Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'exécution des prises en charge dans le cadre de l'assurance soins | Besluit van de Vlaamse regering houdende de regeling van de uitvoering van de tenlastenemingen in het kader van de zorgverzekering |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 28 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'exécution des prises en charge dans le cadre de l'assurance soins Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 28 SEPTEMBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de regeling van de uitvoering van de tenlastenemingen in het kader van de zorgverzekering De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance | Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de |
soins, notamment l'article 6, § 1er, quatrième alinéa et l'article 10, | zorgverzekering, inzonderheid op artikel 6 § 1, vierde lid, en op |
§ 2, quatrième alinéa, remplacés par le décret du 18 mai 2001; | artikel 10, § 2, vierde lid, vervangen bij het decreet van 18 mei |
Vu l'avis du conseil consultatif près du Fonds flamand d'assurance | 2001; Gelet op het advies van de adviesraad bij het Vlaams Zorgfonds gegeven |
soins, donné le 16 mai 2001; | op 16 mei 2001; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 6 juillet 2001 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 6 juli 2001, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2001, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 september |
de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées sur le | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Santé et de l'Egalité des Chances; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke |
Après en avoir délibéré, | Kansen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 30 mars 1999 portant organisation de | 1° decreet : het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van |
l'assurance soins; | de zorgverzekering; |
2° caisse d'assurance soins : une caisse agréée en vertu de l'article | 2° zorgkas : een zorgkas die erkend is krachtens artikel 15, eerste |
15, premier alinéa, du décret; | lid, van het decreet; |
3° forme de soins : l'aide et les services non médicaux qui sont | 3° zorgvorm : de niet-medische hulp- en dienstverlening die verstrekt |
fournis par, soit une structure de soins résidentielle, soit une | wordt door hetzij een residentiële zorgvoorziening, hetzij een |
structure de soins non résidentielle ou un prestataire de soins | niet-residentiële zorgvoorziening of een professionele zorgverlener, |
professionnel, soit un intervenant de proximité; | hetzij een mantelzorger; |
4° soins de proximité : les soins visés à l'article 2, 1° et 6° du | 4° mantelzorg : de zorg, bedoeld in artikel 2, 1° en 6°, van het |
décret du 14 juillet 1998 portant agrément et subventionnement des | decreet van 14 juli 1998 houdende de erkenning en de subsidiëring van |
associations et des structures d'aide sociale dans le cadre des soins à domicile; | verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de thuiszorg; |
5° prise en charge : la prise en charge des frais ou prestations, tels | 5° tenlasteneming : de tenlasteneming van de kosten of prestaties |
que définis à l'article 6, § 1er, premier alinéa du décret; | zoals omschreven in artikel 6, § 1, eerste lid, van het decreet; |
6° Ministre : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux | 6° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
personnes; | personen; |
7° Fonds : le Fonds flamand d'assurance soins, visé à l'article 11 du | 7° Fonds : het Vlaams Zorgfonds, bedoeld in artikel 11 van het |
décret; | decreet; |
8° représentant : toute personne qui dispose d'une procuration écrite | 8° vertegenwoordiger : elke persoon die beschikt over een door de |
signée par l'usager ou son représentant légal; | gebruiker of zijn wettelijke vertegenwoordiger ondertekende |
9° chèque-soins : l'attestation délivrée par une caisse d'assurance | schriftelijke volmacht; 9° zorgcheque : het bewijs, uitgereikt door een zorgkas, dat de |
soins certifiant que l'usager a droit à une prise en charge; | gebruiker recht heeft op tenlasteneming; |
10° arrêté relatif aux prises en charge : l'arrêté du Gouvernement | 10° besluit tenlastenemingen : het besluit van de Vlaamse regering van |
flamand du (...) concernant l'agrément, l'enregistrement, le mandat, | (...) houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en |
l'affiliation, la demande et la prise en charge dans le cadre de | houdende de aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader |
l'assurance soins. | van de zorgverzekering. |
CHAPITRE II. - L'attribution du chèque-soins | HOOFDSTUK II. - De uitreiking van de zorgcheque |
Art. 2.Si la caisse d'assurance soins prend une décision favorable |
Art. 2.Als de zorgkas een positieve beslissing neemt over een |
sur une demande de prise en charge, elle attribue un chèque-soins à | aanvraag voor tenlasteneming, reikt ze een zorgcheque uit aan de |
l'usager. | gebruiker. |
Le chèque-soins mentionne au moins le nom et l'adresse de l'usager, le | De zorgcheque vermeldt minstens de naam en het adres van de gebruiker, |
nom et l'adresse de la caisse d'assurance soins de l'usager, la durée | de naam en het adres van de zorgkas van de gebruiker, de |
de validité du chèque-soins et le montant par mois et par forme de | geldigheidsduur van de zorgcheque en het bedrag per maand en per |
soins à laquelle l'usager a droit. La caisse peut identifier l'usager | zorgvorm waarop de gebruiker recht heeft. De zorgkas kan de gebruiker |
par l'attribution d'un code. Le Ministre peut déterminer la forme du | identificeren via het toekennen van een code. De minister kan de vorm |
chèque-soins. | van die zorgcheque bepalen. |
Art. 3.La caisse d'assurance soins attribue un nouveau chèque-soins |
Art. 3.De zorgkas reikt een nieuwe zorgcheque uit als zij : |
si elle : 1° a approuvé une demande de changement de forme de soins; | 1° een aanvraag tot verandering van zorgvorm heeft goedgekeurd; |
2° a décidé, suite à la procédure de révision ou de contrôle, prévue | 2° na de herzienings- of controleprocedure, bepaald in de afdelingen |
par les sections VIII et IX du chapitre VI de l'arrêté relatif aux | VIII en IX van hoofdstuk VI van het besluit tenlastenemingen, heeft |
prises en charge, de modifier la prise en charge, une forme de soins | beslist tot een wijziging van de tenlasteneming waarbij een bepaalde |
déterminée étant approuvée; | zorgvorm goedgekeurd wordt; |
3° après une décision du Fonds, a modifié une décision affectant la | 3° na een uitspraak van het Fonds, een beslissing heeft gewijzigd |
nature ou la période de prise en charge. | waarbij de aard of de periode van de tenlasteneming wordt gewijzigd. |
Dans les cinq jours ouvrables après la réception de la décision du | Binnen vijf werkdagen na de ontvangst van de in het eerste lid, 3°, |
Fonds, visée au premier alinéa, 3°, la caisse d'assurance soins | bedoelde uitspraak van het Fonds, reikt de zorgkas een nieuwe |
attribue un nouveau chèque-soins. | zorgcheque uit. |
Art. 4.Si un usager change de caisse d'assurance soins, la caisse de |
Art. 4.Als een gebruiker verandert van zorgkas, dan reikt de zorgkas |
l'usager qui a droit à une prise en charge, attribue un nouveau | aan de gebruiker, die recht heeft op een tenlasteneming, een nieuwe |
chèque-soins dès que l'usager est membre de la nouvelle caisse | zorgcheque uit zodra die gebruiker lid is van de nieuwe zorgkas. |
d'assurance soins. | |
Art. 5.La durée de validité du chèque-soins correspond à la durée de |
Art. 5.De geldigheidsduur van de zorgcheque stemt overeen met de |
validité de la décision de prise en charge et ne peut excéder trois | geldigheidsduur van de beslissing tot tenlasteneming en kan niet |
ans. | langer zijn dan drie jaar. |
CHAPITRE III. - La constitution d'un crédit | HOOFDSTUK III. - De opbouw van een krediet |
Art. 6.§ 1er. L'usager dispose d'un crédit qui se constitue |
Art. 6.§ 1. De gebruiker beschikt over een krediet dat maandelijks |
mensuellement. L'usager acquiert son crédit à concurrence du montant mensuel le premier jour du mois. § 2. Si l'usager ne dépense pas ou qu'en partie son crédit, ce dernier est reporté au mois suivant par la caisse d'assurance soins. § 3. Le crédit ainsi constitué par l'usager, ne peut excéder douze fois le montant mensuel fixé. Lorsque l'usager a atteint son crédit maximum, il ne peut plus bénéficier d'un montant mensuel supplémentaire. L'usager perd son droit à un crédit mensuel supplémentaire tant que le crédit maximum n'est pas réduit. § 4. Dès que l'usager a constitué un crédit qui s'élève à dix fois le montant mensuel fixé, la caisse d'assurance soins transmet à l'usager un relevé de son crédit et lui fait part en même temps des conséquences attachées au crédit maximum atteint. | opgebouwd wordt. De gebruiker verwerft zijn krediet ten bedrage van het maandelijks bedrag op de eerste dag van de maand. § 2. Als de gebruiker zijn krediet niet of niet volledig besteedt, dan wordt dit krediet door de zorgkas overgedragen naar de volgende maand. § 3. Het krediet dat de gebruiker op die wijze opbouwt, mag nooit hoger zijn dan twaalfmaal het vastgestelde maandelijks bedrag. Wanneer de gebruiker zijn maximumkrediet heeft bereikt, kan hij geen extra maandelijks bedrag meer ontvangen. De gebruiker verliest zijn recht op een extra maandelijks krediet zolang het maximumkrediet niet is verminderd. § 4. Zodra de gebruiker een krediet heeft opgebouwd dat tienmaal het vastgestelde maandelijks bedrag bedraagt, bezorgt de zorgkas binnen de maand een overzicht van de krediettoestand aan de gebruiker en deelt hem tezelfdertijd mee wat de gevolgen zijn van het bereiken van het maximumkrediet. |
§ 5. Si l'usager change de forme de soins, il conserve son crédit | § 5. Als de gebruiker van zorgvorm verandert, behoudt hij zijn |
restant éventuel. Il peut prélever ce crédit pour la prise en charge | eventueel resterend krediet. Hij kan dit krediet opnemen ter |
des frais liés à la nouvelle forme de soins. Le Ministre peut arrêter | tenlasteneming van kosten voor de nieuwe zorgvorm. De minister kan |
les modalités en la matière. | daarvoor nadere regels bepalen. |
CHAPITRE IV. - Le remboursement des frais ou prestations d'aide | HOOFDSTUK IV. - De terugbetaling van effectief |
et de services non médicaux effectivement portés en compte à l'usager | aan de gebruiker aangerekende kosten of prestaties voor niet-medische |
hulp- en dienstverlening | |
Section Ire. - Règle générale : le remboursement des factures ou | Afdeling I. - Algemene regel : de terugbetaling van de facturen of |
acquits de paiement | betalingsbewijzen |
Art. 7.L'usager ou son représentant fournit à la structure ou au |
Art. 7.De gebruiker of zijn vertegenwoordiger levert de voorziening |
prestataire de soins professionnel, qui est agréé dans le cadre de | of professionele zorgverlener, die in het kader van de zorgverzekering |
l'assurance soins, la preuve de la prise en charge par la production | erkend is, het bewijs van de tenlasteneming door de zorgcheque te |
du chèque-soins. | tonen. |
Art. 8.§ 1er. La structure ou le prestataire de soins professionnel |
Art. 8.§ 1. De voorziening of professionele zorgverlener bezorgt de |
transmet à l'usager une facture ou l'acquit de paiement des soins ou | gebruiker een factuur of betalingsbewijs van de geleverde zorg of |
du produit fournis. | product. |
§ 2. Si une facture est établie par une structure ou un prestataire de | § 2. Als een factuur wordt uitgeschreven door een overeenkomstig |
soins professionnel, agréés conformément à l'article 2 de l'arrêté | artikel 2 van het besluit tenlastenemingen erkende voorziening of |
relatif aux prises en charge, la facture contient la mention suivante : | professionele zorgverlener, bevat de factuur de volgende vermelding : |
« Si vous pouviez bénéficier de l'assurance soins, le montant de cette | « Als u in aanmerking komt voor de zorgverzekering, dan kunt u het |
facture à concurrence du crédit disponible vous sera remboursé | bedrag op deze factuur ten bedrage van het beschikbare krediet |
moyennant la production de la facture à la caisse d'assurance soins. » | terugbetaald krijgen door deze factuur aan de zorgkas voor te leggen. » |
Art. 9.L'usager ou son représentant transmet la facture ou l'acquit |
Art. 9.De gebruiker of zijn vertegenwoordiger bezorgt de factuur of |
de paiement à la caisse d'assurance soins. Si l'usager ou son | het betalingsbewijs aan zijn zorgkas. Als de gebruiker of zijn |
représentant ne présente pas la facture ou l'acquit de paiement à la | vertegenwoordiger de factuur of het betalingsbewijs niet binnen twaalf |
caisse d'assurance soins dans les douze mois après la date de la | |
facture ou de l'acquit de paiement, le droit de l'usager au | maanden na de datum van de factuur of het betalingsbewijs bij de |
remboursement cesse d'avoir effet. | zorgkas inlevert, vervalt het recht van de gebruiker op terugbetaling. |
Art. 10.Au vu de la facture ou de l'acquit de paiement, la caisse |
Art. 10.Op basis van de factuur of het betalingsbewijs controleert de |
d'assurance soins vérifie si l'aide fournie est remboursable dans le | zorgkas of de verstrekte hulp in aanmerking komt voor terugbetaling in |
cadre de l'assurance soins. La caisse vérifie si : | het kader van de zorgverzekering. De zorgkas controleert of : |
1° le crédit de l'usager est suffisant; | 1° de gebruiker nog over voldoende krediet beschikt; |
2° la facture ou l'acquit de paiement est établi par une structure ou | 2° de factuur of het betalingsbewijs is verstrekt door een voorziening |
un prestataire de soins professionnel qui est agréé dans le cadre de | of professionele zorgverlener die erkend is in het kader van de |
l'assurance soins; | zorgverzekering; |
3° la facture ou l'acquit de paiement concerne l'aide ou des produits | 3° de factuur of het betalingsbewijs betrekking heeft op hulp of |
fournis au cours de la période dans laquelle la caisse d'assurance | producten die verstrekt werden tijdens de periode waarbinnen de |
soins accepte les prises en charge; | zorgkas tenlastenemingen aanvaardt; |
4° la facture ou l'acquit de paiement concerne la forme de soins pour | 4° de factuur of het betalingsbewijs betrekking heeft op de zorgvorm |
laquelle la caisse d'assurance soins a approuvé une prise en charge. | waarvoor de zorgkas een tenlasteneming heeft aanvaard. |
Art. 11.Si, après le contrôle visé à l'article 15, l'aide ou les |
Art. 11.Als de verstrekte hulp of producten na de controle, bedoeld |
produits fournis sont remboursables, en tout ou en partie, dans le | in artikel 15, geheel of gedeeltelijk in aanmerking komt voor |
cadre de l'assurance soins, la caisse d'assurance soins rembourse la | terugbetaling in het kader van de zorgverzekering, betaalt de zorgkas |
facture ou l'acquit de paiement ou la partie de la facture ou de | de factuur of het betalingsbewijs of het voor terugbetaling aanvaarde |
l'acquit de paiement remboursable, à concurrence du crédit maximum | deel van de factuur of het betalingsbewijs, terug, tot maximum het |
acquis au moment où la caisse d'assurance soins procède au paiement. | krediet dat verworven is op het ogenblik dat de zorgkas tot uitbetaling overgaat. |
Section II. - Régime du tiers payant | Afdeling II. - Derdebetalerssysteem |
Art. 12.La caisse d'assurance soins peut régler les paiements |
Art. 12.De zorgkas kan de voorziening of professionele zorgverlener |
directement à la structure ou au prestataire de soins professionnel, | rechtstreeks uitbetalen in de plaats van de gebruiker, als aan de |
si les conditions suivantes sont remplies : | volgende voorwaarden is voldaan : |
1° l'usager n'a recours dans le cadre du régime du tiers payant qu'à | 1° de gebruiker doet in het kader van het derdebetalerssysteem alleen |
une structure ou prestataire de soins professionnel qui peut | een beroep op een enkele voorziening of professionele zorgverlener die |
bénéficier du remboursement dans le cadre de l'assurance soins; | voor terugbetaling in het kader van de zorgverzekering in aanmerking |
2° l'usager ou son représentant, la structure ou le prestataire de | komt; 2° de gebruiker of zijn vertegenwoordiger, de voorziening of |
soins professionnel et la caisse d'assurance soins approuvent, suivant | professionele zorgverlener en de zorgkas gaan akkoord, op de wijze |
les modalités prévues à l'article 14, que la caisse d'assurance soins | zoals bepaald in artikel 14, dat de zorgkas de voorziening of |
règle les paiements directement à la structure ou au prestataire de | professionele zorgverlener rechtstreeks uitbetaalt in de plaats van de |
soins professionnel au lieu qu'à l'usager; | gebruiker; |
3° la structure ou le prestataire de soins professionnel mentionne sur | 3° de voorziening of professionele zorgverlener vermeldt de |
la facture destinée à l'usager, de manière claire et distincte, la | tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering duidelijk en |
prise en charge dans le cadre de l'assurance soins. | afzonderlijk op de factuur die aan de gebruiker bezorgd wordt. |
Art. 13.L'usager ou son représentant fait part à la structure ou au |
Art. 13.De gebruiker of zijn vertegenwoordiger brengt de voorziening |
prestataire de soins professionnel, agréés dans le cadre de | of de professionele zorgverlener, die in het kader van de |
l'assurance soins, qu'il a droit à une prise en charge pour la forme | zorgverzekering erkend is, op de hoogte dat hij recht heeft op |
de soins à laquelle il a recours ou il souhaite avoir recours. | tenlasteneming voor de zorgvorm waarop hij een beroep doet of wil |
L'usager fournit la preuve de la prise en charge moyennant la | doen. De gebruiker levert het bewijs van de tenlasteneming door de |
production du chèque-soins. | zorgcheque te tonen. |
Art. 14.§ 1er. Le régime du tiers payant prend effet le premier jour |
Art. 14.§ 1. Het derdebetalerssysteem treedt in werking vanaf de |
du mois après qu'un accord est intervenu entre l'usager ou son | eerste dag van de maand nadat er een akkoord is bereikt tussen de |
représentant, la structure ou le prestataire de soins professionnel et | gebruiker of zijn vertegenwoordiger, de voorziening of de |
la caisse d'assurance soins. | professionele zorgverlener, en de zorgkas. |
§ 2. Entre la caisse d'assurance soins et les structures ou | § 2. Tussen de zorgkas en de voorzieningen of professionele |
prestataires de soins professionnels qui sont agréés dans le cadre de | zorgverleners die erkend zijn in het kader van de zorgverzekering, |
l'assurance soins, il est conclu un accord pour tous les membres de la | wordt een akkoord gesloten voor alle leden van de zorgkas of voor elk |
caisse ou pour chaque membre de la caisse à part. | lid van de zorgkas afzonderlijk. |
§ 3. Entre l'usager ou son représentant et la caisse d'assurance | § 3. Tussen de gebruiker of zijn vertegenwoordiger en de zorgkas komt |
soins, cet accord intervient par la signature d'une déclaration | dat akkoord tot stand door de ondertekening van een schriftelijke |
écrite. Le Ministre peut arrêter un formulaire modèle. | verklaring. De minister kan een modelformulier vastleggen. |
Art. 15.§ 1er. A partir de la date d'effet du régime du tiers payant, |
Art. 15.§ 1. Vanaf het ogenblik dat het derdebetalerssysteem in |
la structure ou le prestataire de soins professionnel transmet chaque | werking treedt, bezorgt de voorziening of de professionele |
mois ou chaque trimestre, les renseignements nécessaires à la caisse | zorgverlener maandelijks of driemaandelijks de nodige gegevens aan de |
d'assurance soins. Le Ministre peut arrêter les modalités concernant | zorgkas. De minister kan nadere regels bepalen inzake die gegevens. |
ces renseignements. | |
§ 2. A la lumière de ces renseignements, la caisse d'assurance soins | § 2. Op basis van die gegevens controleert de zorgkas of de verstrekte |
vérifie si l'aide fournie est remboursable dans le cadre de | hulp in aanmerking komt voor terugbetaling in het kader van de |
l'assurance soins. | zorgverzekering. |
La caisse d'assurance soins vérifie si : | De zorgkas controleert of : |
1° le crédit de l'usager est suffisant; | 1° de gebruiker nog over voldoende krediet beschikt; |
2° la facture est établie par une structure ou un prestataire de soins | 2° de factuur werd uitgeschreven door een voorziening of professionele |
professionnel qui est agréé dans le cadre de l'assurance soins; | zorgverlener die erkend is in het kader van de zorgverzekering; |
3° la facture concerne l'aide fournie au cours de la période dans | 3° de factuur betrekking heeft op hulp die werd verstrekt tijdens de |
laquelle la caisse d'assurance soins accepte les prises en charge; | periode waarbinnen de zorgkas tenlastenemingen aanvaardt; |
4° la facture concerne l'aide fournie à compter du premier jour du | 4° de factuur betrekking heeft op hulp die werd verstrekt vanaf de |
mois qui suit la conclusion de l'accord, visé à l'article 14; | eerste dag van de maand die volgt op het bereiken van het akkoord, |
bedoeld in artikel 14; | |
5° la facture concerne la forme de soins pour laquelle la caisse | 5° de factuur betrekking heeft op de zorgvorm waarvoor de zorgkas een |
d'assurance soins a approuvé une prise en charge. | tenlasteneming heeft aanvaard. |
Art. 16.Si, après le contrôle visé à l'article 15, l'aide fournie est |
Art. 16.Als de verstrekte hulp na de controle zoals bedoeld in |
remboursable, en tout ou en partie, dans le cadre de l'assurance | artikel 15 geheel of gedeeltelijk in aanmerking komt voor |
soins, la caisse d'assurance soins rembourse la facture ou la partie | terugbetaling in het kader van de zorgverzekering, betaalt de zorgkas |
de la facture remboursable, à la structure ou au prestataire de soins | de factuur of het voor terugbetaling aanvaarde deel van de factuur, |
professionnel, à concurrence de la prise en charge mentionnée à | aan de voorziening of professionele zorgverlener ten belope van de in |
l'article 17. | artikel 17 vermelde tenlasteneming. |
Art. 17.La structure ou le prestataire de soins professionnel |
Art. 17.De voorziening of professionele zorgverlener bezorgt de |
transmet chaque mois à l'usager une facture de l'aide fournie et | gebruiker maandelijks een factuur van de geleverde hulp en vermeldt de |
mentionne sur cette facture, de manière claire et distincte, la prise | tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering duidelijk en |
en charge dans le cadre de l'assurance soins. | afzonderlijk op die factuur. |
CHAPITRE V. - La prise en charge des prestations fournies par | HOOFDSTUK V. - De tenlasteneming van prestaties, geleverd door de |
l'intervenant de proximité | mantelzorger |
Art. 18.La caisse d'assurance soins paie à l'usager la prise en |
Art. 18.De zorgkas betaalt de tenlasteneming voor de mantelzorg in |
charge pour les soins de proximité, en espèces ou par virement sur le | contanten aan de gebruiker of via overschrijving op het rekeningnummer |
numéro de compte de l'usager. Les paiements à l'usager habitant la | van de gebruiker. Voor een gebruiker die in het Nederlandse taalgebied |
région de langue néerlandaise se font mensuellement. Les paiements aux | woont gebeurt de betaling maandelijks. Voor gebruikers die in het |
usagers habitant la région bilingue de Bruxelles-Capitale se font en | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad wonen gebeurt de betaling |
même temps que le règlement de la prise en charge d'autres prestations | tezelfdertijd als de uitbetaling van de tenlasteneming voor andere |
d'aide et de services non médicaux, conformément à et dans les limites | niet-medische hulp- en dienstverlening, overeenkomstig en binnen de |
de l'arrêté relatif aux prises en charge. | grenzen van het besluit tenlastenemingen. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2001. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2001. |
Art. 20.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux personnes dans ses |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 septembre 2001. | Brussel, 28 september 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
M. VOGELS | M. VOGELS |