← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 1985 fixant les normes d'agrément auxquelles les résidences-services, les complexes résidentiels proposant des services ou une maison de repos doivent satisfaire "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 1985 fixant les normes d'agrément auxquelles les résidences-services, les complexes résidentiels proposant des services ou une maison de repos doivent satisfaire | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 1985 tot vaststelling van de normen waaraan een serviceflatgebouw, een woningcomplex met dienstverlening of een rusthuis moet voldoen om voor erkenning in aanmerking te komen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
26 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 26 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 17 juillet 1985 fixant les normes | het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 1985 tot vaststelling |
d'agrément auxquelles les résidences-services, les complexes | van de normen waaraan een serviceflatgebouw, een woningcomplex met |
résidentiels proposant des services ou une maison de repos doivent | dienstverlening of een rusthuis moet voldoen om voor erkenning in |
satisfaire | aanmerking te komen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu les décrets relatifs aux structures destinées aux personnes âgées, | Gelet op de decreten inzake voorzieningen voor bejaarden, |
coordonnés le 18 décembre 1991, notamment l'article 15, § 1er, modifié | gecoördineerd op 18 december 1991, artikel 15, § 1, gewijzigd bij de |
par les décrets des 15 juillet 1997 et 14 juillet 1998; | decreten van 15 juli 1997 en 14 juli 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 1985 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 1985 tot |
normes d'agrément auxquelles les résidences-services, les complexes | vaststelling van de normen waaraan een serviceflatgebouw, een |
résidentiels proposant des services ou une maison de repos doivent | woningcomplex met dienstverlening of een rusthuis moet voldoen om voor |
satisfaire; | erkenning in aanmerking te komen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 23 mai 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 mei |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé des Finances et du Budget, | 2008; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
donné le 9 juillet 2008; | Financiën en de Begrotingen, gegeven op 9 juli 2008; |
Vu l'avis 44.980/3 du Conseil d'Etat, donné le 16 septembre 2008, en | Gelet op advies 44.980/3 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La norme 2 de l'annexe B de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.Norm 2 van bijlage B bij het besluit van de Vlaamse |
flamand du 17 juillet 1985 fixant les normes d'agrément auxquelles les | Regering van 17 juli 1985 tot vaststelling van de normen waaraan een |
résidences-services, les complexes résidentiels proposant des services | serviceflatgebouw, een woningcomplex met dienstverlening of een |
ou une maison de repos doivent satisfaire, modifié par l'arrêté du | rusthuis moet voldoen om voor erkenning in aanmerking te komen, |
Gouvernement flamand du 12 janvier 2007, est remplacée par les | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 januari 2007, |
dispositions suivantes : | wordt vervangen door wat volgt : |
« 2. Normes concernant la nourriture, l'hygiène et les soins à | « 2. Normen die betrekking hebben op de voeding, de hygiëne en de te |
dispenser. | verstrekken zorgen. |
2.1 La nourriture. | 2.1 De voeding. |
2.1.1 Les personnes accueillies doivent recevoir un repas chaud au | 2.1.1 De opgenomen personen moeten ten minste eenmaal per dag een |
moins une fois par jour. | warme maaltijd ontvangen. |
2.1.2 Les repas doivent être préparés et distribués selon les règles | 2.1.2 De maaltijden moeten bereid en verdeeld worden met inachtneming |
en matière de propreté et d'hygiène. La nourriture doit être | van de voorschriften inzake zindelijkheid en hygiëne. Het voedsel moet |
in voldoende hoeveelheid beschikbaar zijn. Het moet gezond, | |
disponible en quantité suffisante. Elle doit être saine, variée, et en | afwisselend en bovendien aangepast zijn aan de gezondheidstoestand van |
outre adaptée à l'état de santé de la personne âgée. | de bejaarde. |
Les ordonnances diététiques du médecin traitant doivent être | De dieetvoorschriften van de behandelende geneesheer moeten in acht |
respectées. | genomen worden. |
2.1.3 Le menu doit être affiché à un endroit clairement visible, au | 2.1.3 De spijskaart moet ten minste één dag op voorhand op een goed |
moins un jour à l'avance. Les menus doivent être conservés pour | zichtbare plaats uitgehangen worden. Zij moeten gedurende ten minste |
consultation pendant au moins un mois. | één maand ter inzage worden bewaard. |
2.2 L'entretien du bâtiment et l'hygiène. | 2.2 Het onderhoud van het gebouw en de hygiëne. |
2.2.1 Les bâtiments doivent être entretenus régulièrement. | 2.2.1 De gebouwen moeten regelmatig onderhouden worden. |
2.2.2 Les mesures nécessaires doivent être prises afin d'éviter | 2.2.2 De nodige maatregelen moeten genomen worden om vocht en |
l'humidité et l'infiltration d'eau ou des nuisances quelconques. | insijpeling van water of hinder van welke aard ook te voorkomen. |
2.2.3 Les locaux doivent toujours être en état de propreté et répondre | 2.2.3 Alle lokalen moeten steeds zindelijk gehouden worden en moeten |
à leur destination sous tous les aspects. | in alle opzichten aangepast zijn aan de bestemming ervan. |
2.2.4 Les déchets doivent toujours être conservés dans des poubelles | 2.2.4 Afval moet steeds in gesloten afvalemmers bewaard worden zodat |
fermées afin de ne pas causer de nuisances olfactives et autres. 2.2.5 Des mesures appropriées doivent être prises en ce qui concerne le linge souillé, afin de ne pas causer de nuisances pour les résidents. 2.2.6 La literie doit être changée au moins tous les quatorze jours, et chaque fois que cela s'avère nécessaire. 2.3 L'aménagement du bâtiment. 2.3.1 Le bâtiment, les chambres et les locaux destinés à l'usage commun doivent être divisés et aménagés de manière à créer une ambiance agréable et sociable. Un système de divisions peut y contribuer. 2.3.2 Il est obligatoire de prévoir un système de chauffage central. Les systèmes de chauffage au feu ouvert sont interdits. | geen geur- of andere hinder ontstaat. 2.2.5 Voor bevuild linnen moeten gepaste maatregelen worden genomen opdat bewoners er geen hinder van ondervinden. 2.2.6 Het bedlinnen moet ten minste om de veertien dagen, en vaker indien nodig, worden ververst. 2.3 De inrichting van het gebouw. 2.3.1 Het gebouw, alle kamers en gemeenschappelijke ruimten moeten gezellig en huiselijk ingedeeld en ingericht zijn. Het werken met afdelingen kan daartoe bijdragen. 2.3.2 Een centraal verwarmingssysteem is verplicht. Verwarmingssystemen met open vuur zijn verboden. |
2.3.3 Le chauffage, la ventilation et l'éclairage de tous les locaux | 2.3.3 In alle lokalen moeten de verwarming, ventilatie en verlichting |
doivent toujours répondre à la destination du local. | steeds aangepast zijn aan de bestemming van het lokaal. |
2.3.4 La température dans les chambres et locaux communs doit pouvoir | 2.3.4 De kamers en gemeenschappelijke ruimten moeten steeds zo |
atteindre au moins 22 °C. | verwarmd zijn dat de temperatuur tot minstens 22 °C gebracht kan |
worden. Als in de voorziening op twee opeenvolgende dagen een temperatuur van | |
Si une température de 29 °C est atteinte dans la structure pendant | 29 °C bereikt wordt, moet een hitteplan in werking gesteld worden. |
deux jours successifs, un plan canicule doit être mis en oeuvre. | |
2.3.5 Des stores adéquats doivent être installés où cela s'avère | 2.3.5 Aangepaste zonnewering moet, waar nodig, aangebracht worden, |
nécessaire, en évitant l'éblouissement par la lumière directe du | waarbij verblinding door direct zonlicht en oververhitting voor de |
soleil et la surchauffe pour les résidents, et en permettant une vue | bewoners vermeden worden, en waarbij het zicht naar buiten zo weinig |
maximale à l'extérieur. | mogelijk gehinderd wordt. |
2.3.6 Dans tous les locaux accessibles aux résidents, les différences | 2.3.6 In alle voor de bewoner toegankelijke ruimten moeten |
de niveau telles que des marches, des escaliers et d'autres obstacles | niveauverschillen zoals treden, trappen en andere hindernissen |
doivent être évitées. | vermeden worden. |
2.3.7 En se déplaçant dans le bâtiment, les résidents doivent pouvoir | 2.3.7 Als de bewoners zich verplaatsen in het gebouw, moeten ze zich |
s'aider de mains courantes et de poignées. Les locaux sanitaires | kunnen behelpen met leuningen en handgrepen. Ook in de sanitaire |
doivent également être équipés de mains courantes et de poignées. | ruimten moeten leuningen en handgrepen aangebracht zijn. |
2.3.8 Les possibilités de repos nécessaires doivent être prévues dans | 2.3.8 In de gangen moeten de nodige rustmogelijkheden beschikbaar |
les couloirs. | zijn. |
2.3.9 Chaque résident doit à tout moment pouvoir utiliser un système | 2.3.9 Elke bewoner moet steeds een aangepast oproepsysteem kunnen |
d'appel adéquat, et chaque cellule sanitaire doit être équipée d'un | gebruiken en in elke sanitaire cel moet een vast oproepsysteem |
système d'appel fixe qui est facilement accessible au résident. | bevestigd zijn dat gemakkelijk bereikbaar is voor de bewoner. |
2.3.10 De son lit, le résident doit avoir un interrupteur d'éclairage | 2.3.10 De bewoner moet vanuit zijn bed de mogelijkheid hebben om een |
à portée de main. | licht te bedienen. |
2.4 L'aide au résident et les soins. | 2.4 De hulp aan de bewoner en de verzorging. |
2.4.1 L'assistance nécessaire est toujours offerte au résident lors | 2.4.1 Aan de bewoner moet steeds de nodige hulp geboden worden bij de |
des soins corporels quotidiens. | dagelijkse lichaamsverzorging. |
2.4.2 De l'eau potable est suffisamment disponible pour chaque | 2.4.2 Elke bewoner moet steeds over voldoende drinkbaar water kunnen |
résident. | beschikken. |
2.4.3 Chaque résident doit pouvoir se baigner ou se doucher, selon son | 2.4.3 Elke bewoner moet minstens eenmaal per week een bad of douche |
choix, au moins une fois par semaine. | kunnen nemen, naar zijn keuze. |
2.4.4 Le cas échéant, les résidents doivent à tout moment pouvoir | 2.4.4 In voorkomend geval moeten de bewoners steeds over voldoende en |
disposer de matériel d'incontinence suffisant et adéquat. | aangepast incontinentiemateriaal kunnen beschikken. |
2.4.5 La structure mène une politique de prévention de maladies | 2.4.5 De voorziening voert een beleid ter preventie van |
infectieuses. En cas de constatation d'une maladie infectieuse, les | infectieziekten. Bij vaststelling van een infectieziekte worden de |
mesures nécessaires sont prises. La structure établit un plan à cet | nodige maatregelen getroffen. De voorziening stelt daartoe een plan |
effet. | op. |
2.4.6 La structure prend les mesures nécessaires afin d'optimiser la | 2.4.6 De voorziening neemt de nodige maatregelen om de veiligheid van |
sécurité du résident, en tenant compte de sa situation. | de bewoner, rekening houdend met zijn toestand, te optimaliseren. |
2.4.7 Si des animaux sont gardés dans ou autour de la structure, il | 2.4.7 Als er in of rond de voorziening dieren worden gehouden, dan |
faut veiller au bien-être et à la santé des résidents. » | moet daarbij aandacht geschonken worden aan het welzijn en de gezondheid van de bewoners. » |
Art. 2.La norme 3.2 de l'annexe B du même arrêté est remplacée par |
Art. 2.Norm 3.2 van bijlage B van hetzelfde besluit wordt vervangen |
les dispositions suivantes : | door wat volgt : |
« 3.2 Le bâtiment. | « 3.2 Het gebouw. |
3.2.1 Normes pour les nouvelles maisons de repos. | 3.2.1 Normen voor nieuwe rusthuizen. |
Toutes les maisons de repos ou parties de maisons de repos à | Alle te bouwen of te verbouwen rusthuizen of delen van rusthuizen |
construire ou à rénover pour lesquelles une autorisation urbanistique | waarvoor na 1 januari 2009 een stedenbouwkundige vergunning voor de |
pour les travaux de construction prévus a été délivrée après le 1er | geplande bouwwerkzaamheden wordt afgeleverd, moeten voldoen aan de |
janvier 2009, doivent répondre aux normes pour les nouvelles maisons | normen voor nieuwe rusthuizen, ook al zijn, ingeval van verbouwing, |
de repos, même si, en cas de rénovation, ces maisons de repos ou | |
parties de maisons de repos sont agréées le 1er janvier 2009 ou si une | deze rusthuizen of rusthuisgedeelten op 1 januari 2009 erkend of werd |
demande d'agrément de ces maisons de repos ou parties de maisons de | er voor 1 januari 2009 een aanvraag tot erkenning van deze rusthuizen |
repos a été introduite avant le 1er janvier 2009. | of rusthuisgedeelten ingediend. |
3.2.1.1 Les locaux accessibles aux résidents dans une structure ont | 3.2.1.1 De voor de bewoners toegankelijke ruimtes in een voorziening |
une superficie nette totale au sol d'au moins 35 m2 par résident. Ces | hebben samen een nettovloeroppervlakte van minimaal 35 m2 per bewoner. |
locaux comportent au moins l'habitation du résident, y compris la | Die ruimtes omvatten ten minste de woongelegenheid van de bewoner, |
cellule sanitaire, les salles de séjour et les salles à manger, les | sanitaire cel inbegrepen, de zit- en eetruimtes, de gemeenschappelijke |
locaux sanitaires communs et les couloirs accessibles aux résidents. | sanitaire ruimtes en de voor de bewoners toegankelijke gangen. |
3.2.1.2 Une chambre individuelle doit avoir une superficie nette au | 3.2.1.2 Een eenpersoonskamer moet een nettovloeroppervlakte van ten |
sol d'au moins 16 m2, le sanitaire non compris. | minste 16 m2 hebben, sanitair niet inbegrepen. |
Chaque chambre individuelle doit disposer d'une cellule sanitaire | Elke eenpersoonskamer moet over een aparte, ingerichte sanitaire cel |
aménagée distincte qui est adaptée aux besoins d'une personne en | beschikken, aangepast aan de behoeften van een rolstoelgebruiker en |
chaise roulante et qui comprend au moins un WC et un lavabo. | met minstens een toilet en een wastafel. |
3.2.1.3 Une chambre à deux lits doit avoir une superficie nette au sol | 3.2.1.3 Een tweepersoonskamer moet een nettovloeroppervlakte van ten |
d'au moins 28 m2, le sanitaire non compris. | minste 28 m2 hebben, sanitair niet inbegrepen. |
Chaque chambre à deux lits doit disposer d'une cellule sanitaire | Elke tweepersoonskamer moet over een aparte, ingerichte sanitaire cel |
aménagée distincte qui est adaptée aux besoins d'une personne en | beschikken, aangepast aan de behoeften van een rolstoelgebruiker en |
chaise roulante et qui comprend au moins un WC et deux lavabos. | met minstens een toilet en twee wastafels. |
Dans une chambre à deux lits, il doit être possible de placer une | In een tweepersoonskamer moet een afscheiding tussen de twee bedden |
séparation entre les deux lits. | geplaatst kunnen worden. |
3.2.1.4 Il est interdit d'héberger plus de deux personnes par chambre. | 3.2.1.4 Er mogen per kamer niet meer dan twee bewoners gehuisvest |
Au maximum 20 % du nombre total de résidents peuvent être hébergés | worden. Niet meer dan 20 % van het totale aantal bewoners mag in |
dans des chambres à deux lits. | tweepersoonskamers gehuisvest worden. |
3.2.1.5 L'infrastructure de la structure doit permettre de respecter | 3.2.1.5 De infrastructuur van de voorziening moet toelaten dat de |
la vie privée de chaque résident et de toujours pouvoir offrir les | minimale privacy van elke bewoner gewaarborgd is en dat het steeds |
soins nécessaires et l'assistance requise. | mogelijk is om de noodzakelijke zorg te bieden en hulp te verlenen. |
3.2.1.6 L'infrastructure de la structure permet la facilitation d'un | 3.2.1.6 De infrastructuur van de voorziening laat toe dat het werken |
système de divisions. Par division, il y a au moins une salle de | met afdelingen gefaciliteerd wordt. Per afdeling is er minimaal een |
séjour et une salle à manger, adaptées à la grandeur de la division. A | zit- en eetruimte beschikbaar, aangepast aan de grootte van de |
partir de 40 résidents, la structure dispose d'au moins 2 divisions. | afdeling. Vanaf 40 bewoners beschikt de voorziening over minimaal 2 |
Le résultat de la division du nombre de résidents par le nombre de | afdelingen. Het resultaat van de deling van het aantal bewoners en het |
divisions ne peut être supérieur à 40. | aantal afdelingen mag niet groter zijn dan 40. |
3.2.1.7 Pour chaque salle de séjour et salle à manger, un nombre | 3.2.1.7 Bij elke zit- en eetruimte moeten voldoende gemeenschappelijke |
suffisant de WC communs accessibles aux chaises roulantes doit être | rolstoeltoegankelijke toiletten beschikbaar zijn. |
disponible. 3.2.1.8 Il faut prévoir un local où les médicaments et dossiers | 3.2.1.8 Er moet een ruimte zijn waar medicijnen en dossiers op een |
peuvent être conservés en sécurité et discrètement. | veilige en discrete manier bewaard kunnen worden. |
3.2.1.9 Chaque maison de repos à deux ou plusieurs niveaux qui sont | 3.2.1.9 Elk rusthuis met twee of meer bouwlagen die toegankelijk zijn |
accessibles aux résidents, doit disposer d'au moins un ascenseur. Au | voor bewoners, moet over ten minste één lift beschikken. Minstens één |
moins un ascenseur doit être apte au transport en position couchée. | lift moet geschikt zijn voor liggend vervoer. |
3.2.1.10 La structure doit disposer d'au moins un bain commun adéquat. | 3.2.1.10 Er moet minstens één gemeenschappelijk, aangepast bad zijn in |
Au moins une salle de bains commune, équipée d'un bain adéquat ou d'une douche adéquate, doit être disponible par 30 résidents. 3.2.1.11 Par habitation, la structure doit pouvoir mettre à disposition le mobilier nécessaire afin de permettre à chaque résident de manger, de se reposer et de dormir convenablement. Les résidents doivent avoir la possibilité d'aménager la chambre avec leur propre mobilier. L'aménagement de l'habitation permet la flexibilité nécessaire pour placer le mobilier, dans la mesure où la prestation de soins et de services et la sécurité ne sont pas compromises. | de voorziening. Per 30 bewoners moet er ten minste één gemeenschappelijke badkamer beschikbaar zijn met een aangepaste bad- of douchegelegenheid en een toilet. 3.2.1.11 De voorziening moet per woongelegenheid het nodige meubilair ter beschikking kunnen stellen opdat elke bewoner op een behoorlijke manier kan eten, rusten en slapen. Er moet aan de bewoners de mogelijkheid geboden worden de kamer in te richten met eigen meubilair. De inrichting van de woongelegenheid laat de nodige flexibiliteit om het meubilair te plaatsen, voor zover de zorg- en dienstverlening en de veiligheid niet in het gedrang komen. |
3.2.1.12 Par résident, il faut pouvoir mettre à disposition un | 3.2.1.12 Per bewoner moet een koelkast ter beschikking gesteld kunnen |
réfrigérateur dans la chambre. | worden op de kamer. |
3.2.1.13 Dans les chambres des résidents et dans la salle de séjour et | 3.2.1.13 In de bewonerskamers en in de zit- en eetruimte moet het |
à manger, la surface éclairante est au moins égale au 1/6e de la | raamoppervlak ten minste een zesde bedragen van de |
superficie nette au sol. Dans une chambre ou une salle de séjour ou | nettovloeroppervlakte. In een kamer of een zit- en eetruimte met een |
salle à manger ayant une superficie nette au sol supérieure à 30 m2, | nettovloeroppervlakte van meer dan 30 m2 is het raamoppervlak ten |
la surface éclairante est au moins égale au 1/7e de la superficie | minste een zevende van de nettovloeroppervlakte. |
nette au sol. La surface de vitrage de la fenêtre dans toutes les chambres et tous | Het glasoppervlak van het raam in alle kamers en gemeenschappelijke |
les locaux communs commence au maximum à 85 cm d'hauteur, mesurée à | ruimten begint op maximaal 85 cm hoogte, gemeten vanaf het |
partir de la surface au sol, et doit permettre la vue à l'extérieur en | vloeroppervlak, en ook zittend moet een ongehinderd zicht naar buiten |
position assise. | mogelijk zijn. |
3.2.1.14 Chaque chambre doit permettre au minimum le raccordement à la | 3.2.1.14 In elke woongelegenheid moet minimaal aansluiting op tv, |
télévision, à la radio et au téléphone. | radio en telefoon mogelijk zijn. |
3.2.1.15 Tous les couloirs accessibles aux résidents doivent avoir une | 3.2.1.15 Alle gangen die voor de bewoners toegankelijk zijn, moeten |
largeur minimale de 1,80 m. | minstens 1,80 m breed zijn. |
3.2.2 Normes pour les maisons de repos existantes | 3.2.2 Normen voor bestaande rusthuizen |
Toutes les maisons de repos ou parties de maisons de repos qui, à la | |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont agréées ou pour | Alle rusthuizen of delen van rusthuizen die op datum van |
lesquelles une demande d'agrément a été introduite avant cette date, | inwerkingtreding van dit besluit erkend zijn of waarvoor voor die |
ainsi que toutes les maisons de repos ou parties de maisons de repos à | datum een aanvraag tot erkenning werd ingediend, evenals alle te |
construire, pour lesquelles une autorisation urbanistique pour les | bouwen rusthuizen of rusthuisgedeelten waarvoor voor 1 januari 2009 |
travaux de construction prévus a été délivrée avant le 1er janvier | een stedenbouwkundige vergunning voor de geplande bouwwerkzaamheden |
2009, doivent répondre aux normes pour les maisons de repos | afgeleverd werd, moeten voldoen aan de normen voor bestaande |
existantes. | rusthuizen. |
3.2.2.1 Une chambre individuelle doit avoir une superficie nette au | 3.2.2.1 Een eenpersoonskamer moet een nettovloeroppervlakte van ten |
sol d'au moins 8 m2, le sanitaire non compris. | minste 8 m2 hebben, sanitair niet inbegrepen. |
Dans les maisons de repos pour lesquelles une autorisation | In de rusthuizen waarvoor na 1 september 1985 een stedenbouwkundige |
urbanistique a été délivrée après le 1er septembre 1985, une chambre | vergunning werd afgeleverd moet een eenpersoonskamer een |
individuelle doit avoir une superficie nette au sol d'au moins 12 m2, | nettovloeroppervlakte van ten minste 12 m2 hebben, sanitair niet |
le sanitaire non compris. Une chambre individuelle pareille doit | inbegrepen. Een dergelijke eenpersoonskamer moet over een aparte, |
disposer d'une cellule sanitaire aménagée distincte qui est adaptée | ingerichte sanitaire cel beschikken, aangepast aan de behoeften van |
aux besoins d'une personne en chaise roulante et qui comprend au moins | een rolstoelgebruiker en met minstens een toilet en een wastafel. |
un WC et un lavabo. | |
A partir du 1er janvier 2019, toutes les chambres individuelles | Vanaf 1 januari 2019 moeten alle eenpersoonskamers een |
doivent avoir une superficie nette au sol d'au moins 12 m2, le | nettovloeroppervlakte van ten minste 12 m2 hebben, sanitair niet |
sanitaire non compris. Egalement à partir de cette date, toutes les | inbegrepen. Eveneens vanaf deze datum moeten alle eenpersoonskamers |
chambres individuelles doivent disposer d'une cellule sanitaire | over een aparte, ingerichte sanitaire cel beschikken, aangepast aan de |
aménagée distincte qui est adaptée aux besoins d'une personne en | behoeften van een rolstoelgebruiker en met minstens een toilet en een |
chaise roulante et qui comprend au moins un WC et un lavabo. Les | |
alinéas premier et deux de la norme 3.2.2.1 sont supprimés à cette | wastafel. Het eerste en tweede lid van norm 3.2.2.1 vervallen op deze |
date. | datum. |
3.2.2.2 Une chambre à deux lits doit avoir une superficie nette au sol | 3.2.2.2 Een tweepersoonskamer moet een nettovloeroppervlakte van ten |
d'au moins 16 m2, le sanitaire non compris. | minste 16 m2 hebben, sanitair niet inbegrepen. |
Dans les maisons de repos pour lesquelles une autorisation | In de rusthuizen waarvoor na 1 september 1985 een stedenbouwkundige |
urbanistique a été délivrée après le 1er septembre 1985, une chambre à | vergunning werd afgeleverd moet een tweepersoonskamer over een aparte, |
deux lits doit disposer d'une cellule sanitaire aménagée distincte qui | ingerichte sanitaire cel beschikken, aangepast aan de behoeften van |
est adaptée aux besoins d'une personne en chaise roulante et qui | een rolstoelgebruiker en met minstens een toilet en twee wastafels. |
comprend au moins un WC et deux lavabos. | |
A partir du 1er janvier 2019, toutes les chambres à deux lits doivent | Vanaf 1 januari 2019 moeten alle tweepersoonskamers een |
avoir une superficie nette au sol d'au moins 20 m2, le sanitaire non | nettovloeroppervlakte van ten minste 20 m2 hebben, sanitair niet |
compris. Egalement à partir de cette date, toutes les chambres à deux | inbegrepen. Eveneens vanaf deze datum moeten alle tweepersoonskamers |
lits doivent disposer d'une cellule sanitaire aménagée distincte qui | over een aparte, ingerichte sanitaire cel beschikken, aangepast aan de |
est adaptée aux besoins d'une personne en chaise roulante et qui | behoeften van een rolstoelgebruiker en met minstens een toilet en twee |
comprend au moins un WC et deux lavabos. Les alinéas premier et deux de la norme 3.2.2.2 sont supprimés à cette date. | wastafels. Het eerste en tweede lid van norm 3.2.2.2 vervallen op deze datum. |
Dans une chambre à deux lits, il doit être possible de placer une | In een tweepersoonskamer moet een afscheiding tussen de twee bedden |
séparation entre les deux lits. | geplaatst kunnen worden. |
3.2.2.3 Une chambre à trois lits doit avoir une superficie nette au | 3.2.2.3 Een driepersoonskamer moet een nettovloeroppervlakte van ten |
sol d'au moins 24 m2, le sanitaire non compris. Une chambre à quatre | minste 24 m2 hebben, sanitair niet inbegrepen. Een vierpersoonskamer |
lits doit avoir une superficie nette au sol d'au moins 32 m2, le | moet een nettovloeroppervlakte van ten minste 32 m2 hebben, sanitair |
sanitaire non compris. | niet inbegrepen. |
Dans les maisons de repos pour lesquelles une autorisation | In de rusthuizen waarvoor na 1 september 1985 een stedenbouwkundige |
urbanistique a été délivrée après le 1er septembre 1985, une chambre à | vergunning werd afgeleverd moet een drie- en een vierpersoonskamer |
trois lits et à quatre lits doit disposer d'une cellule sanitaire | over een aparte, ingerichte sanitaire cel beschikken, aangepast aan de |
aménagée distincte qui est adaptée aux besoins d'une personne en | behoeften van een rolstoelgebruiker en met minstens een toilet en een |
chaise roulante et qui comprend au moins un WC et un lavabo par | |
résident. | wastafel per bewoner. |
Dans une chambre à trois ou à quatre lits, il doit être possible de | In een drie- of vierpersoonskamer moet een afscheiding tussen de |
placer une séparation entre les lits. | bedden geplaatst kunnen worden. |
3.2.2.4 Il est interdit d'héberger plus de quatre personnes par | 3.2.2.4 Er mogen per kamer niet meer dan vier bewoners gehuisvest |
chambre. | worden. |
A partir du 1er janvier 2014, il est interdit d'héberger plus de deux | Vanaf 1 januari 2014 mogen er per kamer niet meer dan twee bewoners |
personnes par chambre. Les alinéas premiers de la norme 3.2.2.4 et de | gehuisvest worden. Het eerste lid van norm 3.2.2.4 en de norm 3.2.2.3 |
la norme 3.2.2.3 sont supprimés à cette date. | vervallen op deze datum. |
3.2.2.5 Dans les maisons de repos pour lesquelles une autorisation | 3.2.2.5 In de rusthuizen waarvoor na 1 september 1985 een |
urbanistique a été délivrée après le 1er septembre 1985, il est interdit d'héberger plus de 20 % du nombre total de résidents dans des chambres communes. A partir du 1er janvier 2019, pas plus de 20 % du nombre total de résidents ne peut être hébergé dans des chambres à deux lits dans toutes les maisons de repos. L'alinéa premier de la norme 3.2.2.5 est supprimé à cette date. 3.2.2.6 Au moins deux salles de séjour à dimensions suffisantes doivent être disponibles pour les personnes âgées. A partir du 1er janvier 2014, la superficie nette totale des salles de séjour, salles à manger et locaux de kinésithérapie, d'ergothérapie et | stedenbouwkundige vergunning werd afgeleverd mag niet meer dan 20 % van het totale aantal bewoners in meerpersoonskamers gehuisvest worden. Vanaf 1 januari 2019 mag in alle rusthuizen niet meer dan 20 % van het totale aantal bewoners in tweepersoonskamers gehuisvest worden. Het eerste lid van norm 3.2.2.5 vervalt op deze datum. 3.2.2.6 Er moeten ten minste twee zitkamers van voldoende afmetingen beschikbaar zijn voor de bejaarden. Vanaf 1 januari 2014 moet de totale oppervlakte van de zit- en eetruimtes en ruimtes voor kinesitherapie, ergotherapie en animatie in |
d'animation doit s'élever à au moins 3 m2 par résident. L'alinéa | totaal netto ten minste 3 m2 per bewoner bedragen. Het eerste lid van |
premier de la norme 3.2.2.6 est supprimé à cette date. | norm 3.2.2.6 vervalt op deze datum. |
3.2.2.7 Par étage accessible aux résidents, au moins un WC commun | 3.2.2.7 Er moet per verdieping die toegankelijk is voor de bewoners |
accessible aux chaises roulantes doit être disponible. | minstens één gemeenschappelijk rolstoeltoegankelijk toilet beschikbaar |
A partir du 1er janvier 2019, un WC commun accessible aux chaises | zijn. Vanaf 1 januari 2019 volstaat één gemeenschappelijk |
roulantes près de chaque salle de séjour et salle à manger suffit. | rolstoeltoegankelijk toilet bij elke zit- en eetruimte. Het eerste lid |
L'alinéa premier de la norme 3.2.2.7 est supprimé à cette date. | van norm 3.2.2.7 vervalt op deze datum. |
3.2.2.8 A partir du 1er janvier 2014, il faut prévoir un local où les médicaments et dossiers peuvent être conservés en sécurité et discrètement. 3.2.2.9 Lorsque la maison de repos compte deux ou plusieurs étages au-dessus du rez-de-chaussée, un ascenseur adapté doit être disponible. A partir du 1er janvier 2019, chaque maison de repos à deux ou plusieurs niveaux qui sont accessibles aux résidents, doit disposer d'au moins un ascenseur accessible à une personne en chaise roulante et son accompagnateur. L'alinéa premier de la norme 3.2.2.9 est supprimé à cette date. 3.2.2.10 Il y a lieu de prévoir au moins une baignoire, un bain de | 3.2.2.8 Vanaf 1 januari 2014 moet er een ruimte zijn waar medicijnen en dossiers op een veilige en discrete manier bewaard kunnen worden. 3.2.2.9 Wanneer het rusthuis twee of meer verdiepingen boven de gelijkvloerse verdieping telt, moet er een aangepaste lift beschikbaar zijn. Vanaf 1 januari 2019 moet elk rusthuis met twee of meer bouwlagen die toegankelijk zijn voor bewoners, over ten minste één lift beschikken voor een rolstoelgebruiker met begeleiding. Het eerste lid van norm 3.2.2.9 vervalt op deze datum. |
siège ou une douche par 20 résidents. Ces bains doivent être | 3.2.2.10 Er moet ten minste één lig-, zit-, of stortbad per 20 |
facilement accesibles. | |
A partir du 1er janvier 2014, la structure doit disposer d'au moins un | bewoners voorhanden zijn. Deze baden moeten gemakkelijk toegankelijk zijn. |
bain commun adéquat. Egalement à partir de cette date, au moins une | Vanaf 1 januari 2014 moet er minstens één gemeenschappelijk aangepast |
salle de bains commune, équipée d'un bain adéquat ou d'une douche adéquate, doit être disponible par 30 résidents. L'alinéa premier de la norme 3.2.2.10 est supprimé à cette date. 3.2.2.11 Par habitation, la structure doit pouvoir mettre à disposition le mobilier nécessaire afin de permettre à chaque résident de manger, de se reposer et de dormir convenablement. Les résidents doivent avoir la possibilité d'aménager la chambre avec leur propre mobilier. L'aménagement de l'habitation permet la flexibilité nécessaire pour | bad zijn in de voorziening. Eveneens vanaf deze datum moet er per 30 bewoners ten minste één gemeenschappelijke badkamer beschikbaar zijn met een aangepaste bad- of douchegelegenheid en een toilet. Het eerste lid van norm 3.2.2.10 vervalt op deze datum. 3.2.2.11 De voorziening moet per woongelegenheid het nodige meubilair ter beschikking kunnen stellen opdat elke bewoner op een behoorlijke manier kan eten, rusten en slapen. Er moet aan de bewoners de mogelijkheid geboden worden de kamer in te richten met eigen meubilair. De inrichting van de woongelegenheid laat de nodige flexibiliteit om |
placer le mobilier, dans la mesure où la prestation de soins et de | het meubilair te plaatsen, voor zover de zorg- en dienstverlening en |
services et la sécurité ne sont pas compromises. | de veiligheid niet in het gedrang komen. |
3.2.2.12 Par résident, il faut pouvoir mettre à disposition un | 3.2.2.12 Per bewoner moet een koelkast ter beschikking gesteld kunnen |
réfrigérateur dans la chambre. | worden op de kamer. |
3.2.2.13 Dans les chambres des résidents et dans la salle de séjour et | 3.2.2.13 In de bewonerskamers en in de zit- en eetruimte moet het |
à manger, la surface éclairante est au moins égale au 1/6e de la | raamoppervlak ten minste een zesde bedragen van de |
superficie nette au sol. Dans une chambre ou une salle de séjour ou | nettovloeroppervlakte. In een kamer of een zit- en eetruimte met een |
salle à manger ayant une superficie nette au sol supérieure à 30 m2, | nettovloeroppervlakte van meer dan 30 m2 is het raamoppervlak ten |
la surface éclairante est au moins égale au 1/7e de la superficie | minste een zevende van de nettovloeroppervlakte. |
nette au sol. La hauteur des appuis des fenêtres doit permettre la vue à l'extérieur | De hoogte van de raamdorpels moet zittend, een ongehinderd zicht op de |
en position assise, sans risque d'accident. | |
A partir du 1er janvier 2019, la surface de vitrage de la fenêtre dans | buitenwereld mogelijk maken, evenwel zonder gevaar voor ongevallen. |
toutes les chambres et tous les locaux communs commence au maximum à | Vanaf 1 januari 2019 moet het glasoppervlak van het raam in alle |
85 cm d'hauteur, mesurée à partir de la surface au sol, et doit | kamers en gemeenschappelijke ruimten beginnen op maximaal 85 cm |
permettre la vue à l'extérieur en position assise. L'alinéa deux de la | hoogte, gemeten vanaf het vloeroppervlak, en ook zittend moet een |
ongehinderd zicht naar buiten mogelijk zijn. Het tweede lid van norm | |
norme 3.2.2.13 est supprimé à cette date. | 3.2.2.13 vervalt op deze datum. |
3.2.2.14 A partir du 1er janvier 2014, chaque habitation doit | 3.2.2.14 Vanaf 1 januari 2014 moet er in elke woongelegenheid minimaal |
permettre au minimum le raccordement à la télévision, à la radio et au | aansluiting op TV, radio en telefoon mogelijk zijn. |
téléphone. 3.2.2.15 A partir du 1er janvier 2019, la largeur des couloirs | 3.2.2.15 Vanaf 1 januari 2019 moet de breedte van de gangen die voor |
accessibles aux résidents doit permettre à deux chaises roulantes de | de bewoners toegankelijk zijn, toelaten dat 2 rolstoelen elkaar |
se croiser facilement. » | gemakkelijk kunnen kruisen. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 4.Le Ministre flamand ayant l'Assistance aux Personnes dans ses |
Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 26 septembre 2008. | Brussel, 26 september 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |