Arrêté du Gouvernement flamand précisant les règles et compétences en vue de l'exécution du décret du 16 avril 1996 relatif aux retenues d'eau sur les cours d'eau non navigables | Besluit van de Vlaamse regering houdende de nadere bepaling van de regels en bevoegdheden voor de uitvoering van het decreet van 16 april 1996 betreffende de waterkeringen op de onbevaarbare waterlopen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
28 JUIN 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand précisant les règles et | 28 JUNI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de nadere |
bepaling van de regels en bevoegdheden voor de uitvoering van het | |
compétences en vue de l'exécution du décret du 16 avril 1996 relatif | decreet van 16 april 1996 betreffende de waterkeringen op de |
aux retenues d'eau sur les cours d'eau non navigables | onbevaarbare waterlopen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 16 avril 1996 relatif aux retenues d'eau, notamment | Gelet op het decreet van 16 april 1996 betreffende de waterkeringen, |
les articles 5, 11, 12 et 14; | inzonderheid op de artikelen 5, 11, 12 en 14; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 septembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 september 2001; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 32.491/3, donné le 25 avril 2002; | Gelet op het advies van de Raad van State met nummer 32.491/3, gegeven op 25 april 2002; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement et de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; |
l'Agriculture; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret : le décret du 16 avril 1996 relatif aux retenues d'eau; | 1° het decreet : het decreet van 16 april 1996 betreffende de waterkeringen; |
2° l'administration compétente : l'administration de la Gestion de | 2° de bevoegde administratie : de administratie Milieu-, Natuur-, |
l'Environnement, de la Nature, du Sol et des Eaux du Ministère de la | Land- en Waterbeheer van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; |
Communauté flamande; | |
3° la division compétente : la division des Eaux de l'administration | 3° de bevoegde afdeling : de afdeling Water van de administratie |
de la Gestion de l'Environnement, de la Nature, du Sol et des Eaux. | Milieu-, Natuur-, Land- en Waterbeheer. |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux biens immobiliers situés dans |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de onroerende goederen, |
les vallées des cours d'eau non navigables tels que visés à l'article | gelegen in de valleien van de onbevaarbare waterlopen, zoals bedoeld |
3 du décret. | in artikel 3 van het decreet. |
CHAPITRE II. - Notification des travaux | HOOFDSTUK II. - Kennisgeving van werken |
Art. 3.La notification des travaux aux propriétaires concernés, tels |
Art. 3.De kennisgeving van de werken aan de betrokken eigenaars, |
que visés à l'article 5, premier alinéa, du décret, se fait par le | zoals bedoeld in artikel 5, eerste lid, van het decreet, gebeurt door |
directeur général de l'administration compétente. | de directeur-generaal van de bevoegde administratie. |
Dans les cas urgents, la notification des travaux aux bourgmestres, | In dringende gevallen gebeurt de kennisgeving van de werken aan de |
tels que visés à l'article 5, troisième alinéa, du décret, se fait par | burgemeesters, zoals bedoeld in artikel 5, derde lid, van het decreet, |
la division compétente. | door de bevoegde afdeling. |
Art. 4.La lettre recommandée notifiant les travaux, tels que visés à |
Art. 4.De aangetekende brief, waarmee van de werken kennis wordt |
l'article 5, premier alinéa, du décret, comprend : | gegeven, zoals bedoeld in artikel 5, eerste lid, van het decreet, |
1° une description succincte de la nature des travaux et un plan de | omvat : 1° een beknopte omschrijving van de aard van de werken en een |
situation; | situeringsplan; |
2° des informations sur la date de début envisagée des travaux ainsi | 2° inlichtingen over het geplande tijdstip van de aanvang en de duur |
que de leur durée; | van de werken; |
3° une copie du décret avec attention particulière pour l'article 5, | 3° een kopie van het decreet met bijzondere aandacht voor artikel 5, |
premier et deuxième alinéa, et pour les articles 6 à 10 compris; | eerste en tweede lid, en voor de artikelen 6 tot en met 10; |
4° les données cadastrales des parcelles sur lesquelles les travaux visés à l'article 4 du décret seront exécutés; | 4° de kadastrale gegevens van de percelen waarop de in artikel 4 van het decreet bedoelde werken uitgevoerd zullen worden; |
5° le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la personne de la | 5° naam, adres en telefoonnummer van de persoon bij de bevoegde |
division compétente qui est en mesure de fournir des informations plus | afdeling die aan de betrokkenen nadere inlichtingen kan verstrekken; |
détaillées aux concernés; | |
6° l'adresse à laquelle les plans de travail peuvent être consultés. | 6° het adres waar de werkplannen ter inzage liggen. |
Art. 5.Lorsqu'une lettre recommandée ne peut pas être délivrée, la |
Art. 5.Wanneer een aangetekende brief onbestelbaar is, wordt de |
notification est envoyée au bourgmestre de la commune où le | kennisgeving gestuurd aan de burgemeester van de gemeente, waar de |
propriétaire a sa dernière adresse connue. | eigenaar zijn laatst bekende woonplaats heeft. |
CHAPITRE III. - Modifications aux retenues d'eau, bassins | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen aan waterkeringen, overstromingsbekkens, |
d'inondation, bassins d'attente et voies d'accès | wachtbekkens en toegangswegen |
Art. 6.La division compétente peut autoriser des modifications, |
Art. 6.De bevoegde afdeling kan de toestemming geven om aan |
waterkeringen, overstromingsbekkens, wachtbekkens en toegangswegen | |
telles que visées à l'article 11 du décret, aux retenues d'eau, | wijzigingen aan te brengen, zoals bedoeld in artikel 11 van het |
bassins d'inondation, bassins d'attente et voies d'accès. | decreet. |
Art. 7.§ 1er. Le propriétaire du bien immobilier introduit la demande |
Art. 7.§ 1. De eigenaar van het onroerend goed dient de gemotiveerde |
motivée en vue des modifications envisagées auprès de la division | aanvraag voor het aanbrengen van wijzigingen in bij de bevoegde |
compétente. La demande peut également être introduite par le | afdeling. De aanvraag kan ook ingediend worden door de huurder, de |
locataire, le fermier, l'utilisateur ou toute autre personne exerçant | pachter, de gebruiker of een andere persoon die enig recht uitoefent |
quelconque droit sur le bien. Dans ce cas, le propriétaire du bien | op het goed. De eigenaar van het onroerend goed moet in dat geval zijn |
immobilier doit préalablement donner son autorisation explicite | schriftelijke en uitdrukkelijke toestemming vooraf verlenen. |
écrite. § 2. La demande motivée doit comprendre les donnée suivantes : | § 2. De gemotiveerde aanvraag moet de volgende gegevens bevatten : |
1° la description technique des modifications demandées; | 1° de technische beschrijving van de aangevraagde wijzigingen; |
2° lorsque la demande a pour but d'ériger ou de modifier une | 2° als de aanvraag tot doel heeft infrastructuur op te richten of te |
infrastructure, un dessin d'exécution détaillé de l'infrastructure à | wijzigen, een gedetailleerde uitvoeringstekening van de op te richten |
ériger ou à modifier, ainsi qu'un plan de situation sur lequel figure | of de te wijzigen infrastructuur, alsook een situatietekening, waarop |
la situation de l'infrastructure par rapport au cours d'eau; | de ligging van de infrastructuur ten opzichte van de waterloop wordt |
3° lorsque la demande n'est pas introduite par le propriétaire, une | aangeduid; 3° als de aanvraag niet ingediend wordt door de eigenaar, een |
autorisation explicite écrite du propriétaire avec indication des | schriftelijke en uitdrukkelijke toestemming van de eigenaar met de |
modifications demandées. | aangevraagde wijzigingen. |
Art. 8.La modification demandée ne peut d'aucune façon diminuer le |
Art. 8.De aangevraagde wijziging mag op geen enkele wijze de graad |
degré de protection contre la surcharge d'eau ou contre les | van beveiliging tegen wateroverlast of overstroming verminderen. De |
inondations. La division compétente peut faire dépendre l'autorisation | bevoegde afdeling kan de toestemming doen afhangen van de voorwaarde |
de la condition que les travaux nécessaires, précisés par la division, | dat de nodige werken, door de afdeling gepreciseerd, door de persoon |
soient exécutés par la personne ayant obtenu l'autorisation ou par la | die de toestemming krijgt of door het Vlaamse Gewest, op kosten van de |
Région flamande, aux frais de la personne ayant obtenu l'autorisation. | persoon die de toestemming krijgt, worden uitgevoerd. |
Art. 9.§ 1er. Dans l'intérêt général, la division compétente peut en tout moment retirer, suspendre ou modifier partiellement ou entièrement l'autorisation accordée sans que la personne ayant obtenu l'autorisation puisse faire valoir quelconque droit d'indemnisation. § 2. Lorsque l'autorisation est retirée, la personne ayant obtenu l'autorisation doit remettre le bien dans son état original dans le délai lui imparti à cet effet, sauf si la division compétente l'en exempte explicitement. Lorsque cette obligation n'est pas respectée à pleine satisfaction, il y sera procédé d'office aux frais et aux risques la personne ayant obtenu l'autorisation. |
Art. 9.§ 1. De bevoegde afdeling kan op elk ogenblik de verleende toestemming geheel of gedeeltelijk intrekken, schorsen of wijzigen in het algemeen belang zonder dat de persoon die de toestemming heeft gekregen aanspraak kan maken op schadeloosstelling. § 2. Als de toestemming wordt ingetrokken, moet de persoon die de toestemming heeft gekregen binnen de hem daartoe verleende termijn het goed in zijn oorspronkelijke staat brengen, tenzij de bevoegde afdeling hem hiervan uitdrukkelijk ontslaat. Als deze verplichting niet of gebrekkig uitgevoerd wordt, wordt daartoe ambtshalve overgegaan op kosten en voor risico van de persoon die de toestemming heeft gekregen. |
Art. 10.La personne ayant obtenu l'autorisation ne peut, sur la base |
Art. 10.De persoon die de toestemming heeft gekregen, kan op grond |
de l'autorisation accordée, pas faire valoir d'autres droits que ceux | van de verleende toestemming op geen andere rechten aanspraak maken |
qui sont explicitement repris dans l'autorisation. En accordant | dan op de rechten die uitdrukkelijk in de toestemming zijn opgenomen. |
l'autorisation, la personne concernée n'est également pas exemptée de | Door het verlenen van de toestemming is de betrokken persoon evenmin |
l'obligation de se conformer aux dispositions des règlements en | ontslagen van de verplichting zich naar de bepalingen van de vigerende |
vigueur. | reglementeringen te voegen. |
Art. 11.§ 1er. La personne ayant obtenu l'autorisation doit |
Art. 11.§ 1. De persoon die de toestemming heeft gekregen, moet de |
communiquer le début des travaux en vue des modifications pour | aanvang van de werken, met het oog op de wijzigingen waarvoor de |
lesquelles l'autorisation a été accordée, et ce au moins dix jours au | toestemming is verleend, ten minste tien dagen op voorhand |
préalable par écrit à la division compétente. En vue de l'exécution | schriftelijk aan de bevoegde afdeling meedelen. De bevoegde afdeling |
des travaux, la division compétente peut donner des directives | kan voor de uitvoering van de werken de nodige aanwijzingen geven, die |
nécessaires qui doivent être scrupuleusement respectées. | stipt opgevolgd moeten worden. |
§ 2. Les modifications autorisées sont apportées sous la | § 2. De toegestane wijzigingen worden aangebracht onder de volledige |
responsabilité entière et exclusive de la personne ayant obtenu | en exclusieve verantwoordelijkheid van de persoon die de toestemming |
l'autorisation. | heeft gekregen. |
§ 3. Tout travail pour lequel une autorisation est accordée sera | § 3. Elk werk waarvoor de toestemming werd verleend, wordt na |
contrôlé après son achèvement par le mandataire de la division | voltooiing ervan gekeurd door de gemachtigde van de bevoegde afdeling. |
compétente. Ce dernier confirme dans un procès-verbal que le travail a | Deze bevestigt in een proces-verbaal dat het werk werd uitgevoerd |
été exécuté conformément aux conditions imposées ou constate qu'il | overeenkomstig de gestelde voorwaarden of stelt vast dat het hiermee |
n'est pas conforme. Dans ce dernier cas, le travail doit être adapté | niet in overeenstemming is. In het laatste geval moet het werk |
en ensuite contrôlé à nouveau. | aangepast worden, waarna het opnieuw gekeurd wordt. |
La personne ayant obtenu l'autorisation demande à la division | De persoon die de toestemming heeft gekregen, verzoekt uiterlijk tien |
compétente, au plus tard dix jours après l'achèvement des travaux et | dagen na de voltooiing van het werk de bevoegde afdeling met een ter |
par lettre recommandée, de procéder au contrôle. | post aangetekende brief om over te gaan tot de keuring. |
§ 4. La personne ayant obtenu l'autorisation ne peut jamais empêcher, | § 4. De persoon die de toestemming heeft gekregen, mag de toegang tot |
ni l'accès aux digues, telles que visées à l'article 17 de la loi du | en op de oever, zoals bedoeld in artikel 17 van de wet van 28 december |
28 décembre 1967 relative aux cours d'eau non navigables, ni la | 1967 betreffende de onbevaarbare waterlopen, het toegelaten verkeer op |
circulation autorisée sur les digues ainsi que l'évacuation des eaux. | de dijken, alsook de waterafvoer nooit hinderen. |
Art. 12.Au cas ou les défauts persistent après une sommation par |
Art. 12.Bij het in gebreke blijven na een aanmaning met een |
lettre recommandée ou dans des cas urgents, la division compétente | aangetekende brief of in dringende gevallen, kan de bevoegde afdeling |
peut prendre des mesures d'office afin d'assurer l'exécution des | ambtshalve maatregelen nemen om de uitvoering te verzekeren van de bij |
conditions imposées par l'autorisation et ce aux frais et aux risques | de toestemming opgelegde voorwaarden, en dit op kosten en risico van |
la personne ayant obtenu l'autorisation. | de persoon die de toestemming heeft gekregen. |
CHAPITRE IV. - Contrôle des retenues d'eau et attribution de la | HOOFDSTUK IV. - Schouwing van de waterkeringen en toekenning van de |
qualité d'officier de la police judiciaire | hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie |
Art. 13.La compétence en vue du contrôle des retenues d'eau des cours |
Art. 13.De bevoegdheid voor het schouwen van de waterkeringen van de |
d'eau non navigables énumérés dans l'annexe au présent décret et qui | onbevaarbare waterlopen, opgesomd in de bijlage bij het decreet en die |
sont situés dans une zone non soumise à la législation sur les | gelegen zijn buiten een aan de polderwetgeving onderworpen zone, wordt |
polders, est accordée aux catégories de fonctionnaires cités ci-après, | toegekend aan de hierna genoemde categorieën van ambtenaren, |
employés au sein de la division compétente de l'administration | tewerkgesteld bij de bevoegde afdeling van de bevoegde administratie |
compétente du Ministère de la Communauté flamande : | van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap : |
1° le fonctionnaire désigné comme chef de division ou son remplaçant; | 1° de ambtenaar, aangesteld als afdelingshoofd of zijn vervanger; |
2° les fonctionnaires à partir du grade d'ingénieur ou d'adjoint du | 2° de ambtenaren vanaf de graad van ingenieur of van adjunct van de |
directeur, chargés de la direction d'un service extérieur, ou leur | directeur, belast met de leiding van een buitendienst, of hun |
remplaçant; | vervanger; |
3° les fonctionnaires à partir du grade d'ingénieur ou d'adjoint du | 3° de ambtenaren vanaf de graad van ingenieur of van adjunct van de |
directeur désignés à cet effet par le chef de division. | directeur, die daartoe aangewezen worden door het afdelingshoofd. |
Art. 14.Les contrôles visés à l'article 13 sont exécutés chaque année |
Art. 14.De in artikel 13 bedoelde schouwingen worden gehouden ieder |
dans le cours du mois de mars ou d'avril et dans le cours du mois de | jaar in de loop van de maand maart of april en in de loop van de maand |
septembre. | september. |
Art. 15.La qualité d'officier de la police judiciaire est également |
Art. 15.Aan de in artikel 13 genoemde categorieën van ambtenaren |
accordée aux catégories de fonctionnaires visées à l'article 13. Ces | wordt eveneens de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke |
fonctionnaires doivent contrôler le respect du décret et de ses | politie toegekend. Deze ambtenaar moet toezien op de naleving van het |
arrêtés d'exécution, ainsi que repérer et constater les infractions au | decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan, alsook de overtredingen van |
décret et à ses arrêtés d'exécution, en ce qui concerne les cours | het decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan opsporen en vaststellen, |
d'eau non navigables énumérés dans l'annexe au présent décret. | voor wat betreft de onbevaarbare waterlopen, opgesomd in de bijlage |
Art. 16.La Ministre flamande ayant l'Environnement et la Gestion des |
bij het decreet. Art. 16.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Leefmilieu en het |
Eaux dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 juin 2002. | Brussel, 28 juni 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
V. DUA | V. DUA |