Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux conditions du certificat de contrôle de « Kind en Gezin » pour l'accueil d'enfants jeunes et d'enfants d'école primaire pendant les congés scolaires | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden voor een attest van toezicht van Kind en Gezin voor vakantieopvang van kleuters en lagere schoolkinderen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 27 AVRIL 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux conditions du certificat de contrôle de « Kind en Gezin » (Enfance et Famille) pour l'accueil d'enfants jeunes et d'enfants d'école primaire pendant les congés scolaires Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 27 APRIL 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden voor een attest van toezicht van Kind en Gezin voor vakantieopvang van kleuters en lagere schoolkinderen De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique "Kind en Gezin" (Enfance et | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
Famille), notamment l'article 12; | artikel 12; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 16 février 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 februari 2012; |
Vu l'avis 51.088/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2012, en | Gelet op advies 51.088/3 van de Raad van State, gegeven op 27 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions et dispositions introductives | HOOFDSTUK 1. - Definities en inleidende bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° capacité : le nombre maximal d'enfants simultanément présents; | 1° capaciteit : het maximaal aantal tegelijk aanwezige kinderen; |
2° Kind en Gezin : l'agence autonomisée interne « Kind en Gezin », | 2° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap Kind en |
créée par le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence | Gezin, opgericht bij het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin | het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind |
»; | en Gezin; |
3° pouvoir organisateur : la personne ou l'organisation organisant la | 3° organiserend bestuur : de persoon of de organisatie die de |
garde d'enfants; | kinderopvang organiseert; |
4° accueil durant les congés scolaires : garde d'enfants jeunes et | 4° vakantieopvang : kinderopvang van kleuters en lagere |
d'enfants d'école primaire, la journée entre 6 et 20 heures, dans les | schoolkinderen, overdag tussen 6 uur en 20 uur, tijdens de |
périodes de congés scolaires, à savoir les vacances d'été, d'automne, | vakantieperioden, namelijk de zomervakantie, de herfstvakantie, de |
kerstvakantie, de krokusvakantie en de paasvakantie, zoals | |
de Noël, de Carnaval et de Pâques, telles que définies à l'article 4 | gedefinieerd in artikel 4 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 avril 1991 organisant | 17 april 1991 tot organisatie van het schooljaar in het basisonderwijs |
l'année scolaire dans l'enseignement fondamental et dans | |
l'enseignement à temps partiel, organisé, agréé ou subventionné par la | en in het deeltijds onderwijs georganiseerd, erkend of gesubsidieerd |
Communauté flamande. | door de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 2.Un pouvoir organisateur disposant d'un certificat de contrôle |
Art. 2.Een organiserend bestuur met een attest van toezicht voor |
pour la garde d'enfants, d'un agrément ou d'une autorisation, peut | kinderopvang, een erkenning of een toestemming kan een attest van |
obtenir de « Kind en Gezin » un certificat de contrôle pour | toezicht voor vakantieopvang krijgen van Kind en Gezin voor de |
l'organisation d'accueil durant les congés scolaires lorsque il est | |
satisfait pour ce dernier aux conditions, visées au présent arrêté. Le | organisatie van vakantieopvang als voor die vakantieopvang voldaan is |
certificat de contrôle pour l'accueil durant les congés scolaires est | aan de voorwaarden, vermeld in dit besluit. Het attest van toezicht |
valable pour une implantation déterminée, qui ne dispose pas encore | voor vakantieopvang geldt voor een bepaalde vestigingsplaats, waarvoor |
d'un certificat de garde d'enfants, d'un agrément ou d'une | nog geen attest van toezicht voor kinderopvang, een erkenning of een |
autorisation. | toestemming is toegekend. |
Par certificat de contrôle pour la garde d'enfants, on entend un | Onder attest van toezicht voor kinderopvang wordt verstaan een attest, |
certificat, octroyé par « Kind en Gezin » sur la base de l'arrêté du | toegekend door Kind en Gezin op basis van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 13 février 2009 réglant l'obtention et le | Regering van 13 februari 2009 houdende de regeling van het attest van |
maintien du certificat de contrôle délivré aux structures d'accueil | toezicht voor zelfstandige opvangvoorzieningen. |
indépendantes. Par agrément on entend un agrément, octroyé par « Kind en Gezin » sur | Onder erkenning wordt verstaan een erkenning, toegekend door Kind en |
la base de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant | Gezin op basis van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari |
les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des | 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
services pour parents d'accueil et sur la base de l'arrêté du | kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders en op basis van het |
Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions | besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de |
d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil | voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van initiatieven voor |
extrascolaire. | buitenschoolse opvang. |
Par autorisation on entend une autorisation, octroyée par « Kind en | Onder toestemming wordt verstaan een toestemming, toegekend door Kind |
Gezin » sur la base de l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 mai 2008 | en Gezin op basis van het besluit van de Vlaamse Regering van 9 mei |
fixant les conditions d'autorisation et de subventionnement de | 2008 houdende de voorwaarden voor toestemming en subsidiëring van |
services locaux d'accueil d'enfants de voisinage. | lokale diensten buurtgerichte kinderopvang. |
CHAPITRE 2. - Conditions | HOOFDSTUK 2. - Voorwaarden |
Section 1re. - Infrastructure | Afdeling 1. - Infrastructuur |
Art. 3.Le pouvoir organisateur prévoit : |
Art. 3.Het organiserend bestuur zorgt voor : |
1° des aires de jeu intérieure et extérieure, où les enfants peuvent | 1° een binnen- en buitenspeelruimte waar de kinderen veilig kunnen spelen; |
jouer en toute sécurité; | 2° een sanitaire ruimte met een toilet en wasbak. Het sanitair is |
2° un espace sanitaire avec WC et évier. L'installation sanitaire est | uitgerust voor het aantal opgevangen kinderen en is aangepast aan de |
adaptée au nombre d'enfants gardés et à leur âge; | leeftijd van de opgevangen kinderen; |
3° une zone cuisine, si la structure offre de la nourriture. | 3° een zone met een keukenfunctie als er voeding wordt aangeboden. |
L'aire de jeu intérieure, visée au premier alinéa, point 1°, réunit | De binnenspeelruimte, vermeld in het eerste lid, punt 1°, voldoet aan |
les conditions suivantes : | de volgende voorwaarden : |
1° l'aire de jeu intérieure est aménagée et exclusivement disponible | 1° de binnenspeelruimte is ingericht en exclusief beschikbaar voor de |
pour les activités d'accueil durant les congés scolaires; | vakantieopvang tijdens de opvangactiviteiten; |
2° la superficie de l'aire de jeu intérieure est adaptée au nombre | 2° de grootte van de binnenspeelruimte is aangepast aan het aantal |
d'enfants présents; | aanwezige kinderen; |
3° l'aire de jeu intérieure prévoit la possibilité pour les enfants de | 3° in de binnenspeelruimte is voor de kinderen in een mogelijkheid |
se reposer. | voorzien om te rusten. |
Section 2. - Sécurité et santé | Afdeling 2. - Veiligheid en gezondheid |
Art. 4.Le pouvoir organisateur assure des conditions sûres et |
Art. 4.Het organiserend bestuur zorgt voor een veilige en gezonde |
hygiéniques. A cet effet il conduit une analyse des risques, y compris | omgeving. Het voert daarvoor een risicoanalyse, met inbegrip van het |
l'aspect de sécurité incendie, et prend les mesures nécessaires. | aspect brandveiligheid, uit en neemt passende maatregelen. |
Art. 5.Le pouvoir organisateur prévoit un plan d'évaluation et un |
Art. 5.Het organiserend bestuur zorgt ervoor dat er op de |
téléphone prêt à l'emploi. Les membres du personnel connaissent le | vestigingsplaats een evacuatieplan en een gebruiksklare telefoon |
plan d'évacuation. | aanwezig zijn. De medewerkers hebben kennis van het evacuatieplan. |
Art. 6.Le pouvoir organisateur prévoit dans l'implantation : |
Art. 6.Het organiserend bestuur zorgt ervoor dat er op de vestigingsplaats : |
1° une fiche d'information pour chaque enfant gardé; | 1° een inlichtingenfiche is van elk opgevangen kind; |
2° un registre des présences dans lequel l'arrivée et le départ de | 2° een aanwezigheidsregister is waarin de aankomst en het vertrek van |
chaque enfant présent sont notés. | ieder aanwezig kind worden genoteerd. |
Art. 7.Dans le cas où l'implantation offre de la nourriture, le |
Art. 7.Als er voeding wordt aangeboden, zorgt het organiserend |
pouvoir organisateur prévoit suffisamment de nourriture saine, variée | bestuur voor voldoende gezonde, gevarieerde en hygiënisch bereide |
et préparée de manière hygiénique qui soit adaptée à l'âge des enfants. Art. 8.Le pouvoir organisateur dispose d'une procédure de crise et d'une procédure en cas de comportement excessif. La procédure de crise fixe les étapes successives et la communication à suivre lorsqu'une crise se produit concernant l'accueil durant les congés scolaires. Par crise, on entend toute situation d'urgence aiguë compromettant l'intégrité physique et psychique pendant la garde et exigeant une aide immédiate. Au moins une personne est désignée, sur laquelle il peut être fait appel en cas d'urgence. La procédure en cas de comportement excessif fixe les mesures de détection, d'intervention et de prévention du comportement excessif à l'égard d'enfants dans l'accueil durant les congés scolaires. Par |
voeding die aangepast is aan de leeftijd van de kinderen. Art. 8.Het organiserend bestuur beschikt over een crisisprocedure en over een procedure voor grensoverschrijdend gedrag. De crisisprocedure legt de opeenvolgende stappen en de wijze van communiceren vast die gevolgd moeten worden als er zich een crisis voordoet met betrekking tot de vakantieopvang. Onder crisis wordt verstaan elke acute noodsituatie waarbij de fysieke en psychische integriteit van een kind gedurende de kinderopvang in gevaar is en waarbij acuut hulp geboden moet worden. Minimaal één persoon wordt aangewezen op wie een beroep gedaan kan worden in geval van nood. De procedure voor grensoverschrijdend gedrag legt vast hoe grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van kinderen in de vakantieopvang gedetecteerd wordt, hoe er gepast op gereageerd wordt en hoe aan preventie van grensoverschrijdend gedrag gedaan wordt. |
comportement excessif à l'égard d'un enfant lors de l'accueil durant | Onder grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van een kind tijdens de |
les congés scolaires, on entend toute situation dans laquelle un | vakantieopvang wordt verstaan elke situatie waarin een kind in relatie |
enfant est ou risque de devenir victime de menaces ou de violence | tot een persoon die aanwezig is in de opvang, slachtoffer is of dreigt |
d'une personne présente dans la garde. | te worden van bedreigingen of geweld. |
Le pouvoir organisateur fait en sorte que chaque crise et chaque | Het organiserend bestuur zorgt ervoor dat elke crisis en elke situatie |
situation de comportement excessif qui se produit concernant l'accueil | van grensoverschrijdend gedrag die zich voordoet betreffende de |
durant les congés scolaires, soit notifiée dans les plus brefs délais à « Kind en Gezin ». | vakantieopvang, zo snel mogelijk gemeld wordt aan Kind en Gezin. |
Art. 9.Le pouvoir organisateur prend un contrat d'assurance |
Art. 9.Het organiserend bestuur sluit een verzekering af waarbij zijn |
responsabilité civile. | burgerlijke aansprakelijkheid gedekt wordt. |
Section 3. - Comportement envers les enfants et les familles | Afdeling 3. - Omgang met de kinderen en de gezinnen |
Art. 10.Le pouvoir organisateur fait en sorte que l'intégrité |
Art. 10.Het organiserend bestuur zorgt ervoor dat de fysieke en |
physique et psychique des enfants soit respectée. | psychische integriteit van de kinderen gerespecteerd wordt. |
Art. 11.Le pouvoir organisateur fait en sorte que les enfants et les |
Art. 11.Het organiserend bestuur zorgt ervoor dat de kinderen en hun |
familles ne soient pas discriminés. | gezinnen niet gediscrimineerd worden. |
Art. 12.Le pouvoir organisateur instaure une politique pédagogique |
Art. 12.Het organiserend bestuur zorgt voor een pedagogisch beleid |
visant à sauvegarder le bien-être et la participation des enfants, en | met het oog op het waarborgen van het welbevinden en de betrokkenheid |
tenant compte des besoins et de l'individualité de chaque enfant. | van de kinderen, rekening houdend met de behoefte en de eigenheid van |
La politique pédagogique comprend au moins les aspects suivants : | elk kind. Het pedagogisch beleid omvat minimaal de volgende aspecten : |
1° une offre variée d'activités et de jouets, adaptée à l'âge des | 1° een gevarieerd aanbod aan activiteiten en speelgoed, aangepast aan |
enfants; | de leeftijd van de kinderen; |
2° la promotion d'une attitude respectueuse entre les enfants d'une | 2° het bevorderen van een respectvolle houding tussen de kinderen |
part, et entre les enfants et les accompagnateurs d'autre part; | onderling, en tussen de kinderen en de begeleiders; |
3° l'encadrement pédagogique des besoins de chaque accompagnateur. | 3° de pedagogische ondersteuning van elke begeleider in zijn behoeften. |
Art. 13.Le pouvoir organisateur assure la participation de et la |
Art. 13.Het organiserend bestuur zorgt voor betrokkenheid van en |
concertation avec la famille concernant le comportement à l'égard de | overleg met het gezin over de aanpak van het kind in de opvang. |
l'enfant dans la garde. Art. 14.Le pouvoir organisateur établit un règlement d'ordre |
Art. 14.Het organiserend bestuur zorgt voor een actueel huishoudelijk |
intérieur actualisé, qui est signé pour acquit et pour connaissance | reglement dat door het gezin van het opgevangen kind voor ontvangst en |
par la famille de l'enfant dans la garde. Le règlement d'ordre | kennisneming wordt ondertekend. Het huishoudelijk reglement vermeldt |
intérieur mentionne au moins : | minimaal : |
1° les données d'identification de l'implantation et du pouvoir | 1° de identificatiegegevens van de vestigingsplaats en het |
organisateur; | organiserend bestuur; |
2° les coordonnées de la personne de contact pour la famille; | 2° de contactgegevens van de aanspreekpersoon voor het gezin; |
3° les jours et heures d'ouverture; | 3° de openingsdagen en openingsuren; |
4° les activités et le fonctionnement; | 4° de werking; |
5° la possibilité d'introduire une plainte; | 5° de mogelijkheid om klacht in te dienen; |
6° les conventions de prix. | 6° de afspraken over de prijs. |
Section 4. - Personnes travaillant dans l'accueil durant les congés | Afdeling 4. - Personen die in de vakantieopvang werken |
scolaires Art. 15.Le pouvoir organisateur désigne un coordinateur. Le |
Art. 15.Het organiserend bestuur zorgt voor een coördinator. De |
coordinateur planifie et surveille le fonctionnement quotidien de | coördinator plant en bewaakt de dagelijkse werking van de |
l'accueil durant les congés scolaires et est joignable pour les | vakantieopvang en is bereikbaar voor de begeleiders. |
accompagnateurs. | |
Le pouvoir organisateur dispose des documents suivants du coordinateur | Het organiserend bestuur beschikt over de volgende documenten van de |
: | coördinator : |
1° une copie de la carte d'identité, qui prouve que le coordinateur | 1° een kopie van de identiteitskaart waaruit blijkt dat de coördinator |
est âgé d'au moins 21 ans; | 21 jaar of ouder is; |
2° un extrait du casier judiciaire, modèle 2, ou une attestation | 2° een uittreksel uit het strafregister, model 2, of een gelijkwaardig |
équivalente, délivrée par l'instance étrangère compétente lorsque le | attest, afgeleverd door de bevoegde buitenlandse instantie voor wie |
coordinateur n'est pas domicilié en Belgique; | niet in België gedomicilieerd is; |
3° un certificat médical prouvant que le coordinateur est en bonne | 3° een doktersattest waaruit blijkt dat de coördinator in goede |
santé et ne souffre pas de maladies ou de défauts susceptibles de | gezondheid verkeert en geen ziekten of gebreken heeft die een gevaar |
compromettre la santé des enfants gardés; | vormen voor de gezondheidstoestand van de opgevangen kinderen; |
4° une certification telle que visée à l'article 8 de l'arrêté | 4° een kwalificatiebewijs als vermeld in artikel 8 van het |
ministériel du 3 mars 2010 déterminant les certifications des | ministerieel besluit van 3 maart 2010 tot bepaling van de |
collaborateurs et responsables des structures d'accueil pour enfants; | kwalificatiebewijzen voor medewerkers en verantwoordelijken van |
kinderopvangvoorzieningen; | |
5° une preuve de connaissance du néerlandais, à savoir une | 5° een bewijs van de kennis van het Nederlands, meer bepaald een |
certification ou une preuve d'un examen ou d'un test de langues. | kwalificatiebewijs of een bewijs via een taalexamen of een taaltest. |
Art. 16.Le pouvoir organisateur prévoit au moins un accompagnateur |
Art. 16.Het organiserend bestuur zorgt voor minimaal één aanwezige |
présent par quatorze enfants présents. | begeleider per veertien aanwezige kinderen. |
Le pouvoir organisateur dispose des documents suivants de | Het organiserend bestuur beschikt over de volgende documenten van de |
l'accompagnateur : | begeleider : |
1° une copie de la carte d'identité, qui prouve que l'accompagnateur | 1° een kopie van de identiteitskaart waaruit blijkt dat de begeleider |
est âgé d'au moins 18 ans, ou lorsque la condition, visée à l'alinéa | minimaal 18 jaar oud is, of, als voldaan wordt aan de voorwaarde, |
trois est satisfaite, que l'accompagnateur est âgé d'au moins 16 ans; | vermeld in het derde lid, dat de begeleider minimaal 16 jaar oud is; |
2° un extrait du casier judiciaire, modèle 2, ou une attestation | 2° een uittreksel uit het strafregister, model 2, of een gelijkwaardig |
équivalente, délivrée par l'instance étrangère compétente lorsque | attest, afgeleverd door de bevoegde buitenlandse instantie voor wie |
niet in België gedomicilieerd is; | |
l'accompagnateur n'est pas domicilié en Belgique; | 3° een doktersattest waaruit blijkt dat de begeleider in goede |
3° un certificat médical prouvant que l'accompagnateur est en bonne | gezondheid verkeert en geen ziekten of gebreken heeft die een gevaar |
santé et ne souffre pas de maladies ou de défauts susceptibles de | vormen voor de gezondheidstoestand van de opgevangen kinderen; |
compromettre la santé des enfants gardés; | |
4° une certification telle que visée à l'article 6 de l'arrêté | 4° een kwalificatiebewijs als vermeld in artikel 6 van het |
ministériel du 3 mars 2010 déterminant les certifications des | ministerieel besluit van 3 maart 2010 tot bepaling van de |
collaborateurs et responsables des structures d'accueil pour enfants, | kwalificatiebewijzen voor medewerkers en verantwoordelijken van |
et ceci pour l'accompagnateur qui est nécessaire pour répondre à la | kinderopvangvoorzieningen, en dit voor de begeleider die nodig is om |
condition, visée à l'alinéa quatre. | te voldoen aan de voorwaarde, vermeld in het vierde lid. |
Par tranche commencée de quatre accompagnateurs présents, au maximum | Per begonnen schijf van vier aanwezige begeleiders kan er maximaal één |
un de ces accompagnateurs peut être âgé entre 16 et 18 ans. | van die begeleiders tussen 16 en 18 jaar oud zijn. |
Le pouvoir organisateur fait en sorte qu'à partir du moment où un | Het organiserend bestuur zorgt ervoor dat vanaf het moment dat er één |
enfant est présent dans l'accueil durant les congés scolaires, au | kind in de vakantieopvang is, er minimaal één begeleider aanwezig is |
moins un accompagnateur disposant d'une certification telle que visée | met een kwalificatiebewijs als vermeld in het tweede lid, punt 4°. Per |
à l'alinéa deux, point 4°, soit présent. Par tranche commencée de | begonnen schijf van vier aanwezige begeleiders is er minimaal één |
quatre accompagnateurs présents, au moins un accompagnateur répondant | begeleider aanwezig die aan de bovenvermelde kwalificatie voldoet. |
à la qualification susvisée est présent. | |
Art. 17.Le pouvoir organisateur fait en sorte qu'à partir du moment |
Art. 17.Het organiserend bestuur zorgt ervoor dat vanaf het moment |
où un enfant est présent dans l'accueil durant les congés scolaires, | dat er één kind in de vakantieopvang is, minimaal één persoon aanwezig |
au moins une personne disposant d'une attestation de sauveteur telle | is die beschikt over een attest levensreddend handelen als vermeld in |
que visée aux articles 3 à 7 inclus de l'arrêté ministériel du 26 | artikel 3 tot en met 7 van het ministerieel besluit van 26 februari |
février 2009 relatif à l'attestation de formation de base de sauveteur | 2009 betreffende het attest van een basisopleiding levensreddend |
d'enfants pour les parents d'accueil et le personnel des structures | handelen bij kinderen voor onthaalouders en personeel in |
d'accueil d'enfants, soit présente. | kinderopvangvoorzieningen. |
Section 5. - Gestion organisationnelle | Afdeling 5. - Organisatorisch management |
Art. 18.Le pouvoir organisateur attribue les responsabilités |
Art. 18.Het organiserend bestuur zorgt voor een concrete toekenning |
concrètes et les communique clairement à tous les collaborateurs. Le | van de verantwoordelijkheden en communiceert dat duidelijk aan alle |
pouvoir organisateur désigne : | medewerkers. Het organiserend bestuur zorgt voor : |
1° une personne de contact pour la famille et pour des tiers; | 1° een aanspreekpersoon voor het gezin en voor derden; |
2° un responsable de l'encadrement pédagogique; | 2° een verantwoordelijke voor de pedagogische ondersteuning; |
3° une personne sur laquelle l'accompagnateur peut faire appel en cas | 3° een persoon op wie de begeleider een beroep kan doen in geval van |
d'urgence, comme prévu à l'article 8. | nood als vermeld in artikel 8. |
Section 6. - Coopération | Afdeling 6. - Samenwerking |
Art. 19.Le pouvoir organisateur transmet à la demande de « Kind en |
Art. 19.Het organiserend bestuur geeft op verzoek van Kind en Gezin |
Gezin » au moins une fois par an et au plus après chaque congé | minstens één keer per jaar en hoogstens na elke schoolvakantie |
scolaire des données sur l'accueil durant les congés scolaires. A cet | gegevens over de vakantieopvang door. Kind en Gezin stelt daarvoor een |
effet « Kind en Gezin » met à disposition un ou plusieurs formulaires | of meer formulieren ter beschikking waarin de volgende gegevens worden |
demandant les données suivantes : | gevraagd : |
1° les données sur les enfants gardés; | 1° de gegevens over de opgevangen kinderen; |
2° les données des accompagnateurs et du coordinateur, y compris leur | 2° de gegevens van de begeleiders en de coördinator, inbegrepen de |
âge et leurs certifications; | leeftijd en de kwalificatiebewijzen; |
3° les données sur l'utilisation de l'accueil durant les congés | 3° de gegevens over het gebruik van de vakantieopvang. |
scolaires. « Kind en Gezin » fixe les modalités administratives. | Kind en Gezin bepaalt de verdere administratieve richtlijnen. |
CHAPITRE 3. - Procédure | HOOFDSTUK 3. - Procedure |
Art. 20.Le pouvoir organisateur demande le certificat de contrôle |
Art. 20.Het organiserend bestuur vraagt het attest van toezicht voor |
pour l'accueil durant les congés scolaires auprès de « Kind en Gezin » | vakantieopvang aan bij Kind en Gezin met een daarvoor bestemd |
à l'aide du formulaire prévu à cet effet et selon les modalités fixées | formulier en volgens de administratieve richtlijnen die Kind en Gezin |
par « Kind en Gezin ». | vastlegt. |
La demande du certificat de contrôle pour l'accueil durant les congés | De aanvraag voor het attest van toezicht voor vakantieopvang vermeldt |
scolaires mentionne : | : |
1° les données d'identification du pouvoir organisateur; | 1° de identificatiegegevens van het organiserend bestuur; |
2° l'adresse de l'implantation pour laquelle l'accueil durant les | 2° het adres van de vestigingsplaats waarvoor vakantieopvang |
congés scolaires est demandé et les spécifications de l'implantation; | aangevraagd wordt en de specificaties van de vestigingsplaats; |
3° les périodes de vacances pour lesquelles l'accueil durant les | 3° de vakantieperioden waarvoor vakantieopvang aangevraagd wordt; |
congés scolaires est demandé; | |
4° les coordonnées de la personne de contact « Kind en Gezin »; | 4° de contactgegevens van de aanspreekpersoon voor Kind en Gezin; |
5° la capacité; | 5° de capaciteit; |
6° les jours et heures d'ouverture; | 6° de openingsdagen en openingsuren; |
7° la déclaration sur l'honneur que les conditions, visées au présent | 7° de verklaring op erewoord dat voldaan is aan de voorwaarden, |
arrêté, sont remplies. | vermeld in dit besluit. |
Pour être recevable, la demande doit être dûment complétée et signée. | Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag volledig zijn ingevuld en ondertekend. |
Art. 21.« Kind en Gezin » prend une décision sur l'octroi du |
Art. 21.Kind en Gezin neemt een beslissing over de toekenning van het |
certificat de contrôle pour l'accueil durant les congés scolaires sur | |
la base de la demande, dans un délai de trente jours de la demande | attest van toezicht voor vakantieopvang op basis van de aanvraag |
recevable d'un certificat de contrôle pour l'accueil durant les congés | binnen een termijn van dertig dagen vanaf de ontvankelijke aanvraag |
scolaires. « Kind en Gezin » communique sa décision par écrit au | voor een attest van toezicht voor vakantieopvang. Kind en Gezin brengt |
pouvoir organisateur. | het organiserend bestuur schriftelijk op de hoogte van de beslissing. |
« Kind en Gezin » communique sa décision par écrit au collège des | Kind en Gezin brengt het plaatselijke college van burgemeester en |
bourgmestre et échevins local. | |
Art. 22.Le certificat de contrôle pour l'accueil durant les congés |
schepenen op de hoogte van de genomen beslissing. |
scolaires est valable pour 1 an. | Art. 22.Het attest van toezicht voor vakantieopvang is geldig voor 1 |
Art. 23.Le pouvoir organisateur notifie chaque modification des |
jaar. Art. 23.Het organiserend bestuur meldt elke wijziging van de |
données, visées à l'article 20, à « Kind en Gezin ». | gegevens, vermeld in artikel 20, aan Kind en Gezin. |
Art. 24.Lorsque l'accueil durant les congés scolaires déménage, le |
Art. 24.Als de vakantieopvang verhuist, houdt het attest van toezicht |
certificat de contrôle pour l'accueil durant les congés scolaires | voor vakantieopvang op te bestaan op de datum van de verhuizing. |
cesse d'exister à la date du déménagement. | |
Art. 25.Lorsqu'un autre pouvoir organisateur reprend l'accueil durant |
Art. 25.Als een ander organiserend bestuur de vakantieopvang |
les congés scolaires, le certificat de contrôle pour l'accueil durant | overneemt, houdt het bestaande attest van toezicht voor vakantieopvang |
les congés scolaires existant cesse d'exister. | op te bestaan. |
Art. 26.« Kind en Gezin » peut retirer le certificat de contrôle pour |
Art. 26.Kind en Gezin kan het attest van toezicht voor vakantieopvang |
l'accueil durant les congés scolaires ou réduire la capacité lorsque | intrekken of de capaciteit verminderen als het organiserend bestuur de |
le pouvoir organisateur ne respecte pas les conditions visées au | voorwaarden, vermeld in dit besluit, niet naleeft. |
présent arrêté. Art. 27.« Kind en Gezin » informe le pouvoir organisateur par écrit |
Art. 27.Kind en Gezin brengt het organiserend bestuur schriftelijk en |
dans les trente jours suivant la décision de sa décision de retrait du | uiterlijk binnen dertig dagen na de beslissing op de hoogte van de |
certificat de contrôle pour l'accueil durant les vacances scolaires ou | beslissing tot intrekking van het attest van toezicht voor |
de réduction de la capacité, et des motifs de cette décision. | vakantieopvang of tot capaciteitsvermindering, en van de redenen die |
daartoe hebben geleid. | |
« Kind en Gezin » communique sa décision par écrit au collège des | Kind en Gezin brengt het plaatselijke college van burgemeester en |
bourgmestre et échevins local. | schepenen op de hoogte van de genomen beslissing. |
CHAPITRE 4. - Contrôle | HOOFDSTUK 4. - Toezicht |
Art. 28.« Kind en Gezin » contrôle le respect des dispositions du |
Art. 28.Kind en Gezin ziet toe op de naleving van de bepalingen van |
présent arrêté. Le contrôle du respect de la réglementation est exercé | dit besluit. Het toezicht op de naleving van de regelgeving wordt op |
sur pièces. Le pouvoir organisateur fournit à cet effet les | stukken uitgeoefend. Het organiserend bestuur verstrekt daarvoor de |
informations ou les documents demandés par « Kind en Gezin » au sujet | door Kind en Gezin gevraagde inlichtingen of stukken in verband met de |
des activités. | werking. |
Le contrôle sur place est exercé par les membres du personnel de « | Het toezicht ter plaatse wordt uitgevoerd door de personeelsleden van |
Zorginspectie » (Inspection des Soins). Le pouvoir organisateur fournit les informations ou les documents demandés par les membres du personnel de « Zorginspectie » au sujet des activités. En outre, ils obtiennent libre accès aux locaux de l'accueil durant les vacances scolaires. Ils ont le droit de consulter tous les documents administratifs. Par « Zorginspectie » on entend l'agence interne autonomisée « Zorginspectie », créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 mars 2004 portant création de l'agence autonomisée interne « Zorginspectie ». | Zorginspectie. Het organiserend bestuur verstrekt de door personeelsleden van Zorginspectie de gevraagde inlichtingen of stukken in verband met de werking. Ze krijgen ook de vrije toegang tot de lokalen van de vakantieopvang. Ze hebben het recht alle administratieve stukken te raadplegen. Onder Zorginspectie wordt verstaan het intern verzelfstandigd agentschap Zorginspectie, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van 26 maart 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap Zorginspectie. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2012. |
Art. 29.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2012. |
Art. 30.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 30.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 avril 2012. | Brussel, 27 april 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |