Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 octobre 1998 relatif à la gestion de la qualité, au droit de préachat et au droit de gestion sociale d'habitations, modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2003 portant les normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 1996 relatif à la redevance visant à lutter contre l'inoccupation et le délabrement de bâtiments et/ou d'habitations | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 oktober 1998 betreffende de kwaliteitsbewaking, het recht van voorkoop en het sociaal beheersrecht op woningen, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2003 betreffende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 april 1996 betreffende de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting van gebouwen en/of woningen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
27 JANVIER 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 27 JANUARI 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 6 octobre 1998 relatif à la gestion de la | het besluit van de Vlaamse Regering van 6 oktober 1998 betreffende de |
qualité, au droit de préachat et au droit de gestion sociale | kwaliteitsbewaking, het recht van voorkoop en het sociaal beheersrecht |
d'habitations, modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre | op woningen, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
2003 portant les normes de qualité et de sécurité pour chambres et | 3 oktober 2003 betreffende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor |
chambres d'étudiants et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du | kamers en studentenkamers en tot wijziging van het besluit van de |
2 avril 1996 relatif à la redevance visant à lutter contre | Vlaamse Regering van 2 april 1996 betreffende de heffing ter |
l'inoccupation et le délabrement de bâtiments et/ou d'habitations | bestrijding van leegstand en verkrotting van gebouwen en/of woningen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 22 décembre 1995 contenant des mesures | Gelet op het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1996, notamment le chapitre VIII, section | begeleiding van de begroting 1996, inzonderheid op hoofdstuk VIII, |
2, modifiée par les décrets des 8 juillet 1996, 8 juillet 1997, 15 | afdeling 2, gewijzigd bij het decreet van 8 juli 1996, 8 juli 1997, 15 |
juillet 1997, 7 juillet 1998, 18 mai 1999, 30 juin 2000, 6 juillet | juli 1997, 7 juli 1998, 18 mei 1999, 30 juni 2000, 6 juli 2001, 5 mei |
2001, 5 mai 2004 et 23 décembre 2005. | 2004 en 23 december 2005; |
Vu le décret du 4 février 1997 portant les normes de qualité et de | Gelet op het decreet van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en |
sécurité pour chambres et chambres d'étudiants, modifié par les | veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers, gewijzigd bij de |
décrets des 3 février 1998, 14 juillet 1998, 8 décembre 2000 et 19 | decreten van 3 februari 1998, 14 juli 1998, 8 december 2000 en 19 |
mars 2004; | maart 2004; |
Vu le décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
modifié par les décrets des 14 mars 1998, 8 mai 1999, 8 décembre 2000, | gewijzigd bij de decreten van 14 maart 1998, 8 mei 1999, 8 december |
20 décembre 2002, 27 juin 2003, 19 mars 2004, 7 mai 2004 et 24 | 2000, 20 december 2002, 27 juni 2003, 19 maart 2004, 7 mei 2004 en 24 |
décembre 2004; | december 2004; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 1996 portant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 2 april 1996 |
redevance visant à lutter contre l'inoccupation et le délabrement de | betreffende de heffing ter bestrijding van leegstand en verkrotting |
bâtiments et/ou d'habitations, modifié par les arrêtés du Gouvernement | van gebouwen en/of woningen, gewijzigd bij de besluiten van 15 juli |
flamand des 15 juillet 1997, 23 juillet 1998, 6 octobre 1998, 13 | 1997, 23 juli 1998, 6 oktober 1998, 13 december 2002, 3 oktober 2003 |
décembre 2002, 3 octobre 2003 et 14 juillet 2004; | en 14 juli 2004; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 octobre 1998 relatif a la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 6 oktober 1998 |
gestion de la qualité, au droit de préachat et au droit de gestion | betreffende de kwaliteitsbewaking, het recht van voorkoop en het |
sociale d'habitations, modifié par l'arrêté du 20 octobre 2000; | sociaal beheersrecht op woningen, gewijzigd bij het besluit van 20 |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2003 portant les | oktober 2000; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2003 |
normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres | betreffende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en |
d'étudiants; | studentenkamers; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 septembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2005, en application | september 2005; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 december |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | 2005, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
Politique des Villes, du Logement et de l'Intégration civique; | Stedenbeleid, Wonen en Inburgering; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Habitations | HOOFDSTUK I. - Woningen |
Article 1er.A l'article 3, deuxième alinéa, de l'arrêté du |
Artikel 1.In artikel 3, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 6 octobre 1998 relatif a la gestion de la | Regering van 6 oktober 1998 betreffende de kwaliteitsbewaking, het |
qualité, au droit de préachat et au droit de gestion sociale | recht van voorkoop en het sociaal beheersrecht op woningen, wordt het |
d'habitations, le chiffre « 18 » est remplacé par le chiffre « 15 ». | cijfer « 18 » vervangen door het cijfer « 15 ». |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, il est ajouté un troisième |
Art. 2.Aan artikel 3 van hetzelfde besluit wordt een derde lid |
alinéa, rédigé comme suit : | toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Lorsqu'un rapport de contrôle des pompiers démontre qu'il y a de | « Als een controleverslag van de brandweer uitwijst dat er ernstige |
graves problèmes de sécurité incendie, ce rapport sera mentionné dans | brandveiligheidsproblemen zijn, wordt dit opgenomen en meegerekend in |
le rapport technique. Lorsqu'aucun rapport des pompiers n'a été | het technisch verslag. Als er nog geen controleverslag van de |
rédigé, mais lorsqu'il y a des soupçons que l'habitation a de graves | brandweer is opgemaakt, maar er zijn vermoedens dat de woning ernstige |
problèmes de sécurité incendie ou lorsque l'habitation doit être | brandveiligheidsproblemen vertoont of dat de woning wegens |
évacuée à cause de graves problèmes de sécurité incendie, le | brandveiligheidsproblemen ontruimd moet worden, vermeldt de |
fonctionnaire régional le signale dans son avis au bourgmestre. Ce | gewestelijke ambtenaar dat in zijn advies aan de burgemeester. Die kan |
dernier peut en tenir compte dans son arrêté. » | hiermee rekening houden bij de opmaak van zijn besluit. ». |
Art. 3.A l'article 9, premier alinéa, du même arrêté, les mots « et |
Art. 3.Aan artikel 9, eerste lid van hetzelfde besluit, worden de |
l'inspecteur du logement » sont ajoutés. | woorden « en de wooninspecteur » toegevoegd. |
Art. 4.Dans l'article 10 du même arrêté, le § 2 est remplacé par la |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 2. L'appel est suspensif pour l'inscription à l'inventaire, tel | « § 2 Het beroep werkt schorsend voor de opname op de inventaris, |
que visé à l'article 28 du décret du 22 décembre 1995 contenant des | zoals bedoeld in artikel 28 van het decreet van 22 december 1995 |
mesures d'accompagnement du budget 1996. » | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996. » |
Art. 5.L'article 26 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 26.§ 1. Les habitations suivantes sont soumises à |
« Art. 26.§ 1. De volgende woningen zijn onderworpen aan de |
l'application du chapitre II du titre III du Code flamand du Logement | toepassing van hoofdstuk II van titel III van de Vlaamse Wooncode en |
et du présent chapitre : | aan de toepassing van dit hoofdstuk : |
1° toute habitation réalisée avant le 1er novembre 1998 et plus de 20 | 1° elke woning die gerealiseerd werd voor 1 november 1998 en meer dan |
ans avant la demande de l'attestation de conformité; | 20 jaar voor de aanvraag van het conformiteitsattest; |
2° toute habitation, mentionnée à l'article 14, § 1er, deuxième | 2° elke woning, vermeld in artikel 14, § 1, tweede lid, van de Vlaamse |
alinéa, du Code flamand du Logement. | Wooncode. |
§ 2. Une telle attestation de conformité peut être obtenue sans | § 2. Voor de woningen, gerealiseerd voor 1 november 1998 en minder dan |
enquête de conformité préalable, visée à l'article 18, pour les | 20 jaar voor de aanvraag van het conformiteitsattest, kan een |
habitations réalisées avant le 1er novembre 1998 et moins de 20 ans | dergelijk attest verkregen worden zonder het voorafgaande |
avant la demande de l'attestation de conformité. | conformiteitsonderzoek, vermeld in artikel 18. |
La procédure de la demande, visée à l'alinéa précédent, est la même | De procedure voor de aanvraag, bedoeld in het vorige lid, is dezelfde |
que la procédure de demande d'attestation de conformité pour les | als de procedure voor de aanvraag van het conformiteitsattest voor |
habitations visées au § 1er, à l'exception des dispositions | woningen, bedoeld in § 1, met uitzondering van de specifieke |
spécifiques relatives à l'enquête de conformité, et à condition que | bepalingen betreffende het conformiteitsonderzoek, en met dien |
les documents suivants doivent être joints : | verstande dat de volgende stukken moeten worden bijgevoegd : |
1° une déclaration que l'habitation répond aux normes repriss à | 1° een verklaring dat de woning voldoet aan de normen, opgenomen in |
l'article 5 du Code flamand du Logement; | artikel 5 van de Vlaamse Wooncode; |
2° un schéma de l'aménagement de l'habitation sur lequel figurent les | 2° een schema van de indeling van de woning, waarbij de functies van |
fonctions des locaux. » | de lokalen opgenomen zijn. » |
Art. 6.A l'article 41 du même décret, les mots « fonctionnaire |
Art. 6.In artikel 41 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
dirigeant » sont remplacés par le mot « Ministre ». | leidend ambtenaar » vervangen door het woord « minister ». |
Art. 7.L'annexe Ire du même arrêté est remplacée par l'annexe Ire |
Art. 7.Bijlage I van hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage I |
jointe au présent arrêté. | die bij dit besluit gevoegd is. |
CHAPITRE II. - Chambres-Habitations | HOOFDSTUK II. - Kamerwoningen |
Art. 8.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre |
Art. 8.Aan artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 |
2003 portant les normes de qualité et de sécurité pour chambres et | oktober 2003 betreffende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor |
chambres d'étudiants, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | kamers en studentenkamers wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als |
« § 3. Lorsqu'un rapport de contrôle des pompiers démontre qu'il y a | volgt : « § 3. Als een controleverslag van de brandweer uitwijst dat er |
de graves problèmes de sécurité incendie, ce sera mentionné dans le | ernstige brandveiligheidsproblemen zijn, wordt dat opgenomen en |
rapport technique. | meegerekend in het technisch verslag. |
Lorsqu'aucun rapport des pompiers n'a encore été rédigé, mais | Als er nog geen controleverslag van de brandweer is opgemaakt, maar er |
lorsqu'il y a des soupçons que la chambre-habitation a de graves | zijn vermoedens dat de kamerwoning ernstige brandveiligheidsproblemen |
problèmes de sécurité incendie ou lorsque la chambre-habitation doit | vertoont of dat de kamerwoning wegens brandveiligheidsproblemen |
être évacuée à cause de graves problèmes de sécurité incendie, le | ontruimd moet worden, vermeldt de gewestelijke ambtenaar dat in zijn |
fonctionnaire régional le signale dans son avis au bourgmestre. Ce | advies aan de burgemeester. Die kan hiermee rekening houden bij de |
dernier peut en tenir compte dans son arrêté. » | opmaak van zijn besluit. » |
Art. 9.L'article 4, § 1er, 1°, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 9.Artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit wordt punt 1° vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
« 1° la chambre (d'étudiant) obtient suivant la partie E du rapport | « 1° de (studenten)kamer volgens deel E van het technisch verslag een |
technique, un score final d'au moins 15 points; » | eindscore van minstens 15 punten behaalt; ». |
Art. 10.A l'article 5 du même arrêté, l'alinéa deux est remplacé par |
Art. 10.In artikel 5, van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« La chambre (d'étudiants) est déclarée non conforme : | « De (studenten)kamer wordt niet conform bevonden: |
« 1° elle obtient suivant la partie E du rapport technique, un score | 1° als ze volgens deel E van het technisch verslag een eindscore van |
final d'au moins 15 points; ». | minstens 15 punten behaalt; |
2° elle n'est pas adaptée aux exigences en matière d'occupation | 2° als ze volgens deel F niet aangepast is aan de vereisten inzake |
d'habitation suivant la partie F; | woonbezetting; |
3° elle a une superficie inférieure à 12 m2, sans préjudice de | 3° als ze minder dan 12 m2 bedraagt, met behoud van de toepassing van |
l'article 8, § 1er, du décret sur les chambres. » | artikel 8, § 1, van het kamerdecreet. » |
Art. 11.L'annexe Ire du même arrêté est remplacée par l'annexe Ire |
Art. 11.Bijlage I van hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
jointe au présent arrêté. | II die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 12.Le Ministre flamand chargé du Logement, arrêté la façon dont |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Huisvesting, bepaalt de |
le score final, visé à l'article 4, § 1er, 1°, et à l'article 5, | wijze waarop de eindscore, vermeld in artikel 4, § 1, 1°, en in |
deuxième alinéa, 1°, de l'arrêté précité, est calculé. | artikel 5, tweede lid, 1°, van vermeld besluit berekend wordt. |
CHAPITRE III. - Arrêté relatif à la redevance | HOOFDSTUK III. - Heffingsbesluit |
Art. 13.A l'article 6, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 13.In artikel 6, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
2 avril 1996 relatif à la redevance visant à lutter contre | van 2 april 1996 betreffende de heffing ter bestrijding van leegstand |
l'inoccupation et le délabrement de bâtiments et/ou d'habitations, le | en verkrotting van gebouwen en/ of woningen, wordt het eerste lid |
premier alinéa est remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt: |
« Le fonctionnaire régional, visé à l'article 24, 3° du décret, est le | « De gewestelijke ambtenaar, bedoeld in artikel 24, 3° van het |
decreet, is de ambtenaar die wordt aangewezen overeenkomstig artikel | |
fonctionnaire qui est désigné conformément à l'article 2, § 3 du | 2, § 3 van dit besluit. Hij beoordeelt of de woning voldoet aan de |
présent arrêté. Il décide si l'habitation répond aux exigences (de | vereisten van stabiliteit, bouwfysica, veiligheid en minimaal comfort |
stabilité, de physique de construction, de sécurité et de confort | |
minimal de vie) à l'aide de l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement | aan de hand van artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
flamand du 6 octobre 1998 relatif a la gestion de la qualité, au droit | 6 oktober 1998 betreffende de kwaliteitsbewaking, het recht van |
de préachat et au droit de gestion sociale d'habitations. » | voorkoop en het sociaal beheersrecht op woningen. |
Il juge des chambres à l'aide de l'article 4 de l'arrêté du | Kamers beoordeelt hij aan de hand van artikel 4 van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 3 octobre 2003 portant les normes de qualité | Vlaamse Regering van 3 oktober 2003 betreffende de kwaliteits- en |
et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants. | veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers. » |
Art. 14.A l'article 6, § 1er du même arrêté le deuxième et troisième |
Art. 14.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden het tweede en |
alinéa sont abrogés. | het derde lid opgeheven. |
Art. 15.Les annexes II et IIbis du même arrêté sont abrogées. |
Art. 15.Bijlage II en IIbis van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du dix |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de |
neuvième mois suivant sa publication au Moniteur belge. | negentiende maand na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 17.Le Ministre flamand ayant le Logement dans ses attributions |
Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Huisvesting, is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 janvier 2006. | Brussel, 27 januari 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en |
Villes, du Logement et de l'Intégration civique, | Inburgering, |
M. KEULEN | M. KEULEN |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |