Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne les voyages de service et autres dispositions | 27 JANUARI 2017 - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de dienstreizen en andere bepalingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 27 JANVIER 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne les voyages de service et autres dispositions LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 27 JANUARI 2017 - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de dienstreizen en andere bepalingen DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 1er, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993, | instellingen, artikel 87, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 |
et § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988 et modifié par la | juli 1993, en § 3, vervangen bij de wet van 8 augustus 1988 en |
loi spéciale du 6 janvier 2014 ; | gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement | Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het |
communautaire, l'article 67, § 2 ; Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, l'article 5 ; Vu le décret du 18 juillet 2003 réglant les conseils consultatifs stratégiques, l'article 12, alinéa 3 ; Vu le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006 ; Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, donné le 5 juillet 2016 ; Vu le protocole n° 356.1155 du Comité sectoriel XVIII - Communauté | gemeenschapsonderwijs, artikel 67, § 2; Gelet op het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003, artikel 5; Gelet op het decreet van 18 juli 2003 tot regeling van strategische adviesraden, artikel 12, derde lid; Gelet op het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 juli 2016; Gelet op protocol nr. 356.1155 van het Sectorcomité XVIII Vlaamse |
flamande - Région flamande du 18 novembre 2016 ; | Gemeenschap - Vlaams Gewest van 18 november 2016; |
Vu l'avis 60.622/3 du Conseil d'Etat, rendu le 9 janvier 2017, en | Gelet op advies 60.622/3 van de Raad van State, gegeven op 9 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
intérieure, de l'Intégration civique, du Logement, de l'Egalité des | Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; |
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article I 2 du statut du personnel flamand du 13 |
Artikel 1.Aan artikel I 2 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 |
janvier 2006, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement | januari 2006, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
flamand du 13 mars 2015, il est ajouté un point 28° rédigé comme suit | Regering van 13 maart 2015, wordt een punt 28° toegevoegd, dat luidt |
: | als volgt : |
« 28° envoi sécurisé : un des modes de signification suivants : | "28° beveiligde zending : een van de volgende betekeningswijzen : |
a) une lettre recommandée ; | a) een aangetekende brief; |
b) une remise contre récépissé. » | b) een afgifte tegen ontvangstbewijs." |
Art. 2.Dans l'article I 4, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 2.In artikel I 4, § 3, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2014, la date « 1er | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, |
avril 2017 » est remplacée par la date « 1er avril 2018 ». | wordt de datum "1 april 2017" vervangen door de datum "1 april 2018". |
Art. 3.Dans l'article I 4bis, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 3.In artikel I 4bis, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2014, la date « 31 | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, |
décembre 2016 » est remplacée par la date « 31 décembre 2017 ». | wordt de datum "31 december 2016" vervangen door de datum "31 december 2017". |
Art. 4.A l'article I 4quater du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 4.Aan artikel I 4 quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Gouvernement flamand du 3 octobre 2014, il est ajouté un alinéa 5 | het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, wordt een |
ainsi rédigé : | vijfde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les délais fixés au présent article sont suspendus au mois d'août et | "De termijnen, vermeld in dit artikel, worden opgeschort in de maand |
entre Noël et le Nouvel An. ». | augustus en tussen Kerstmis en Nieuwjaar.". |
Art. 5.A l'article I 5 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 5.In artikel I 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 16 mars 2007, 23 mai 2008, 29 mai 2009, 4 | besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, 23 mei 2008, 29 |
décembre 2009, 29 avril 2011, 1er juillet 2011, 21 février 2014, 14 | mei 2009, 4 december 2009, 29 april 2011, 1 juli 2011, 21 februari |
mars 2014 et 24 juin 2016, sont apportées les modifications suivantes | 2014, 14 maart 2014 en 24 juni 2016, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, le point 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1 wordt punt 1° vervangen door wat volgt : |
« 1° en faisant appel au marché interne de l'emploi, tout en optant | "1° via de interne arbeidsmarkt, waarbij gekozen wordt voor |
pour la mobilité horizontale et/ou la promotion ; » 2° au paragraphe 4, alinéa 7, les mots « le service d'Emancipation » sont remplacés par les mots « le Service de la Politique de diversité ». 3° au paragraphe 4, il est ajouté un alinéa 8 rédigé comme suit : « Par dérogation au paragraphe 2, alinéa 9, un contrat de travail à durée indéterminée peut toutefois être proposé à un membre du personnel contractuel atteint d'un handicap à l'emploi qui a droit à une subvention salariale de longue durée et qui est occupé par un contrat à durée déterminée, lorsqu'il est engagé dans les liens d'un contrat pour lequel, conformément à l'article XIII 2, 2° une sélection comparative par un système de recrutement objectif n'est pas requise. ». | horizontale mobiliteit en/of bevordering;" 2° in paragraaf 4, zevende lid, wordt het woord "Emancipatiezaken" vervangen door het woord "Diversiteitsbeleid"; 3° aan paragraaf 4 wordt een achtste lid toegevoegd, dat luidt als volgt : "In afwijking van paragraaf 2, negende lid, kan aan een contractueel personeelslid met een arbeidshandicap dat recht heeft op een langdurige loonkostensubsidie en dat tewerkgesteld is met een contract van bepaalde duur, toch een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur aangeboden worden als hij in dienst is genomen met een contract waarvoor conform artikel III 2, 2°, geen vergelijkende selectie met een objectief wervingssysteem vereist is.". |
Art. 6.A l'article I 5bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel I 5bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 1er février 2013 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 1 februari 2013 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 24 juin 2016, le paragraphe 1er est remplacé | het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, wordt paragraaf |
par ce qui suit : | 1 vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Moyennant le consentement du candidat, le sélecteur peut, de | " § 1. De selector kan, na toestemming van de kandidaat, in overleg |
concert avec l'autorité de recrutement ou ayant pouvoir de nomination | met de indienstnemende of benoemende overheid of de lijnmanager, en |
ou le manager de ligne, et tenant compte de la comparabilité des | rekening houdend met de vergelijkbaarheid van de testen en |
épreuves et des résultats d'épreuve, décider de ne pas soumettre un | testresultaten, beslissen om bepaalde competenties en/of andere |
candidat à de nouvelles épreuves pour certaines compétences et/ou | vereisten die overeenkomstig het selectiereglement nodig zijn voor de |
autres exigences requises pour la fonction conformément au règlement | functie, niet opnieuw te testen bij een kandidaat als uit een eerdere |
de sélection, s'il s'avère des résultats disponibles d'une procédure | selectieprocedure die niet ouder is dan zeven jaar, resultaten |
de sélection antérieure ne remontant pas à plus de sept ans par | beschikbaar zijn waardoor de kandidaat op die competenties of |
lesquels le candidat peut être évalué sur ces compétences ou ces | vereisten beoordeeld kan worden, ongeacht voor welke graad of functie |
exigences, quel que soit le grade ou la fonction et le type de | en voor welke soort procedure de vorige test is afgenomen. |
procédure pour lequel l'épreuve précédente avait été passée. | |
Le sélecteur détermine les composantes de la sélection auxquelles le | De selector bepaalt aan welke selectieonderdelen de kandidaat nog moet |
candidat doit encore participer pour pouvoir évaluer l'ensemble des | deelnemen om het geheel van de competenties en andere vereisten die |
compétences et autres exigences requises pour la fonction conformément | overeenkomstig de functiebeschrijving nodig zijn voor de functie, te |
à la description de fonction. ». | kunnen beoordelen.". |
Art. 7.L'article I 14septies du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 7.Artikel I 14septies, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 3 octobre 2014, est remplacé par ce qui suit : | besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, wordt vervangen door wat volgt : |
§ 1er. La commission de recours Classification des Fonctions établit | § 1. De beroepscommissie Functieclassificatie stelt een huishoudelijk |
un règlement d'ordre intérieur, qui stipule au moins les règles de | reglement vast, dat ten minste de procedureregels en de praktische |
procédure et le fonctionnement pratique. | werking bepaalt. |
§ 2. Il est accordé aux présidents de la commission de recours | § 2. Aan de voorzitters van de beroepscommissie Functieclassificatie |
Classification des Fonctions des jetons de présence de 150 euros par | wordt een presentiegeld van 150 euro per zitting van een halve dag |
séance d'une demi-journée. Ces jetons de présence suivent l'évolution | toegekend. Dat presentiegeld volgt de evolutie van het |
de l'indice de santé, conformément à la loi du 1er mars 1977 | gezondheidsindexcijfer overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 houdende |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public, telle que | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
Rijk worden gekoppeld, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit nr. | |
modifiée par l'arrêté royal n° 178 du 30 décembre 1982 et sans | 178 van 30 december 1982 en onverminderd artikel 2 van het koninklijk |
préjudice de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant | besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari |
exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. |
compétitivité du pays. | |
§ 3. Les présidents et membres de l'autorité et des organisations | § 3. De voorzitters en de leden van de overheid en van de |
syndicales bénéficient d'une indemnité pour les frais de parcours et | vakorganisaties ontvangen een reis- en maaltijdvergoeding |
de repas conformément au régime applicable aux fonctionnaires des | overeenkomstig de regeling die van toepassing is voor de ambtenaar van |
services des autorités flamandes. | de diensten van de Vlaamse overheid. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les présidents reçoivent comme | In afwijking van het eerste lid ontvangen de voorzitters als |
indemnité pour frais de parcours un billet de train gratuit, en | vergoeding voor hun reiskosten een treinbiljet eerste klasse heen en |
première classe, aller-retour ou sa contrevaleur. | terug of de tegenwaarde ervan. |
§ 4. La règlementation pour les présidents visés aux paragraphes 2 et | § 4. De regeling voor de voorzitters, vermeld in paragraaf 2 en 3, |
3 est également applicable aux réunions supplémentaires des présidents | geldt ook voor extra vergaderingen van de voorzitters met het oog op |
en vue de l'opérationnalisation de la commission de recours Classification des Fonctions. ». | de operationalisering van de beroepscommissie Functieclassificatie.". |
Art. 8.Dans l'article III 1, § 1er du même arrêté, le point 3° est |
Art. 8.In artikel III 1, § 1 van hetzelfde besluit wordt punt 3° |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 9.A l'article V 13, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 9.In artikel V 13, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement flamand du 3 octobre 2014, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° aux alinéas 1er et 2, les mots « du contrat de gestion ou du | 1° in het eerste en tweede lid worden de woorden "de |
contrat de management » sont remplacés par les mots « du plan | beheersovereenkomst of de managementovereenkomst" vervangen door de |
d'entreprise » ; | woorden "het ondernemingsplan"; |
2° dans l'alinéa 2, le membre de phrase « ou dont le mandat prend fin | 2° in het tweede lid wordt tussen de woorden "op rust gesteld worden" |
pour les raisons visées à l'article V 14, 2° à 6° » est inséré entre | en de zinsnede ", worden met hun akkoord" de zinsnede "of waarvan het |
les mots « ou sont mis à la retraite » et le membre de phrase « , sont | mandaat eindigt door de redenen, vermeld in artikel V 14, 2° tot en |
encore évalués avec leur accord ». | met 6° " ingevoegd. |
Art. 10.Dans l'article V 42, § 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 10.In artikel V 42, § 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du Gouvernement flamand du 29 septembre 2006 et modifié par les | het besluit van de Vlaamse Regering van 29 september 2006 en gewijzigd |
arrêtes du Gouvernement flamand des 3 octobre 2014 et 24 juin 2016, le | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014 en 24 juni |
membre de phrase « disposant des compétences requises pour la fonction | 2016, wordt de zinsnede "die over de competenties voor de functie van |
du niveau N-1 » est remplacé par le membre de phrase « disposant, par | N-1 niveau beschikken" vervangen door de zinsnede "die met toepassing |
application de l'article V 53, d'une dispense de l'appréciation | van artikel V 53 over een vrijstelling beschikken voor de externe |
externe du potentiel ou de l'évaluation finale des compétences | potentieelinschatting of de eindbeoordeling van de generieke |
génériques pour une fonction du niveau N-1, ou qui ont réussi il y a | competenties voor een N-1 functie, of die minder dan zeven jaar |
moins de sept ans, l'appréciation externe du potentiel pour une | geleden geslaagd zijn voor de externe potentieelinschatting voor een |
fonction du niveau N-1 ». | N-1 functie". |
Art. 11.A l'article V 48 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 11.In artikel V 48 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 24 juin 2016, les mots « au (date | besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 2016, worden de woorden |
d'approbation de la modification de l'article) » sont remplacés par | "op (datum goedkeuring wijziging artikel)" telkens vervangen door de |
les mots « au 30 juin 2016 ». | woorden "op 30 juni 2016". |
Art. 12.A l'article V 52 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 12.In artikel V 52 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 24 juin 2016, les mots « au (date | besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 2016, worden de woorden |
d'approbation de la modification de l'article) » sont remplacés par | "op (datum goedkeuring wijziging artikel)" telkens vervangen door de |
les mots « au 30 juin 2016 ». | woorden "op 30 juni 2016". |
Art. 13.A l'article V 53 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 13.In artikel V 53 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 24 juin 2016, les mots « au (date | besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 2016, worden de woorden |
d'approbation de la modification de l'article) » sont remplacés par | "op (datum goedkeuring wijziging artikel)" telkens vervangen door de |
les mots « au 30 juin 2016 ». | woorden "op 30 juni 2016". |
Art. 14.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 14.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 24 juin 2016, sont insérés les articles V | van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, worden een artikel V |
56septies et V 56octies ainsi rédigés : | 56septies en V 56octies ingevoegd, die luiden als volgt : |
« Art. V 56septies. Pour le membre du personnel, qui, au 31 juillet | "Art. V 56septies. Voor het personeelslid dat op 31 juli 2016 bij de |
2016, était occupé dans l'entité Audit Flandre comme manager-auditeur | entiteit Audit Vlaanderen als contractuele manager-auditor was |
contractuel, et qui, après le 1er août 2016, est désigné au grade de | tewerkgesteld, en na 1 augustus 2016 wordt aangesteld in de graad van |
chef de division, la période de manager-auditeur contractuel est | afdelingshoofd, wordt de periode als contractuele manager-auditor |
imputée sur l'ancienneté barémique. | aangerekend op de schaalanciënniteit. |
Art V 56octies. Pour le fonctionnaire qui, au 31 juillet 2016, était | Art V 56octies. Voor de ambtenaar die op 31 juli 2016 was aangewezen |
désigné à un mandat TI du rang A2A, et qui, après le 1er août 2016, | in een IT-mandaat van rang A2A, en na 1 augustus 2016 wordt aangesteld |
est désigné au grade de chef de division, la période comme titulaire | in de graad van afdelingshoofd, wordt de periode als IT-mandaathouder |
du mandat TI du rang A2A est imputée sur l'ancienneté barémique. ». | van rang A2A aangerekend op de schaalanciënniteit.". |
Art. 15.Dans l'article VI 1, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 15.In artikel VI 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 2016, le membre de phrase | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, wordt de |
« VI 18, § 4, » est remplacé par le membre de phrase « VI 18, § 2, ». | zinsnede "VI 18, § 4," vervangen door de zinsnede "VI 18, § 2,". |
Art. 16.A l'article VI 17 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 16.In artikel VI 17 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les mots « ou la partie VI, titre | besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de woorden "of |
5, chapitre 4 » sont supprimés. | deel VI, titel 5, hoofdstuk 4" geschrapt. |
Art. 17.A l'article VI 27 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 17.In artikel VI 27 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les mots « au niveau supérieur » | besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de woorden "in |
et « ou la Partie VI, Titre 5, Chapitre 4 » sont supprimés. | het andere niveau" en "of deel VI, titel 5, hoofdstuk 4" geschrapt. |
Art. 18.A l'article VI 37 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 18.In artikel VI 37 ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 22 juillet 2015, l'alinéa 2 est abrogé. | besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 2015, wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 19.A l'article VI 73, § 1er, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 19.Aan artikel VI 73, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, il est ajouté un alinéa 2 | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, wordt een |
ainsi rédigé : | tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« L'article V 42, § 2, est d'application au titulaire d'un mandat TI | "Artikel V 42, § 2, is van toepassing op de houder van een IT-mandaat |
du rang A2A. ». | van rang A2A.". |
Art. 20.A l'article VI 91 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 20.Aan artikel VI 91 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et remplacé par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 10 janvier 2014, il est ajouté un alinéa 2 | besluit van de Vlaamse Regering van 10 januari 2014, wordt een tweede |
ainsi rédigé : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« L'article V 42, § 2, est d'application au titulaire d'un mandat de | "Artikel V 42, § 2, is van toepassing op de houder van een mandaat van |
conseiller en prévention-coordinateur. ». | preventieadviseur-coördinator.". |
Art. 21.Dans l'article VI 103, § 3, du même arrêté, inséré par |
Art. 21.In artikel VI 103, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « par | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 worden de |
lettre recommandée, » sont remplacés par les mots « par envoi sécurisé | woorden "aangetekende brief" vervangen door de woorden "beveiligde |
». | zending". |
Art. 22.Dans l'article VI 129, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 22.In artikel VI 129, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, le syntagme « , à | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, |
wordt de zinsnede ", op voorwaarde dat hij slaagt voor de | |
condition qu'il réussisse le test prochain quant à l'appréciation du | eerstvolgende test met betrekking tot de potentieelinschatting" |
potentiel. » est abrogé. | opgeheven. |
Art. 23.A l'article VI 149 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 23.In artikel VI 149 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 2 décembre 2011 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 2 december 2011 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 23 mai 2014, sont apportées les modifications | het besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2014, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, la phrase « Le bénéfice de la réussite du | 1° in paragraaf 1 wordt de zin "Het voordeel van het slagen voor het |
concours d'accession au niveau A ne reste conservé que lorsque le | overgangsexamen naar niveau A blijft alleen behouden als de ambtenaar |
fonctionnaire réussit la prochaine évaluation du potentiel niveau A. » | slaagt voor de eerstvolgende potentieelinschatting niveau A." |
est supprimée ; | opgeheven; |
2° au paragraphe 2, la phrase « Le bénéfice de la réussite du concours | 2° in paragraaf 2 wordt de zin "Het voordeel van het slagen voor het |
d'accession au niveau A ne reste conservé que lorsque le fonctionnaire | overgangsexamen naar niveau A blijft alleen behouden als de ambtenaar |
réussit la prochaine évaluation du potentiel niveau A. » est | slaagt voor de eerstvolgende potentieelinschatting niveau A." |
supprimée. | opgeheven. |
Art. 24.Dans l'article VI 149bis, § § 1er et 2, du même arrêté, |
Art. 24.In artikel VI 149bis, § 1 en § 2, van hetzelfde besluit, |
inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 novembre 2015, la | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 13 november |
phrase « Le bénéfice de la réussite du concours d'accession au niveau | 2015, wordt de zin "Het voordeel van het slagen voor het |
A ne reste conservé que lorsque le fonctionnaire réussit la prochaine | overgangsexamen naar niveau A blijft alleen behouden als de ambtenaar |
évaluation du potentiel niveau A auprès de l'Autorité flamande, à | slaagt voor de eerstvolgende potentieelinschatting niveau A bij de |
moins que le fonctionnaire n'ait réussi auprès de l'autorité fédérale, | Vlaamse overheid tenzij de ambtenaar bij de federale overheid minder |
il y a moins de sept ans, un screening générique de niveau A de SELOR | dan zeven jaar geleden slaagde voor de generieke screening niveau A |
dans le cadre d'une procédure de promotion. » est supprimée. | van Selor in het kader van een bevorderingsprocedure." opgeheven. |
Art. 25.A l'article VI 160 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 25.Aan artikel VI 160 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 24 juin 2016, sont apportées les modifications | besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, worden volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « au 1er juillet 2016 » sont chaque fois remplacés par les | 1° de woorden "voor 1 juli 2016" worden telkens vervangen door de |
mots « au 30 juin 2016 » ; | |
2° il est ajouté un alinéa 4 rédigé comme suit : | |
« La personne qui sollicite un emploi via une procédure telle que | |
visée à la partie VI du présent arrêté, ne doit pas subir, lorsqu'elle | |
était lauréate d'un concours d'accession au niveau supérieur au 30 | woorden "op 30 juni 2016"; 2° een vierde lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : |
"Wie meedingt naar een betrekking via een procedure als vermeld in | |
deel VI van dit besluit, wordt, als hij geslaagd was voor een | |
juin 2016 ou à une date ultérieure en application des articles VI 129, | overgangsexamen naar het hogere niveau op 30 juni 2016 of op een |
VI 149 ou VI 149bis, une épreuve de validation des compétences ayant | latere datum in toepassing van de artikelen VI 129, VI 149 of VI |
déjà fait l'objet d'une épreuve dans la partie générique du concours | 149bis, niet getest voor de competenties die getest zijn in het |
d'accession au niveau supérieur. La dispense vaut pour la durée | generieke gedeelte van het overgangsexamen. De vrijstelling geldt voor |
restante de la validité de la réserve de recrutement, sauf en cas | de resterende duur van de geldigheid van de werfreserve, behalve bij |
d'une note insuffisante. ». | een onvoldoende.". |
Art. 26.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 26.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 24 juin 2016, il est inséré un article VI 163 | van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, wordt een artikel VI 163 |
qui s'énonce comme suit : | ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. VI 163. Les congés de longue durée accordés avant le 1er | "Art. VI 163. Langdurige verloven die voor 1 februari 2017 toegekend |
février 2017 au titulaire d'un mandat IT du rang A2A ou au titulaire | werden aan de houder van een IT-mandaat van rang A2A of de houder van |
d'un mandat de conseiller en prévention-coordinateur, continuent à | een mandaat van preventieadviseur-coördinator, blijven verder lopen |
courir jusqu'à la date de fin approuvée. » | tot aan de goedgekeurde einddatum." |
Art. 27.Dans l'article VII 2, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 27.In artikel VII 2, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014, l'alinéa 2 est | het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, wordt het |
abrogé. | tweede lid opgeheven. |
Art. 28.Dans l'article VII 8, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 28.In artikel VII 8, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, le membre de phrase | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, |
« ayant été engagé comme employé et accomplissant son stage, et pour | wordt de zinsnede "dat als bediende in dienst werd genomen en zijn |
le membre du personnel contractuel » sont abrogés. | proeftijd vervult, en voor een contractueel personeelslid" opgeheven. |
Art. 29.A l'article VII 11 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 29.In artikel VII 11 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 23 mai 2008, les modifications suivantes sont | besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Lorsqu'au moment de l'entrée en service, il s'avère | " § 1. Als bij de indiensttreding niet onmiddellijk het juiste |
impossible de verser immédiatement le traitement mensuel exact, le | maandsalaris kan worden betaald, wordt als voorschot het beginsalaris |
traitement initial est payé comme avance. Lorsqu'au dernier jour | betaald. Als het personeelslid op de laatste werkdag van de maand van |
ouvrable du mois d'entrée en service, le membre du personnel n'a | |
toujours pas reçu d'avance, il touche d'office des intérêts de retard | de indiensttreding nog geen voorschot ontvangen heeft, ontvangt hij |
calculés sur le traitement initial à compter de la date à laquelle le | van rechtswege nalatigheidsintresten, berekend op het beginsalaris met |
paiement devient exigible. » ; | ingang van het tijdstip waarop het eisbaar wordt."; |
2° au paragraphe 3, les mots « l'allocation pour l'exercice de | 2° in paragraaf 3 worden de woorden "de toelage voor het uitoefenen |
fonctions supérieures » sont remplacés par les mots « l'allocation en | van een hoger ambt" vervangen door de woorden "de toelage voor |
compensation d'une surcharge temporaire de la fonction ». | tijdelijke functieverzwaring". |
Art. 30.Au tableau de l'article VII 31 du même arrêté, inséré par |
Art. 30.In de tabel van artikel VII 31 van hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 2016, le membre de phrase | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, |
« de l'allocation pour exercice de fonctions supérieures, » est | wordt de zinsnede "de toelage hoger ambt," geschrapt. |
supprimé. Art. 31.A l'article VII 39 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 31.In artikel VII 39 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 23 mai 2008 et 29 mai 2009, sont apportées | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008 en 29 mei 2009, |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 2, les mots « l'allocation pour l'exercice de | 1° in paragraaf 2 worden de woorden "de toelage voor het waarnemen van |
fonctions supérieures » sont remplacés par les mots « l'allocation en | |
compensation d'une surcharge temporaire de la fonction » ; | een hoger ambt" vervangen door de woorden "de toelage voor tijdelijke |
2° au paragraphe 3, les mots « après la mise à la retraite ou le | functieverzwaring"; |
départ volontaire » sont supprimés et le membre de phrase « tel que | 2° in paragraaf 3 worden de woorden "na de opruststelling of |
fixé aux articles IV 1, V 13 » est remplacé par le membre de phrase « | vrijwillige uitdiensttreding" opgeheven en wordt de zinsnede "V 13" |
telle que fixée aux articles IV 1, V 13, § 1er, ». | vervangen door de zinsnede "V 13, § 1,". |
Art. 32.Dans l'article VII 69, § 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 32.In artikel VII 69, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « par | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de |
lettre recommandée, » sont remplacés par les mots « par envoi sécurisé | woorden "aangetekend schrijven" vervangen door de woorden "beveiligde |
». | zending". |
Art. 33.La partie VII, titre 2, chapitre 3, du même arrêté, modifié |
Art. 33.Aan deel VII, titel 2, hoofdstuk 3, het laatst gewijzigd bij |
en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre | het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, wordt een |
2014, est complétée par une section 22, comprenant l'article VII | afdeling 22, die bestaat uit artikel VII 70 septies, toegevoegd, die |
70septies ainsi rédigé : | luidt als volgt : |
« Section 22. Prime de risque accordée aux personnels de l'équipe | "Afdeling 22. Risicotoelage voor personeelsleden van het team Mobiele |
Unité mobile du Centre flamand de surveillance électronique de la | Eenheid van het Vlaams Centrum voor Elektronisch Toezicht van de |
Division des Maisons de Justice du Département du Bien-être, de la | afdeling Justitiehuizen van het Departement Welzijn, Volksgezondheid |
Santé publique et de la Famille | en Gezin |
Art. VII 70septies. Aux membres du personnel de l'équipe Unité mobile | Art. VII 70 septies. Aan personeelsleden van het team Mobiele Eenheid |
du Centre flamand de surveillance électronique de la Division des | van het Vlaams Centrum voor Elektronisch Toezicht van de afdeling |
Maisons de Justice du Département du Bien-être, de la Santé publique | Justitiehuizen van het Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
et de la Famille, il est octroyé une prime de 1150 euros (100%) par | wordt een toelage van 1150 euro (100%) per jaar toegekend.". |
an. ». Art. 34.Dans la partie VII, titre 3, du même arrêté, le chapitre 2, |
Art. 34.In deel VII, titel 3, van hetzelfde besluit wordt hoofdstuk |
comprenant les articles VII 75 à VII 84 est remplacé par les | 2, dat bestaat uit artikel VII 75 tot en met VII 84, vervangen door |
dispositions suivantes : | wat volgt : |
« Chapitre 2. Indemnités octroyées pour des voyages de service à | "Hoofdstuk 2. Vergoedingen voor binnenlandse dienstreizen |
l'intérieur du pays | |
Section 1re. Dispositions générales | Afdeling 1. Algemene bepalingen |
Art. VII 75. Les frais encourus par un membre du personnel dans le | Art. VII 75. De kosten die een personeelslid heeft gemaakt in het |
cadre d'un voyage de service à l'intérieur du pays sont remboursés aux | kader van een binnenlandse dienstreis, worden terugbetaald onder de |
conditions visées au présent chapitre. | voorwaarden, vermeld in dit hoofdstuk. |
Art. VII 76. Un voyage de service est le déplacement que le membre du | Art. VII 76. Een dienstreis is de verplaatsing van de woonplaats of de |
personnel effectue du domicile ou de la résidence administrative à une | standplaats naar een bestemming die niet de vaste plaats van |
destination qui n'est pas le lieu de travail fixe et qu'il effectue | tewerkstelling is, en die het personeelslid maakt in opdracht van de |
sur l'ordre du manager de ligne. | lijnmanager. |
Le déplacement que le membre du personnel effectue pour un examen | De verplaatsing die een personeelslid maakt voor een medisch |
médical, une activité de formation, la lecture de son dossier du | onderzoek, een vormingsactiviteit, voor het inkijken van zijn |
personnel si les documents à consulter ne peuvent pas être lus | personeelsdossier indien de te consulteren documenten niet |
électroniquement, pour passer une épreuve ou un examen ou à l'occasion | elektronisch kunnen geraadpleegd worden, voor het afleggen van een |
d'un accident (survenu sur le chemin) du travail est assimilé à un | proef of examen of naar aanleiding van een arbeids(weg)ongeval, wordt |
voyage de service. | gelijkgesteld met een dienstreis. |
Art. VII 77. Le manager de ligne décide sur le moyen de transport le | Art. VII 77. De lijnmanager beslist welk vervoermiddel functioneel en |
plus justifié du point de vue fonctionnel et financier. | financieel het meest verantwoord is. |
Art. VII 78. Dans un délai de quatre mois, le membre du personnel | Art. VII 78. Het personeelslid dient binnen een termijn van vier |
soumet un état de frais au manager de ligne. | maanden een kostenstaat in bij de lijnmanager. |
Un état de frais dûment complété et introduit dans un délai de trois | Een volledig ingevulde kostenstaat, ingediend binnen een termijn van |
mois, et n'étant pas encore payé 3 mois après son introduction, est | drie maanden, en die drie maand na de indiening nog niet werd betaald, |
majoré d'un intérêt de 3 % (sur base annuelle) à partir du quatrième | wordt vanaf de vierde maand verhoogd met een intrest van 3% (op |
mois de l'introduction. | jaarbasis). |
Art. VII 79. Le présent chapitre ne s'applique pas aux pilotes pour | Art. VII 79. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de loodsen voor |
les prestations donnant droit à une indemnité visée à l'article VII | de prestaties die recht geven op de vergoeding, vermeld in artikel VII |
88, ni au personnel naval pour les prestations donnant droit à une | 88, noch op het scheepspersoneel voor de prestaties die recht geven op |
prime de mer telle que visée à l'article VII 65. | zeegeld als vermeld in artikel VII 65. |
Section 2. Frais de parcours | Afdeling 2. Reiskosten |
Art. VII 80. § 1er. Le manager de ligne accorde l'indemnité | Art. VII 80. § 1. De lijnmanager kent de volgende forfaitaire |
forfaitaire suivante à un voyage de service avec le véhicule personnel : | vergoeding toe voor een dienstreis met eigen voertuig : |
montant par kilomètre | bedrag per kilometer |
véhicule automobile | motorvoertuig |
0,3412 euros (à partir du 1er janvier 2015). Le montant actualisé à | 0,3412 euro (vanaf 1 juli 2015). Het geactualiseerde bedrag vanaf 1 |
partir du 1er juillet 2015 est mentionné dans la circulaire KB/VO 2015/1. | juli 2015 is vermeld in de dienstmededeling KB/VO 2015/1. |
bicyclette | fiets |
0,21 euros | 0,21 euro |
§ 2. Les frais de parking nécessaires sont remboursés sur présentation | § 2. Noodzakelijke parkeerkosten worden terugbetaald op voorlegging |
des pièces justificatives. | van de bewijsstukken. |
§ 3. Chaque année au 1er juillet, l'indemnité kilométrique applicable | § 3. De kilometervergoeding voor motorvoertuigen wordt jaarlijks op 1 |
aux véhicules automobiles est revue après décision du Ministre flamand | juli herzien na beslissing van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
chargé des affaires administratives. | bestuurszaken. |
Lorsque le mode de calcul fédéral de l'indemnité kilométrique ne | Bij een ongewijzigde federale berekeningswijze van de |
change pas, l'administrateur général de l'« Agentschap voor | kilometervergoeding deelt de administrateur-generaal van het |
Overheidspersoneel » (Agence de la Fonction publique) communique | Agentschap Overheidspersoneel jaarlijks het bedrag van de |
chaque année le montant de l'indemnité kilométrique. | kilometervergoeding mee. |
Art. VII 81. § 1er. Le membre du personnel qui se déplace en transport | Art. VII 81. § 1. Voor een dienstreis met het openbaar vervoer stelt |
en commun dans le cadre d'un voyage de service reçoit de l'employeur | de werkgever het personeelslid een vervoersbewijs ter beschikking. |
un titre de transport. | Als de werkgever het personeelslid vooraf geen vervoersbewijs ter |
Si l'employeur omet de délivrer au préalable un titre de transport au | beschikking stelt, worden de door het personeelslid gemaakte kosten |
membre du personnel, les frais encourus par ce dernier dans le cadre | voor een dienstreis met het openbaar vervoer terugbetaald op |
d'un voyage de service en transport en commun sont remboursables sur | voorlegging van de bewijsstukken. |
présentation des pièces justificatives. | |
§ 2. Le membre du personnel qui utilise le transport en commun pour | § 2. Het personeelslid dat een dienstreis maakt met het openbaar |
son voyage de service, voyage en « deuxième classe » ou en « classe | vervoer, reist in tweede klasse of economy class. |
économique ». § 3. Les frais de taxi éventuels sont remboursables exceptionnellement | § 3. Eventuele taxikosten worden uitzonderlijk terugbetaald op |
sur présentation des pièces justificatives. | voorlegging van de bewijsstukken. |
Section 3. Indemnité de repas | Afdeling 3. Maaltijdvergoeding |
Art. VII 82. § 1er. L'indemnité de repas s'élève à 9,50 euros (à 100 %) et est payée aux conditions mentionnées dans le présent chapitre : déjeuner voyage de service d'au moins six heures dîner voyage de service d'au moins six heures commençant au plus tôt à 14h Le montant visé à l'alinéa 1er est réduit, après indexation, de l'intervention de l'employeur dans un chèque-repas au sens de | Art. VII 82. § 1. De maaltijdvergoeding bedraagt 9,50 euro (tegen 100%) en wordt toegekend onder de voorwaarden, vermeld in dit hoofdstuk : middagmaal dienstreis van minimaal zes uur avondmaal dienstreis van minimaal zes uur die begint om 14 uur of later Het bedrag, vermeld in het eerste lid, wordt na indexatie verminderd met de werkgeversbijdrage in een maaltijdcheque, vermeld in artikel |
l'article VII 109ter. | VII 109ter. |
§ 2. L'indemnité pour le déjeuner et l'indemnité pour le dîner peuvent | § 2. De vergoeding voor middagmaal en de vergoeding voor avondmaal |
être cumulées pour des voyages de service d'une durée supérieure à | kunnen worden gecumuleerd voor dienstreizen die minstens twaalf uur |
douze heures. | duren. |
§ 3. Il n'est pas octroyé d'indemnité de repas pour des voyages de | § 3. Er wordt geen maaltijdvergoeding toegekend voor dienstreizen |
service dans un rayon de 5 km à partir de la résidence administrative | binnen een straal van 5 kilometer vanaf de stand- of woonplaats, of |
ou du domicile, ou dans un rayon de 25 km si le membre du personnel se | binnen een straal van 25 kilometer als het personeelslid zich |
déplace en véhicule automobile. Pour déterminer la distance ainsi que | verplaatst met een motorvoertuig. Voor het bepalen van de afstand, zo |
la limite des 5 et 25 kilomètres, la distance réelle est prise en | ook de 5- en 25 kilometergrens, wordt de werkelijke afstand in |
considération. | aanmerking genomen. |
Au principe visé à l'alinéa 1er, le Ministre flamand chargé des | De Vlaamse minister, bevoegd voor de bestuurszaken, kan op het |
affaires administratives peut faire une exception - temporaire et | principe, vermeld in het eerste lid, tijdelijk en individueel een |
individuelle - par laquelle le membre du personnel concerné recevra | uitzondering verlenen waardoor het betrokken personeelslid toch een |
toutefois une indemnité de repas. | maaltijdvergoeding ontvangt. |
Section 4. Voyage de service à l'intérieur du pays comportant une | Afdeling 4. Binnenlandse dienstreis met overnachting |
nuitée Art. VII 83. Sur présentation des pièces justificatives, les frais | Art. VII 83. De hotelkosten die het personeelslid maakt in het kader |
d'hôtel encourus par le membre du personnel dans le cadre d'un voyage | van een binnenlandse dienstreis met overnachting, worden op |
de service à l'intérieur du pays comportant une nuitée sont | voorlegging van de bewijsstukken vergoed binnen de grenzen van de |
remboursables dans les limites de l'indemnité maximale de logement | maximale logementsvergoeding, die is vastgesteld met toepassing van |
prévue par l'article VII 85. | artikel VII 85. |
Section 5. Fonctions itinérantes | Afdeling 5. Reizende functies |
Art. VII 84. § 1er. L'organe de management de l'entité, du conseil ou | Art. VII 84. § 1. Het managementorgaan van de entiteit, raad of |
de l'établissement désigne les membres du personnel exerçant des | instelling wijst de personeelsleden aan die een reizende functie |
fonctions itinérantes. | uitoefenen. |
Pour exercer une fonction itinérante telle que visée à l'alinéa 1er, | Om een reizende functie te kunnen uitoefenen als vermeld in het eerste |
le membre du personnel doit parcourir en moyenne au moins 3.000 km par | lid, moet het personeelslid jaarlijks gemiddeld ten minste 3000 |
an avec son véhicule automobile personnel et faire soixante voyages de | kilometer met zijn eigen motorvoertuig afleggen en zestig dienstreizen |
service par an. | per jaar maken. |
§ 2. Pour les fonctions itinérantes, une indemnité kilométrique | § 2. Voor de reizende functies kan een maandelijkse forfaitaire |
forfaitaire mensuelle peut être octroyée pour des véhicules | kilometervergoeding voor motorvoertuigen worden toegekend, alsook een |
automobiles ainsi qu'une indemnité forfaitaire de repas (à 100 %). ». | forfaitaire maaltijdvergoeding (tegen 100%).". |
Art. 35.Dans l'article VII 92, § 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 35.In artikel VII 92, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les mots « | het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de woorden |
l'allocation pour fonction supérieure » sont remplacés par les mots « | "de toelage hoger ambt" vervangen door de woorden "de toelage voor |
l'allocation en compensation d'une surcharge temporaire de la fonction ». | tijdelijke functieverzwaring". |
Art. 36.A l'article VII 109bis, alinéa 2, du même arrête, inséré par |
Art. 36.In artikel VII 109bis, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mai 2008 et modifié par | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008 en |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er février 2013, sont apportées | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 februari 2013, |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le point 2°, les mots « auprès du BLOSO » sont remplacés par | 1° in punt 2° worden de woorden "het BLOSO" vervangen door de woorden |
les mots « auprès de l'agence autonomisée interne Sport Flandre » ; | "het IVA Sport Vlaanderen"; |
2° dans le point 3°, les mots « , ou occupés chez de Brakke Grond à | 2° in punt 3° worden de woorden "of tewerkgesteld in de Brakke Grond |
Amsterdam » sont supprimés. | in Amsterdam" opgeheven. |
Art. 37.L'article VII 170 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 37.Aan art. VII 170 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 21 février 2014, est complété par un alinéa 3 | besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, wordt een derde |
ainsi rédigé : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Pour l'application des articles VII 11, § 3, VII 31, VII 39, § 2 et | "Voor de toepassing van artikel VII 11, § 3, artikel VII 31, artikel |
VII 92, § 1er, l'indemnité visée aux alinéas 1er et 2 est prise en | VII 39, § 2 en artikel VII 92, § 1 wordt de in het eerste en tweede |
considération. ». | lid vermelde toelage in aanmerking genomen.". |
Art. 38.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 38.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 24 juin 2016, il est inséré un article VII 197 | van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, wordt een artikel VII 197 |
qui s'énonce comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. VII 197. Les membres du personnel engagés comme statutaires par | "Art. VII 197. De personeelsleden die op 1 januari 1983 statutair in |
la Société nationale terrienne en service au 1er janvier 1983 | dienst waren bij de Nationale Landmaatschappij, behouden ook na hun |
conservent après leur mise à la retraite le droit à une assurance | pensionering het recht op een hospitalisatieverzekering, vermeld in |
hospitalisation visée à l'article VII 106. ». | artikel VII 106.". |
Art. 39.Dans les articles VIII 10, § 1er, VIII 12 et VIII 13 du même |
Art. 39.In artikel VIII 10, § 1, artikel VIII 12 en VIII 13 van |
arrêté, les mots « lettre recommandée » sont remplacés par les mots « | hetzelfde besluit worden de woorden "aangetekende brief" vervangen |
envoi sécurisé ». | door de woorden "beveiligde zending". |
Art. 40.A l'article VIII 11, alinéa 2, du même arrêté, sont apportées |
Art. 40.In artikel VIII 11, tweede lid, van hetzelfde besluit worden |
les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « par lettre recommandée » sont remplacés par les mots « | 1° de woorden "bij aangetekend schrijven" worden vervangen door de |
par envoi sécurisé » ; | woorden "met een beveiligde zending"; |
2° les mots « de la lettre recommandée » sont chaque fois remplacés | 2° de woorden "het aangetekend schrijven" worden telkens vervangen |
par les mots « de l'envoi sécurisé ». | door de woorden "de beveiligde zending". |
Art. 41.Dans l'article VIII 16, alinéa 3, du même arrêté, les mots « |
Art. 41.In artikel VIII 16, derde lid, van hetzelfde besluit wordt |
par lettre recommandée » sont remplacés par les mots « par envoi | het woord "aangetekend" vervangen door de woorden "met een beveiligde |
sécurisé ». | zending". |
Art. 42.Dans l'article IX 5 du même arrêté, les mots « présentation |
Art. 42.In artikel IX 5 van hetzelfde besluit worden de woorden "het |
de la lettre recommandée par laquelle » sont remplacés par les mots « | aanbieden bij de post van de aangetekende brief" vervangen door de |
la date de l'envoi sécurisé ». | woorden "de datum van de beveiligde zending". |
Art. 43.Dans l'article X 6 du même arrêté, le paragraphe 2 est |
Art. 43.In artikel X 6 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« § 2. Le règlement de travail détermine les modalités relatives aux | " § 2. Het arbeidsreglement stelt de nadere regelingen vast voor de |
délais de demande et d'annulation ainsi que la possibilité d'annuler | aanvraag- en opzeggingstermijnen en de mogelijkheid tot opzegging van |
les congés. ». | de verloven.". |
Art. 44.Dans l'article X 20, alinéa 1er, du même arrêté, le membre de |
Art. 44.In artikel X 20, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
phrase « l'organe de contrôle médical, visé à l'article X 18, peut | zinsnede "het in artikel X 18 bedoelde geneeskundig controleorgaan een |
proposer au » sont remplacés par les mots « le manager de ligne peut | voorstel formuleren aan" vervangen door de woorden "de lijnmanager de |
le renvoyer pour un examen au ». | ambtenaar doorverwijzen voor onderzoek naar". |
Art. 45.Dans l'article X 22, § 2 du même arrêté, la phrase « Les |
Art. 45.In artikel X 22, § 2 van hetzelfde besluit wordt de zin "De |
aanrekening op het aantal dagen vermeld in de artikelen X 20 en XI 7 | |
jours sont déduits proportionnellement du nombre de jours visés aux | gebeurt pro rata" gewijzigd in de zin "De aanrekening op het aantal |
articles X 20 et XI 7. » est remplacée par la phrase « Les jours sont | dagen vermeld in artikel X 20 gebeurt pro rata." |
déduits proportionnellement du nombre de jours visés à l'article X 20. | |
» Art. 46.Dans l'article X 23, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, le |
Art. 46.In artikel X 23, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt |
membre de phrase « des contingents visés aux articles X 20, XI 7 et XI | de zinsnede "op de contingenten vermeld in de artikelen X 20, XI 7 en |
13, » est remplacé par le membre de phrase « du contingent visé à | XI 13, "vervangen door de zinsnede "op het contingent vermeld in |
l'article X 20. ». | artikel X 20,". |
Art. 47.L'article X 89, § 5, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 47.Aan artikel X 89, § 5, van hetzelfde besluit, gewijzigd door |
Gouvernement flamand du 13 novembre 2015, est complété par des alinéas | het besluit van de Vlaamse Regering van 13 november 2015, worden een |
3 à 5 ainsi rédigés : | derde tot en met vijfde lid toegevoegd, die luiden als volgt : |
« Pour ce qui est du fonctionnaire transféré à partir du 1er juillet | "Op het ziektecontingent vermeld in artikel XI 7 wordt voor wat |
2016 dans le cadre d'une réforme de l'Etat, le congé de maladie et la | betreft de ambtenaar die vanaf 1 juli 2016 in het kader van een |
disponibilité pour cause de maladie qu'il totalise depuis son 62e | staatshervorming wordt overgeheveld het ziekteverlof en de |
anniversaire sont imputables sur le contingent de jours de maladie | disponibiliteit wegens ziekte aangerekend dat zich sinds de 62ste |
visé à l'article XI 7. | verjaardag van de ambtenaar voordeed. |
Pour ce qui est du fonctionnaire transféré à partir du 1er janvier | Op het ziektecontingent vermeld in artikel XI 7 wordt voor wat betreft |
2017 dans le cadre d'une réforme de l'Etat, le congé de maladie et la | de ambtenaar die vanaf 1 januari 2017 in het kader van een |
disponibilité pour cause de maladie qu'il totalise depuis son 62,5e | staatshervorming wordt overgeheveld het ziekteverlof en de |
anniversaire sont imputables sur le contingent de jours de maladie | disponibiliteit wegens ziekte aangerekend dat zich sinds de 62,5de |
visé à l'article XI 7. | verjaardag van de ambtenaar voordeed. |
Pour ce qui est du fonctionnaire transféré à partir du 1er janvier | Op het ziektecontingent vermeld in artikel XI 7 wordt voor wat betreft |
2018 dans le cadre d'une réforme de l'Etat, le congé de maladie et la | de ambtenaar die vanaf 1 januari 2018 in het kader van een |
disponibilité pour cause de maladie qu'il totalise depuis son 63e | staatshervorming wordt overgeheveld het ziekteverlof en de |
anniversaire sont imputables sur le contingent de jours de maladie | disponibiliteit wegens ziekte aangerekend dat zich sinds de 63ste |
visé à l'article XI 7. ». | verjaardag van de ambtenaar voordeed." |
Art. 48.Dans l'article XI 3, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, remplacé |
Art. 48.In artikel XI 3, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2014, le membre de | vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, |
phrase « qui ne satisfait plus aux lois de la milice, » est abrogé. | wordt de zinsnede ", die niet meer aan de dienstplichtwetten voldoet" opgeheven. |
Art. 49.L'article XI 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 49.Artikel XI 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 23 mai 2008, est remplacé par la disposition | van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. XI 7. Le fonctionnaire qui a atteint l'âge de 62 ans est mis à | "Art. XI 7. De ambtenaar die de leeftijd van 62 jaar heeft bereikt, |
la retraite le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel, | wordt op rust gesteld op de eerste dag van de maand die volgt op de |
sans avoir été déclaré définitivement inapte, il totalise, depuis son | maand waarin hij, zonder definitief ongeschikt te zijn bevonden, |
soixante-deuxième anniversaire, 365 jours calendaires d'absence pour | sedert zijn tweeënzestigste verjaardag komt tot een totaal van 365 |
maladie. | kalenderdagen afwezigheid wegens ziekte. |
L'âge de 62 ans et le soixante-deuxième anniversaire visés à l'alinéa | De leeftijd van 62 jaar en de tweeënzestigste verjaardag, vermeld in |
1er sont portés progressivement à 62 ans et six mois à partir du 1er | het eerste lid, worden opgetrokken tot 62 jaar en zes maanden vanaf 1 |
janvier 2017 et à 63 ans à partir du 1er janvier 2018. | januari 2017 en tot 63 jaar vanaf 1 januari 2018. |
Les absences en application de l'article X 22, § 1er, et de l'article | De afwezigheden met toepassing van artikel X 22 § 1, en artikel X 23, |
X 23, § 1er, alinéa 1er, 1°, 2° et 4° ne sont pas imputables sur le | § 1, eerste lid, 1°, 2° en 4°, worden niet toegerekend op het |
quota de 365 jours calendaires tel que visé à l'alinéa 1er. | contingent van 365 kalenderdagen als vermeld in het eerste lid. |
Si le fonctionnaire n'a pas pu prendre les jours de congé de vacances | Als de ambtenaar de vakantieverlofdagen niet heeft kunnen opnemen vóór |
avant la date de mise à la retraite, l'article VII 11, § 2, s'applique. ». | de datum van opruststelling, wordt artikel VII 11, § 2, toegepast.". |
Art. 50.Dans l'article XI 8, § 3, alinéa 4, du même arrêté, les mots |
Art. 50.In artikel XI 8, § 3, vierde lid, van hetzelfde besluit |
« lettre recommandée » sont remplacés par les mots « envoi sécurisé ». | worden de woorden "aangetekende brief" vervangen door de woorden |
"beveiligde zending". | |
Art. 51.L'article XI 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 51.Artikel XI 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. XI 12. Pour ce qui concerne le fonctionnaire âgé de 62 ans ou | "Art. XI 12. Voor de ambtenaar die op datum van 30 juni 2016 62 jaar |
plus au 30 juin 2016, les jours de maladie qui lui ont été accordés à | |
partir de l'âge de 62 ans en vertu de la réglementation en vigueur | of ouder is, worden de ziektedagen die hem vanaf de leeftijd van 62 |
jaar werden toegekend krachtens de reglementering van kracht vóór | |
avant la date précitée, sont imputables sur les 365 jours calendaires | eerstvermelde datum, aangerekend op de 365 kalenderdagen afwezigheid |
d'absence pour cause de maladie mentionnés à l'article XI 7. | wegens ziekte vermeld in artikel XI 7. |
Pour ce qui concerne le fonctionnaire âgé de 62 ans et six mois ou | Voor de ambtenaar die op datum van 1 januari 2017 62 jaar en zes |
plus au 1er janvier 2017, les jours de maladie qui lui ont été | maanden of ouder is, worden de ziektedagen die hem vanaf de leeftijd |
accordés à partir de l'âge de 62 ans et six mois en vertu de la | van 62 jaar en zes maanden werden toegekend krachtens de |
réglementation en vigueur avant la date précitée, sont imputables sur | reglementering van kracht vóór eerstvermelde datum, aangerekend op de |
les 365 jours calendaires d'absence pour cause de maladie mentionnés à | 365 kalenderdagen afwezigheid wegens ziekte vermeld in artikel XI 7. |
l'article XI 7. Pour ce qui concerne le fonctionnaire âgé de 63 ans ou plus au 1er | Voor de ambtenaar die op datum van 1 januari 2018 63 jaar of ouder is, |
janvier 2018, les jours de maladie qui lui ont été accordés à partir | |
de l'âge de 63 ans en vertu de la réglementation en vigueur avant la | worden de ziektedagen die hem vanaf de leeftijd van 63 jaar werden |
toegekend krachtens de reglementering van kracht vóór eerstvermelde | |
date précitée, sont imputables sur les 365 jours calendaires d'absence | datum, aangerekend op de 365 kalenderdagen afwezigheid wegens ziekte |
pour cause de maladie mentionnés à l'article XI 7. » | vermeld in artikel XI 7." |
Art. 52.L'article XI 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 52.Artikel XI 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. XI 13. Le fonctionnaire de plus de 60 ans qui, après une | "Art. XI 13. De ambtenaar ouder dan 60 jaar die na een afwezigheid van |
absence de 222 jours ouvrables pour cause de maladie, a obtenu un | 222 werkdagen wegens ziekte een uitstel kreeg van zijn opruststelling |
report de 6 mois ou un multiple de ce chiffre de sa mise à la | met 6 maanden of een veelvoud ervan, krijgt na afloop van de termijn |
retraite, obtient à l'issue du délai du report accordé une | van het toegekende uitstel een ambtshalve verlenging van het uitstel |
prolongation d'office de ce report jusqu'à la première date à laquelle | tot aan de eerste datum waarop hij voldoet aan de voorwaarden voor het |
il satisfait aux conditions de la mise à la retraite anticipée pour | vervroegd pensioen wegens leeftijd of ziekte. " |
cause d'âge ou de maladie. » Art. 53.A l'annexe 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 53.In bijlage 2 bij hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par les arrêtés du | van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 23 mai 2008, 29 mai 2009, 2 décembre 2011, 1er | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, 29 mei 2009, 2 |
février 2013, 3 octobre 2014 et 24 juin 2016, sont apportées les | december 2011, 1 februari 2013, 3 oktober 2014 en 24 juni 2016, worden |
modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les conditions de diplôme sous le niveau A figurant au point 1 sont | 1° in punt 1 worden de diplomavoorwaarden onder niveau A vervangen |
remplacées par ce qui suit : | door wat volgt : |
« Niveau A | "Niveau A |
a) le grade de master délivré par : | a) de graad van master, uitgereikt door : |
- une institution enregistrée d'office ; | - een ambtshalve geregistreerde instelling; |
- une institution enregistrée d'enseignement supérieur ; | - een geregistreerde instelling voor hoger onderwijs; |
- l'Ecole royale militaire ; | - de Koninklijke Militaire School; |
b) le grade académique de master de la Communauté française de | b) de grade académique de master van de Franse Gemeenschap van België, |
Belgique, le cas échéant, le Diplom Master de la Communauté | in voorkomend geval Diplom Master van de Duitstalige Gemeenschap van |
germanophone de Belgique, le diplôme de master du Grand-Duché de | België, het diplôme de master van het Groothertogdom Luxemburg en het |
Luxembourg et le getuigschrift master du Royaume des Pays-Bas qui | getuigschrift master van het Koninkrijk der Nederlanden die aan elk |
satisfont à toutes les conditions telles que visées à la Décision du | van de voorwaarden voldoen, bepaald in de Beneluxbeschikking van het |
Comité de Ministres Benelux du 18 mai 2015 relative à la | Comité van Ministers betreffende de automatische wederzijdse generieke |
reconnaissance mutuelle automatique générique de niveau des diplômes | niveauerkenning van diploma's hoger onderwijs van 18 mei 2015; |
de l'enseignement supérieur ; c) le grade de docteur, conféré par une institution enregistrée | c) de graad van doctor, uitgereikt door een ambtshalve geregistreerde |
d'office ; | instelling; |
d) le grade néerlandais de docteur, conféré par une université | d) de Nederlandse graad van doctor die door een Nederlandse |
néerlandaise après la soutenance publique d'une thèse, permettant au | universiteit is verleend na de openbare verdediging van een |
titulaire de porter le titre de docteur ; | proefschrift, waarvan de houder de titel van doctor mag voeren; |
e) le diplôme de Master in Comparative, European and International | e) het diploma Master in Comparative, European and International Law, |
Law, le diplôme de Doctor of History and Civilization, le diplôme de | het diploma Doctor of History and Civilization, het diploma Doctor of |
Doctor of Economics, le diplôme de Doctor of Laws et le diplôme de | Economics, het diploma Doctor of Laws en het diploma Doctor of |
Doctor of Political and Social Science, délivrés par l'European | Political and Social Science, uitgereikt door het European University |
University Institute à Florence (Italie). » ; | Institute in Firenze (Italië)."; |
2° au point 1, sous le niveau A (mesure transitoire), il est ajouté un | 2° aan punt 1 wordt onder niveau A (overgangsmaatregel) een punt h) |
point h) rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
"h) diploma's van gediplomeerde in de aanvullende studiën en van | |
« h) les diplômes de diplômé en études complémentaires et de diplômé | gediplomeerde in de gespecialiseerde studiën die de universiteiten, de |
en études spécialisées, délivrés par les universités, les facultés | erkende faculteiten voor protestantse godgeleerdheid, de |
agréées de religion protestante, le jury de la Communauté flamande ou | Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap of de Examencommissies van |
les jurys de l'Etat pour l'enseignement universitaire ; » ; | de Staat voor het universitair onderwijs hebben verleend;"; |
3° au point 1, sous le niveau A (mesure transitoire), il est ajouté un | 3° aan punt 1 wordt onder niveau A (overgangsmaatregel) een punt i) |
point i) rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« i) le diplôme d'une section classée dans l'enseignement artistique | "i) het diploma van een afdeling van het hoger kunst- of technisch |
ou technique supérieur du troisième degré délivré avant l'année | onderwijs van de derde graad, verleend vóór het academiejaar |
académique 2004-2005. » ; | 2004-2005."; |
4° les conditions de diplôme sous le niveau B figurant au point 1 sont | 4° in punt 1 worden de diplomavoorwaarden onder niveau B vervangen |
remplacées par ce qui suit : | door wat volgt : |
« Niveau B | "Niveau B |
a) le grade de bachelor délivré par : | a) de graad van bachelor, uitgereikt door : |
- une institution enregistrée d'office ; | - een ambtshalve geregistreerde instelling; |
- une institution enregistrée d'enseignement supérieur ; | - een geregistreerde instelling voor hoger onderwijs; |
- l'Ecole royale militaire ; | - de Koninklijke Militaire School; |
b) le grade académique de bachelier de la Communauté française de | b) de grade académique de bachelier van de Franse Gemeenschap van |
Belgique, le Diplom Bachelor de la Communauté germanophone de | België, het Diplom Bachelor van de Duitstalige Gemeenschap van België, |
Belgique, le diplôme de bachelor du Grand-Duché de Luxembourg et le | het diplôme de bachelor van het Groothertogdom Luxemburg en het |
getuigschrift bachelor du Royaume des Pays-Bas qui satisfont à toutes | getuigschrift bachelor van het Koninkrijk der Nederlanden die aan elk |
les conditions telles que visées à la Décision du Comité de Ministres | van de voorwaarden voldoen, bepaald in de Beneluxbeschikking van het |
Benelux du 18 mai 2015 relative à la reconnaissance mutuelle | Comité van Ministers betreffende de automatische wederzijdse generieke |
automatique générique de niveau des diplômes de l'enseignement | niveauerkenning van diploma's hoger onderwijs van 18 mei 2015; |
supérieur ; c) le diplôme de gradué de l'enseignement supérieur professionnel (et | c) het diploma van gegradueerde van het hoger beroepsonderwijs (en het |
le diplôme de L'Enseignement de promotion sociale), délivré par un | diploma L'Enseignement de promotion sociale), uitgereikt door een |
établissement agréé par une des communautés de Belgique, à l'exception | instelling die erkend is door een van de gemeenschappen van België, |
du diplôme de gradué en nursing délivré dans l'enseignement supérieur | met uitzondering van het diploma van gegradueerde in de verpleegkunde, |
professionnel ; | uitgereikt in het hoger beroepsonderwijs; |
d) le diplôme d'enseignant, délivré par une institution qui est agréée | d) het diploma van leraar, uitgereikt door een instelling die erkend |
par la Communauté flamande. » ; | is door de Vlaamse Gemeenschap."; |
5° dans le point 1, sous le niveau B (mesure transitoire), le point i) | 5° in punt 1 wordt onder niveau B (overgangsmaatregel) punt i) |
est remplacé par ce qui suit : | gewijzigd door wat volgt : |
« i) le diplôme de l'enseignement supérieur artistique ou technique du | "i) diploma van hoger kunst- of technisch onderwijs van de 2e of 1e |
2e ou 1er degré délivré par un établissement créé, subventionné ou | graad, uitgereikt door een instelling die opgericht, gesubsidieerd of |
agréé par l'Etat ou par l'une des Communautés ; ». | erkend is door de Staat of door een van de Gemeenschappen;". |
Art. 54.L'annexe 4 au même arrêté, remplacée par l'arrêté du |
Art. 54.Bijlage 4 bij hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 21 février 2014 et modifiée par les arrêtés du | van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 3 octobre 2014 et 24 juin 2016, est remplacée | besluiten van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014 en 24 juni 2016, |
par l'annexe au présent arrêté. | wordt vervangen door de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 55.A l'annexe 14 du même arrêté, insérée par l'arrêté du |
Art. 55.In bijlage 14 bij hetzelfde besluit, toegevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 13 novembre 2015, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 13 november 2015, worden de |
sont apportées: | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° après le rang | 1° onder de rij |
A114 | A114 |
A122 | A122 |
Attaché | Attaché |
A2 | A2 |
A23 | A23 |
est inséré le rang suivant : | wordt de volgende rij toegevoegd : |
A168 | A168 |
Attaché titulaire du complément de traitement visé à l'article 26 | Attaché met weddecomplement, vermeld in artikel 26 (2503 euro) van het |
(2503 euros) de l'AR du 3 mars 2005 | KB 3 maart 2005 |
; | ; |
2° après le rang | 2° onder de rij |
A113 | A113 |
A121 | A121 |
Attaché | Attaché |
A2 | A2 |
A22 | A22 |
sont insérés les rangs suivants : | worden de volgende rijen toegevoegd : |
A189 | A189 |
Attaché titulaire du complément de traitement visé à l'article 26 | Attaché met weddecomplement, vermeld in artikel 26 (1452 euro) van het |
(1452 euros) de l'AR du 3 mars 2005 | KB 3 maart 2005 |
A190 | A190 |
Attaché titulaire du complément de traitement visé à l'article 26 | Attaché met weddecomplement, vermeld in artikel 26 (1452 euro) en |
(1452 euros) et à l'article 27 de l'AR du 3 mars 2005 | artikel 27 van het KB 3 maart 2005 |
Art. 56.A l'annexe 15 du même arrêté, insérée par l'arrêté du |
Art. 56.In bijlage 15 bij hetzelfde besluit, toegevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 13 novembre 2015, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 13 november 2015, worden de |
sont apportées: | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° sous l'échelle C192, la disposition « 1/2 x370 » est remplacée par | 1° onder schaal C192 wordt de bepaling "1/2 x370" vervangen door de |
la disposition « 1/2 x 500 » ; | bepaling "1/2 x 500"; |
2° avant l'échelle A190 est ajoutée l'échelle A189 rédigée comme suit | 2° voor de schaal A190 wordt de schaal A189 toegevoegd, die luidt als |
: | volgt : |
A189 | A189 |
2/1 x 500 | 2/1 x 500 |
1/1 x 1200 | 1/1 x 1200 |
2/3 x 1500 | 2/3 x 1500 |
1/3 x 1400 | 1/3 x 1400 |
1/3 x 1330 | 1/3 x 1330 |
1/3 x 1500 | 1/3 x 1500 |
1/3 x 1370 | 1/3 x 1370 |
1/3 x 1400 | 1/3 x 1400 |
28980 | 28980 |
29480 | 29480 |
29980 | 29980 |
31180 | 31180 |
31180 | 31180 |
31180 | 31180 |
32680 | 32680 |
32680 | 32680 |
32680 | 32680 |
34180 | 34180 |
34180 | 34180 |
34180 | 34180 |
35580 | 35580 |
35580 | 35580 |
35580 | 35580 |
36910 | 36910 |
36910 | 36910 |
36910 | 36910 |
38410 | 38410 |
38410 | 38410 |
38410 | 38410 |
39780 | 39780 |
39780 | 39780 |
39780 | 39780 |
41180 | 41180 |
.". | .". |
Art. 57.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 57.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit la date de son approbation. | die volgt op de datum van goedkeuring ervan. |
L'article 7 produit ses effets le 1er juin 2016. | Artikel 7, heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2016. |
L'article 14 produit ses effets le 1er août 2016. | Artikel 14 heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2016. |
Les articles 45, 46, 47, 49, 51 et 52 produisent leurs effets le 30 | Artikel 45, 46, 47, 49, 51 en 52 hebben uitwerking met ingang van 30 |
juin 2016. | juni 2016. |
L'article 53, 2°, produit ses effets le 1er mars 2016. | Artikel 53, 2°, heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2016. |
Art. 58.Le Ministre flamand compétent pour la politique générale en |
Art. 58.De Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake |
matière de personnel et d'ingénierie d'organisation dans | personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie, is |
l'administration flamande est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 janvier 2017. | Brussel, 27 januari 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Intégration | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, |
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, | Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, |
L. HOMANS | L. HOMANS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |