarmee gelijkgestelde gebieden of zones die op het gewestplan of ontwerp-gewestplan vastgelegd zijn, of zijn aangegeven in een bijzonder plan van aanleg of ruimtelijk uitvoeringsplan; 4° als het goed geheel of gedeeltelijk grenst aan het spoorwegdomein; 5° als het goed geheel of gedeeltelijk doorkruist wordt door of grenst aan een gecatalogeerde waterloop. |
Art. 7.L'article 6 n'empêche pas que l'instance qui accorde l'autorisation, peut exiger, dans le cadre du traitement effectif du dossier, des nombres supplémentaires de certains documents spécifiques ou des documents ou pièces de dossier autres que ceux mentionnés dans les chapitres ci-dessus. La demande de nombres supplémentaires de pièces de dossier ou de documents ou pièces complémentaires doit être motivée. L'autorité communale peut tenir une liste à jour des cas où des nombres supplémentaires de documents ou de pièces de dossiers complémentaires sont généralement demandés, qui peut être consultée |
Art. 7.Artikel 6 belet niet dat de vergunning verlenende instantie, in het kader van de inhoudelijke behandeling van het dossier, extra aantallen van welbepaalde dossierstukken of andere dan in de bovenstaande hoofdstukken vermelde documenten of dossierstukken kan eisen. De vraag naar extra aantallen van dossierstukken of bijkomende documenten of stukken moet gemotiveerd worden. De gemeentelijke overheid kan, ter inzage van de aanvrager van een verkavelingsvergunning of de wijziging van een verkavelingsvergunning, |
par le demandeur d'un permis de lotir ou de modification d'un permis | een lijst bijhouden van de gevallen waar in de regel extra aantallen |
de lotir, en mentionnant quels documents doivent être joints Pour | of bijkomende documenten of dossierstukken worden gevraagd, met de |
motiver la demande de nombres supplémentaires de pièces de dossiers ou | vermelding welke documenten moeten toegevoegd worden. Voor de |
de documents ou pièces complémentaires, il suffit de renvoyer à la | motivering van de vraag naar extra aantallen van dossierstukken of |
liste tenue à jour par l'autorité communale. | extra documenten of stukken kan worden volstaan met de verwijzing naar |
La demande de documents ou de pièces de dossier autres que ceux | de door de gemeentelijke overheid bijgehouden lijst. |
mentionnés dans les chapitres ci-dessus n'a toutefois aucune influence | De vraag naar andere dan in de bovenstaande hoofdstukken vermelde |
documenten of dossierstukken heeft evenwel geen invloed op de | |
sur le caractère complet du dossier de demande d'un permis de lotir ou | volledigheid van het dossier voor de aanvraag voor een |
de modification d'un permis de lotir, tel que défini dans le Code | verkavelingsvergunning of de wijziging van een verkavelingsvergunning, |
flamand de l'Aménagement du Territoire. Cette disposition s'applique | zoals bepaald in de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening. Hetzelfde |
également à la demande de nombres supplémentaires de pièces de | geldt voor wat betreft de vraag naar extra aantallen van |
dossier. | dossierstukken. |
Art. 8.Les communes peuvent décider qu'il suffit d'introduire un |
Art. 8.Gemeenten kunnen bepalen dat op hun grondgebied volstaan kan |
worden met het indienen van een elektronisch of semi-elektronisch | |
dossier par la voie électronique ou semi-électronique sur leur | dossier. In dat geval bezorgt de aanvrager aan de gemeente een |
territoire. Dans ce cas, le demandeur remet à la commune une version | elektronische versie van de documenten in PDF-formaat (Portable |
électronique des documents en format PDF (Format Document | Document Formaat)(Adobe Systems Incorporated, goedgekeurd door ISO als |
Portable)(Adobe Systems Incorporated, approuvé par ISO comme ISO 15930 et ISO 19005). Tous les fichiers introduits par la voie électronique ne peuvent comporter aucun virus, ils doivent pouvoir être copiés, ouverts et lus. La résolution des fichiers doit être telle que l'impression sur le format papier correspondant doit être suffisamment précise. L'introduction est effectuée au choix de la commune, par un CD-ROM protégé contre l'écriture, un courrier postal électronique ou une application internet. Dans le cas d'une introduction par la voie semi-électronique, le demandeur doit en outre déposer deux dossiers papier, entièrement conformes à l'exemplaire digital. Un exemplaire papier est destiné aux archives de la commune. Le deuxième exemplaire sert à la notification | ISO 15930 en ISO 19005). Alle bestanden die via elektronische weg worden ingediend, moeten virusvrij en kopieerbaar zijn en geopend en gelezen kunnen worden. De resolutie voor de bestanden moet zo zijn dat afdrukken op het overeenkomstige papierformaat voldoende scherp zijn. De indiening gebeurt naar keuze van de gemeente via een niet overschrijfbare CD-ROM, een elektronisch postbericht of een internettoepassing. Bij een semi-elektronische indiening moet de aanvrager daarenboven nog twee papieren dossiers indienen, die volledig overeenstemmen met het digitale exemplaar. Eén papieren exemplaar is bestemd voor het archief van de gemeente. Het tweede exemplaar wordt gebruikt voor de |
de la décision au demandeur. Le dossier est considéré comme reçu | notificatie van de beslissing aan de aanvrager. Het dossier wordt |
uniquement lorsque le demandeur a signifié tant les versions papier | slechts beschouwd als ontvangen op het ogenblik dat de aanvrager zowel |
qu'électroniques à la commune. | de papieren als de elektronische versies aan de gemeente heeft |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | betekend. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 9.Le Ministre flamand, ayant l'aménagement du territoire dans |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor ruimtelijke ordening, wordt |
ses attributions, est autorisé à modifier ou à remplacer les modèles | gemachtigd de modellen van de formulieren, die gevoegd zijn als |
des formulaires, joints en annexe au présent arrêté. | bijlage bij dit besluit, te wijzigen of te vervangen. |
Art. 10.L'arrêté ministériel du 6 février 1971 déterminant les |
Art. 10.Het ministerieel besluit van 6 februari 1971 tot vaststelling |
conditions requises pour qu'un dossier de demande de permis de lotir | van de voorwaarden waaraan een dossier betreffende een |
soit considéré comme complet est abrogé. | verkavelingsaanvraag moet voldoen om als volledig beschouwd te worden, |
wordt opgeheven. | |
Art. 11.Les demandes dont l'accusé de réception est antérieur à la |
Art. 11.Aanvragen, waarvan het ontvangstbewijs dateert van vóór de |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté, ainsi que les demandes | datum van inwerkingtreding van dit besluit, en ook aanvragen die per |
adressées sous pli recommandé pour la date d'entrée en vigueur du | aangetekende brief worden gedaan voor de datum van de inwerkingtreding |
présent arrêté, sont évaluées sur la base de la composition de | van dit besluit, worden beoordeeld op basis van de |
dossiersamenstelling zoals voorgeschreven in het ministerieel besluit | |
dossier, telle que définie dans l'arrêté ministériel du 6 février 1971 | van 6 februari 1971 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan een |
déterminant les conditions requises pour qu'un dossier de demande de | dossier betreffende een verkavelingsaanvraag moet voldoen om als |
permis de lotir soit considéré comme complet. | volledig beschouwd te worden. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2009. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2009. |
Art. 13.Le Ministre flamand, ayant l'aménagement du territoire dans |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor ruimtelijke ordening, is |
ses attributions, est chargé de la mise en oeuvre du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, 29 mai 2009. | Brussel, 29 mei 2009. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être joint comme annexe I à l'arrêté du Gouvernement flamand | Gezien om gevoegd te worden als bijlage I bij het besluit van de |
du 29 mai 2009 relatif à la composition du dossier de demande d'un | Vlaamse Regering van 29 mei 2009 betreffende de dossiersamenstelling |
permis de lotir. | van de aanvraag voor een verkavelingsvergunning. |
Bruxelles, 29 mai 2009. | Brussel, 29 mei 2009. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être joint comme annexe II à l'arrêté du Gouvernement flamand | Gezien om gevoegd te worden als bijlage II bij het besluit van de |
du 29 mai 2009 relatif à la composition du dossier de demande d'un | Vlaamse Regering van 29 mei 2009 betreffende de dossiersamenstelling |
permis de lotir. | van de aanvraag voor een verkavelingsvergunning. |
Bruxelles, 29 mai 2009. | Brussel, 29 mei 2009. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |