Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 26/01/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif au cadre organique dans l'enseignement fondamental ordinaire et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement d'accueil pour primo-arrivants allophones dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif au cadre organique dans l'enseignement fondamental ordinaire et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement d'accueil pour primo-arrivants allophones dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende de personeelsformatie in het gewoon basisonderwijs en het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2002 betreffende de organisatie van onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in het gewoon voltijds secundair onderwijs
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
26 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 26 JANUARI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van
du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif au cadre organique het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende de
dans l'enseignement fondamental ordinaire et modifiant l'arrêté du personeelsformatie in het gewoon basisonderwijs en het besluit van de
Gouvernement flamand du 24 mai 2002 relatif à l'organisation de Vlaamse Regering van 24 mei 2002 betreffende de organisatie van
l'enseignement d'accueil pour primo-arrivants allophones dans onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in het gewoon voltijds
l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein secundair onderwijs
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de
notamment l'article 20; instellingen, inzonderheid op artikel 20;
Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, notamment Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II,
l'article 50, § 5, 7°, inséré par le décret du 21 décembre 1994, et inzonderheid op artikel 50, § 5, 7°, ingevoegd bij het decreet van 21
remplacé par le décret du 14 février 2003, l'article 59, modifié par december 1994, en vervangen bij het decreet van 14 februari 2003, op
les décrets des 21 décembre 1994 et 8 juillet 1996, et l'article artikel 59, gewijzigd bij de decreten van 21 december 1994 en 8 juli
84quater, inséré par le décret du 12 juin 1991 et modifié par le 1996, en op artikel 84quater, ingevoegd bij het decreet van 12 juni
décret du 7 juillet 2006 relatif à l'enseignement-XVI; 1991 en gewijzigd bij het decreet van 7 juli 2006 betreffende het
onderwijs XVI;
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie
personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 29, van bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs,
modifié par le décret du 7 mai 2004; inzonderheid op artikel 29, gewijzigd bij het decreet van 7 mei 2004;
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie
personnel de l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de
des élèves subventionnés, notamment l'article 34, modifié par le gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, inzonderheid op
décret du 7 mai 2004; artikel 34, gewijzigd bij het decreet van 7 mei 2004;
Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, Gelet op het decreet van 25 februari 1997 betreffende het
notamment l'article 139, remplacé par le décret du 7 juillet 2006; basisonderwijs inzonderheid op artikel 139, vervangen bij het decreet van 7 juli 2006
Vu le décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII - Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs
Mosaïque, notamment l'article IX.2, § 2; XIII-Mozaïek, inzonderheid op artikel IX.2, § 2;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif au cadre Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997
organique dans l'enseignement fondamental ordinaire, modifié par les betreffende de personeelsformatie in het gewoon basisonderwijs
arrêtés du Gouvernement flamand des 22 septembre 1998, 23 février gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 22 september
1999, 11 janvier 2002, 5 décembre 2003, 30 septembre 2005 et 20 1998, 23 februari 1999, 11 januari 2002, 5 december 2003, 30 september
janvier 2006; 2005 en 20 januari 2006;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2002 relatif à Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2002 inzake de
l'organisation de l'enseignement d'accueil pour primo-arrivants organisatie van onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in het
gewoon voltijds secundair onderwijs;
allophones dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 12 juillet 2006; Begroting, gegeven op 12 juli 2006;
Vu le protocole n° 612 du 20 octobre 2006 portant les conclusions des Gelet op protocol nr. 612 van 20 oktober 2006 houdende de conclusies
van de onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la vergadering van het sectorcomité X en van onderafdeling "Vlaamse
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des Gemeenschap" van afdeling 2 van het comité voor de provinciale en
services publics provinciaux et locaux; plaatselijke overheidsdiensten;
Vu le protocole n° 377 du 20 octobre 2006 portant les conclusions des Gelet op protocol nr. 377 van 20 oktober 2006 houdende de conclusies
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé van de onderhandelingen die gevoerd werden in het overkoepelend
au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot
dans l'enseignement libre subventionné; oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd
Vu l'avis 41.650/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2006, en onderwijs; Gelet op het advies 41.650/1 van de Raad van State, gegeven op 11
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
et de la Formation; Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17

Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17

juin 1997 relatif au cadre organique dans l'enseignement fondamental juni 1997 betreffende de personeelsformatie in het gewoon
ordinaire, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 22 basisonderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van
septembre 1998, 23 février 1999 et 11 janvier 2002, sont apportées les 22 september 1998, 23 februari 1999 en 11 januari 2002 worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le point 2° est remplacé par ce qui suit : 1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt :
« 2° primo-arrivant allophone : l'élève qui, au plus tard le 31 « 2° anderstalige nieuwkomer : leerling die ten laatste op 31 december
décembre de l'année scolaire en cours, est âgé de cinq ans ou plus et van het lopende schooljaar vijf jaar of ouder is en die op de dag van
qui, à la date d'inscription ou au 1er septembre suivant inschrijving of op 1 september volgend op de inschrijving gelijktijdig
l'inscription, satisfait simultanément aux conditions suivantes : a) être primo-arrivant, c.-à-d. résider de manière ininterrompue en Belgique depuis un an au maximum; b) ne pas avoir le néerlandais comme langue familiale ou langue maternelle; c) ne pas avoir une maîtrise suffisante de la langue d'enseignement pour pouvoir suivre les cours avec fruit; d) être inscrit pendant neuf mois au maximum (sans compter les mois de vacances de juillet et d'août) dans une école ayant le néerlandais comme langue d'enseignement. Moyennant une déclaration sur l'honneur des parents, il est démontré qu'il est satisfait aux conditions mentionnées aux points a) et b). Cette déclaration sur l'honneur n'est cependant pas prise en compte pour satisfaire à la condition mentionnée au point a), si le dossier d'inscription ou de l'élève contient des documents contredisant cette déclaration. Les déclarations démontrant que le primo-arrivant allophone satisfait aux conditions, sont gardées dans l'école pendant au moins cinq ans et doivent éventuellement être produites pour vérification; »; aan volgende voorwaarden voldoet : a) een nieuwkomer zijn, dat wil zeggen maximaal één jaar ononderbroken in België verblijven; b) niet het Nederlands als thuistaal of moedertaal hebben; c) onvoldoende de onderwijstaal beheersen om met goed gevolg de lessen te kunnen volgen; d) maximaal negen maanden ingeschreven zijn (vakantiemaanden juli en augustus niet inbegrepen) in een school met het Nederlands als onderwijstaal. Het beantwoorden aan de voorwaarden, vermeld in punt a), en b), wordt bewezen aan de hand van een verklaring op eer van de ouders. Met deze verklaring op eer wordt voor het beantwoorden aan de voorwaarde, vermeld in punt a) echter geen rekening gehouden, wanneer in het inschrijvings- of het leerlingendossier documenten aanwezig zijn die deze verklaring tegenspreken. De verklaringen die aantonen dat anderstalige nieuwkomers beantwoorden aan de voorwaarden worden ten minste vijf jaar bewaard in de school en dienen eventueel ter verificatie worden voorgelegd; »;
2° Il est inséré un 5°bis rédigé comme suit : 2° Er wordt een punt 5°bis ingevoegd dat luidt als volgt :
« 5°bis : ancien primo-arrivant allophone : l'élève qui, en date du 1er « 5°bis : gewezen anderstalige nieuwkomer : leerling die op 1 oktober
octobre de l'année scolaire en cours, a été primo-arrivant allophone van het lopende schooljaar in het voorgaande schooljaar een
et a reçu l'enseignement d'accueil dans l'année scolaire précédente; anderstalige nieuwkomer was en onthaalonderwijs heeft genoten; »;
»; 3° au point 8°bis sont ajoutés les mots suivants : 3° aan punt 8°bis worden de volgende woorden toegevoegd :
« L'enseignement d'accueil peut comporter deux périodes : « Onthaalonderwijs kan bestaan uit twee periodes :
a) une année d'accueil proposant au primo-arrivant allophone une a) een onthaaljaar met aanbieding van een taalbad Nederlands aan de
immersion en néerlandais; anderstalige nieuwkomer;
b) une année de poursuite sous forme de support, d'accompagnement et b) een vervolgjaar in de vorm van ondersteuning, begeleiding en
de suivi de l'ancien primo-arrivant allophone. » opvolging van de gewezen anderstalige nieuwkomer. »

Art. 2.Dans l'article 21, § 1er du même arrêté, modifié par les

Art. 2.In artikel 21, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

arrêtés du Gouvernement flamand des 22 septembre 1998 et 11 janvier besluiten van de Vlaamse Regering van 22 september 1998 en 11 januari
2002, les mots « l'enseignement maternel et » sont insérés entre les 2002, worden tussen de woorden « kunnen in » en de woorden « het lager
mots « dans » et « l'enseignement primaire ». onderwijs » de woorden « het kleuteronderwijs en » ingevoegd.

Art. 3.§ 1er. A l'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 3.§ 1. In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Gouvernement flamand du 11 janvier 2002, le § 3 est remplacé par ce besluit van de Vlaamse Regering van 11 januari 2002, wordt § 3
qui suit : vervangen door wat volgt :
« § 3. Par dérogation aux §§ 1er et 2, des périodes de cours complémentaires pour primo-arrivants allophones peuvent être attribuées aux écoles appartenant à un centre d'enseignement. Le nombre de périodes de cours complémentaires destinées à l'accueil des primo-arrivants allophones par centre d'enseignement fondamental est fixé par école ayant au moins un primo-arrivant allophone, de la façon suivante : 1° dès lors que, dans le courant de l'année scolaire, au moins douze primo-arrivants allophones sont inscrits dans l'ensemble des écoles du centre d'enseignement, 1,5 périodes de cours complémentaires par primo-arrivant allophone sont financées ou subventionnées; « § 3 In afwijking van § 1 en § 2 kunnen aan de scholen binnen een scholengemeenschap aanvullende lestijden voor anderstalige nieuwkomers worden toegekend. Het aantal aanvullende lestijden voor de opvang van anderstalige nieuwkomers per scholengemeenschap basisonderwijs wordt per school met één of meer anderstalige nieuwkomers als volgt bepaald : 1° zodra in de loop van het schooljaar ten minste twaalf anderstalige nieuwkomers ingeschreven zijn in alle scholen van de scholengemeenschap samen, worden 1,5 aanvullende lestijden per anderstalige nieuwkomer gefinancierd of gesubsidieerd;
2° en cas d'augmentation réelle de quatre primo-arrivants allophones, 2° bij reële stijging met vier anderstalige nieuwkomers worden
1,5 périodes de cours complémentaires par primo-arrivant allophone bijkomend 1,5 aanvullende lestijden per anderstalige nieuwkomer
sont financées ou subventionnées additionnellement; gefinancierd of gesubsidieerd;
3° dès lors que, en cas de diminution, moins de quatre primo-arrivants 3° zodra bij daling minder dan vier anderstalige nieuwkomers zijn
allophones sont inscrits, les périodes de cours complémentaires ingeschreven, worden de aanvullende lestijden niet langer gefinancierd
cessent d'être financées ou subventionnées. » of gesubsidieerd. »

Art. 4.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement

Art. 4.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de

flamand des 22 septembre 1998, 23 février 1999, 11 janvier 2002, 5 Vlaamse Regering van 22 september 1998, 23 februari 1999, 11 januari
décembre 2003, 30 septembre 2005 et 20 janvier 2006, il est inséré un 2002, 5 december 2003, 30 september 2005 en 20 januari 2006, wordt een
article 22bis, rédigé comme suit : artikel 22bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
«

Art. 22bis.§ 1er. Pendant l'année de poursuite, mentionnée à

« Art. 22bis . § 1. Tijdens het vervolgjaar, vermeld in artikel 2,
l'article 2, 8°bis, b), des périodes de cours complémentaires sont 8°bis, b), worden voor de gewezen anderstalige nieuwkomers aanvullende
attribuées pour les anciens primo-arrivants allophones. lestijden toegekend.
§ 2. Le nombre de périodes de cours complémentaires attribuées est § 2. Het aantal aanvullende lestijden dat wordt toegekend is gelijk
égal à un par ancien primo-arrivant allophone inscrit à la date de aan één per gewezen anderstalige nieuwkomer die ingeschreven is op de
comptage du premier jour de classe du mois d'octobre de l'année teldag van de eerste schooldag van oktober van het lopende schooljaar.
scolaire en cours. » »

Art. 5.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement

Art. 5.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de

flamand des 22 septembre 1998, 23 février 1999, 11 janvier 2002, 5 Vlaamse Regering van 22 september 1998, 23 februari 1999, 11 januari
décembre 2003, 30 septembre 2005 et 20 janvier 2006, il est inséré un 2002, 5 december 2003, 30 september 2005 en 20 januari 2006, wordt een
article 22ter, rédigé comme suit : artikel 22ter ingevoegd, dat luidt als volgt :
«

Art. 22ter.Les périodes de cours complémentaires, mentionnées aux

articles 22 et 22bis, sont utilisées à titre exclusif pour l'accueil, «

Art. 22ter.De aanvullende lestijden, vermeld in artikel 22 en

le support et l'accompagnement des primo-arrivants allophones et des 22bis, worden uitsluitend aangewend voor de opvang, ondersteuning en
anciens primo-arrivants allophones. » begeleiding van anderstalige nieuwkomers en gewezen anderstalige nieuwkomers. »

Art. 6.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai

Art. 6.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 24

2002 relatif à l'organisation de l'enseignement d'accueil pour mei 2002 inzake de organisatie van onthaalonderwijs voor anderstalige
primo-arrivants allophones dans l'enseignement secondaire ordinaire à nieuwkomers in het gewoon voltijds secundair onderwijs worden de
temps plein sont apportées les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le point 1° est remplacé par ce qui suit : 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt :
« 1° primo-arrivant allophone : un élève qui, au début de « 1° anderstalige nieuwkomer : een leerling die bij de start van het
l'enseignement d'accueil, répond simultanément aux conditions onthaalonderwijs gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoet :
suivantes : a) en date du 31 décembre suivant le début de l'année scolaire, avoir atteint au moins l'âge de 12 ans d'une part, et ne pas avoir atteint l'âge de 18 ans d'autre part; b) être primo-arrivant, c'est-à-dire résider de manière ininterrompue en Belgique depuis un an au maximum; c) ne pas avoir le néerlandais comme langue familiale ou langue maternelle; d) ne pas avoir une maîtrise suffisante de la langue d'enseignement pour pouvoir suivre les cours avec fruit; e) être inscrit pendant neuf mois au maximum (sans compter les mois de vacances de juillet et d'août) dans un établissement d'enseignement ayant le néerlandais comme langue d'enseignement. a) op 31 december volgend op de aanvang van het schooljaar enerzijds minstens twaalf jaar en anderzijds geen achttien jaar geworden is; b) een nieuwkomer zijn, dat wil zeggen maximaal één jaar ononderbroken in België verblijven; c) niet het Nederlands als thuistaal of moedertaal hebben; d) onvoldoende de onderwijstaal beheersen om met goed gevolg de lessen te kunnen volgen; e) maximaal negen maanden ingeschreven zijn (vakantiemaanden juli en augustus niet inbegrepen) in een onderwijsinstelling met het Nederlands als onderwijstaal.
2° le point 2° est remplacé par ce qui suit : 2° punt 2° wordt vervangen door wat volgt :
« 2° enseignement d'accueil : l'enseignement pour primo-arrivants « 2° onthaalonderwijs : onderwijs voor anderstalige nieuwkomers. Het
allophones. L'enseignement d'accueil comporte deux périodes : onthaalonderwijs bestaat uit twee periodes :
a) l'enseignement d'accueil débute par une année d'accueil proposant à a) onthaalonderwijs start met een onthaaljaar waarin deze leerlingen
ces élèves une immersion en néerlandais dans le but de leur apprendre een taalbad Nederlands wordt aangeboden met als doel hen zo snel
au plus vite le néerlandais et de les intégrer dans la forme mogelijk Nederlands te leren en hen te integreren in de onderwijsvorm
d'enseignement et l'orientation d'études qui correspondent le mieux à en studierichting die het nauwst aansluiten bij hun intrinsieke
leurs capacités intrinsèques; capaciteiten;
b) une fois passé à l'enseignement régulier, l'ancien primo-arrivant b) na de overstap naar het reguliere onderwijs wordt ondersteuning,
allophone est supporté, accompagné et suivi; ». begeleiding en opvolging van de gewezen anderstalige nieuwkomer aangeboden; ».

Art. 7.A l'article 3, § 1er, du même arrêté, sont apportées les

Art. 7.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au point 1° les mots « Ministère de la Communauté flamande, 1° in punt 1° worden de woorden « Ministerie van de Vlaamse
Département de l'Enseignement, Division de la Mise en uvre de la
Politique générale des Etablissements scolaires de l'Enseignement Gemeenschap, departement Onderwijs, Afdeling Beleidsuitvoering
secondaire » sont remplacés par les mots « Ministère flamand de Secundaire Scholen » vervangen door de woorden « Vlaams Ministerie van
l'Enseignement et de la Formation, « Agentschap voor Onderwijsdiensten Onderwijs en Vorming, Agentschap voor Onderwijsdiensten »;
» (Agence des Services d'Enseignement) »;
2° au point 2° les mots « l'enseignement d'accueil est organisé » sont 2° in punt 2° wordt het woord « onthaalonderwijs » vervangen door de
remplacés par les mots « l'année d'accueil est organisée »; woorden « een onthaaljaar »;
3° au point 6° les mots « , tel que décrit à l'article 2, 2°, » sont 3° in punt 6° worden tussen de woorden « de doelstellingen van het
insérés entre les mots « aux objectifs de l'enseignement d'accueil » onthaalonderwijs » en de woorden « en past binnen het kader » de
et les mots « et qui s'inscrit dans »; woorden « zoals beschreven onder artikel 2, 2° » ingevoegd;
4° le point 8° est remplacé par ce qui suit : 4° punt 8° wordt vervangen door wat volgt :
« 8° l'(es) école(s) participante(s) prend/prennent des initiatives de « 8° de deelnemende school of scholen nemen initiatieven ter
support et d'accompagnement de ces élèves dans leur propre école et, ondersteuning en begeleiding van deze leerlingen in de eigen school,
le cas échéant, dans les autres écoles du centre scolaire ou en in voorkomend geval in de andere scholen van de scholengemeenschap of
concertation avec une ou plusieurs écoles d'un autre centre scolaire, in samenspraak met één of meerdere scholen van een andere
tant durant l'année d'accueil qu'après le passage à l'enseignement scholengemeenschap en dit zowel tijdens het onthaaljaar als na de
régulier; »; overgang naar het reguliere onderwijs; »;
5° il est ajouté un point 9°, rédigé comme suit : 5° er wordt een punt 9° toegevoegd dat luidt als volgt :
« 9° l'(es) école(s) participante(s) sont tenues de suivre la carrière « 9° de deelnemende school of scholen dienen de verdere schoolloopbaan
scolaire des anciens primo-arrivants allophones et d'entretenir à cet van de gewezen anderstalige nieuwkomers op te volgen en hiertoe
effet des contacts entre l'enseignement d'accueil et l'enseignement contacten tussen onthaalonderwijs en regulier onderwijs te onderhouden
régulier par rapport à la transmission d'informations, à
l'accompagnement de l'orientation d'études et à l'échange met betrekking tot informatiedoorstroming, studiekeuzebegeleiding en
d'expériences et d'expertise. » uitwisseling van ervaringen en expertise. »

Art. 8.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 8.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° la phrase « L'horaire hebdomadaire comprend au moins 22 heures de 1° de zin « Het wekelijkse lesrooster bestaat uit ten minste 22
cours de néerlandais et 2 heures de cours de religion, de morale non lesuren Nederlands en 2 lesuren godsdienst, niet-confessionele
confessionnelle, de culture et de religion propres ou de formation zedenleer, eigen cultuur en religie of cultuurbeschouwing. » wordt
culturelle. » est remplacée par la phrase « L'horaire hebdomadaire vervangen door de zin « Het wekelijkse lesrooster bestaat uit ten
comprend au moins 22 heures du cours général de néerlandais pour minste 22 lesuren van het algemeen vak Nederlands voor nieuwkomers en
primo-arrivants et 2 heures de cours de religion, de morale non 2 lesuren van het vak godsdienst, niet-confessionele zedenleer, eigen
confessionnelle, de culture et de religion propres ou de formation culturelle. »; cultuur en religie of cultuurbeschouwing. »;
2° les mots « enseignement d'accueil » sont remplacés par les mots « 2° het woord « onthaalonderwijs » wordt vervangen door het woord «
année d'accueil »; onthaaljaar »;
3° la phrase « Au maximum quatre heures de cours hebdomadaires par 3° de zin « Hoogstens vier wekelijkse lesuren kunnen per anderstalige
primo-arrivant allophone peuvent être employées librement. » est nieuwkomer vrij besteed worden » wordt vervangen door de zin « In het
remplacée par la phrase « Dans l'année d'accueil, au maximum quatre
heures de cours hebdomadaires par primo-arrivant allophone peuvent onthaaljaar kunnen hoogstens vier wekelijkse lesuren per anderstalige
être employées librement. » nieuwkomer vrij besteed worden. »

Art. 9.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 9.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er les mots « enseignement d'accueil » sont chaque fois 1° in § 1 worden de woorden « het onthaalonderwijs"telkens vervangen
remplacés par les mots « année d'accueil », et le mot « organisé » est
chaque fois remplacé par le mot « organisée »; door de woorden « het onthaaljaar »;
2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : 2° § 2 wordt vervangen door wat volgt :
« § 2. Pour le support, le suivi et l'accompagnement des anciens « § 2. Voor de ondersteuning, opvolging en begeleiding van gewezen
primo-arrivants allophones dans l'enseignement régulier, il est anderstalige nieuwkomers in het reguliere onderwijs wordt aan elke
octroyé à chaque école faisant office de point de contact, tel que school die optreedt als contactpunt, zoals bedoeld in artikel 3, § 1,
visé à l'article 3, § 1er, 3°, 22 périodes/enseignant spécifiques pour 3°, voor de duur van het lopende schooljaar 22 specifieke uren-leraar
la durée de l'année scolaire en cours, à condition que l'école ou le toegekend op voorwaarde dat de betrokken school of scholengemeenschap
centre scolaire concernés aient organisé une année d'accueil dans het schooljaar voordien een onthaaljaar inrichtte en dit tot drie
l'année précédente, et cela jusqu'à trois années scolaires après que
l'année d'accueil n'ait plus été organisée dans l'école ou le centre schooljaren nadat het onthaaljaar in de betrokken school of
scolaire concernés. »; scholengemeenschap niet meer wordt georganiseerd »;
3° il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : 3° er wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt :
« § 3. Les périodes/enseignant spécifiques octroyées pour l'année « § 3. De specifieke uren-leraar die voor het onthaaljaar en voor de
d'accueil et pour le support, le suivi et l'accompagnement des anciens ondersteuning, opvolging en begeleiding van gewezen anderstalige
primo-arrivants allophones sont utilisées à titre exclusif dans nieuwkomers worden toegekend, worden uitsluitend in het
l'enseignement d'accueil. » onthaalonderwijs aangewend. »

Art. 10.L'article 7 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 10.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

suivantes : volgt :
«

Art. 7.Le Ministre peut dévier des conditions énumérées à l'article

«

Art. 7.De minister kan voor individuele situaties en in

uitzonderlijke omstandigheden afwijken van de voorwaarden, vermeld in
2, 1°, a), b) et e), pour des cas individuels et dans des artikel 2, 1°, a), b), en e), op voorlegging van een gemotiveerde
circonstances exceptionnelles, sur présentation d'une demande motivée
de l'école en coopération avec le centre d'encadrement des élèves aanvraag van de school in samenwerking met het betrokken Centrum voor
concerné. Leerlingenbegeleiding.
Afin de constater si un élève répond aux conditions mentionnées à Om vast te stellen of een leerling voldoet aan de voorwaarden, vermeld
l'article 2, 1°, b) et c), la personne exerçant l'autorité parentale ou ayant la garde en droit ou de fait de l'élève mineur scolarisable, doit remplir une déclaration écrite sur l'honneur. Moyennant cette déclaration sur l'honneur, il est démontré qu'il est satisfait aux conditions mentionnées aux points b) et c). Cette déclaration sur l'honneur n'est cependant pas prise en compte pour satisfaire à la condition mentionnée au point b), si le dossier d'inscription ou de l'élève contient des documents contredisant cette déclaration. Les déclarations démontrant que le primo-arrivant allophone satisfait aux conditions, sont gardées dans l'école pendant au moins cinq ans et doivent éventuellement être produites pour vérification. »; in artikel 2, 1°, b) en c) moet de persoon die het ouderlijk gezag uitoefent of die de minderjarige leerplichtige leerling in rechte of in feite onder zijn bewaring heeft, een schriftelijke verklaring op eer invullen. Het beantwoorden aan de voorwaarden, vermeld in punt b) en c), wordt bewezen aan de hand van deze verklaring op eer. Met deze verklaring op eer wordt voor het beantwoorden aan de voorwaarde, vermeld in punt b), echter geen rekening gehouden, wanneer in het inschrijvings- of het leerlingendossier documenten aanwezig zijn die deze verklaring tegenspreken. De verklaringen die aantonen dat anderstalige nieuwkomers beantwoorden aan de voorwaarden worden ten minste vijf jaar bewaard in de school en dienen eventueel ter verificatie worden voorgelegd. »;

Art. 11.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 11.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes :1° wijzigingen aangebracht :
1° le premier alinéa, devenant l'unique alinéa, est remplacé par ce 1° het eerste lid, dat het enige lid wordt, wordt vervangen door wat
qui suit : volgt :
« Les membres du personnel exerçant leur charge dans les « De personeelsleden die fungeren in de in artikel 5 bedoelde
périodes/enseignant spécifiques visées à l'article 5, sont considérés,
en ce qui concerne la réglementation en vigueur relative aux titres, specifieke uren-leraar worden voor wat betreft de vigerende
aux échelles de traitement, au régime de prestations et au statut regelgeving op de bekwaamheidsbewijzen, de weddeschalen, het
pécuniaire, comme des membres du personnel exerçant leur charge aux prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling, beschouwd als
premier, deuxième, troisième ou quatrième degrés de l'enseignement personeelsleden die fungeren in de eerste, tweede, derde of vierde
secondaire ordinaire à temps plein. Le pouvoir organisateur choisit le graad van het voltijds gewoon secundair onderwijs. De keuze van de
degré par cours et par membre du personnel, étant entendu que le graad wordt per vak en per personeelslid gemaakt door de inrichtende
pouvoir organisateur est tenu de faire le choix le plus favorable au macht met dien verstande dat de inrichtende macht ertoe gehouden is de
membre du personnel en termes de régime de prestations et de voor het personeelslid meest gunstige keuze inzake prestatiestelsel en
rémunération. »; bezoldiging te maken. »
2° l'alinéa deux est abrogé. 2° het tweede lid wordt opgeheven.

Art. 12.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « enseignement

Art. 12.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt het woord «

d'accueil » sont remplacés par les mots « année d'accueil ». onthaalonderwijs » vervangen door het woord « onthaaljaar ».

Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2006, à

Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2006,

l'exception de l'article 2, qui produit ses effets le 1er septembre met uitzondering van artikel 2, dat uitwerking heeft met ingang van 1
2001. september 2001.

Art. 14.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses

Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 26 janvier 2007. Brussel, 26 januari 2007.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
Y. LETERME Y. LETERME
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming,
F. VANDENBROECKE F. VANDENBROUCKE
^