Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le VLAREME du 28 octobre 2016, en ce qui concerne les conditions d'obtention d'une dérogation des normes de fertilisation, telles que visées à l'article 13 du Décret sur les engrais du 22 décembre 2006 | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van de VLAREME van 28 oktober 2016, wat betreft de voorwaarden voor het verkrijgen van een derogatie van de bemestingsnormen als vermeld in artikel 13 van het Mestdecreet van 22 december 2006 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
25 OCTOBRE 2019. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le VLAREME | 25 OKTOBER 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du 28 octobre 2016, en ce qui concerne les conditions d'obtention | de VLAREME van 28 oktober 2016, wat betreft de voorwaarden voor het |
d'une dérogation des normes de fertilisation, telles que visées à | verkrijgen van een derogatie van de bemestingsnormen als vermeld in |
l'article 13 du Décret sur les engrais du 22 décembre 2006 | artikel 13 van het Mestdecreet van 22 december 2006 |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la Décision d'exécution (UE) 2019/1205 de la Commission du 12 | Gelet op het uitvoeringsbesluit (EU) 2019/1205 van de Commissie van 12 |
juillet 2019 accordant à la Belgique une dérogation demandée, pour la | juli 2019 tot verlening van een door België voor het Vlaamse Gewest |
Région flamande, en application de la directive 91/676/CEE du Conseil | gevraagde afwijking krachtens Richtlijn 91/676/EEG van de Raad inzake |
concernant la protection des eaux contre la pollution par les nitrates | de bescherming van water tegen verontreiniging door nitraten uit |
à partir de sources agricoles ; | agrarische bronnen; |
Vu le Décret sur les engrais du 22 décembre 2006, l'article 4, § 3 et | Gelet op het Mestdecreet van 22 december 2006, artikel 4, § 3 en § 5, |
§ 5, modifiés par les décrets des 12 décembre 2008, 23 décembre 2010, | gewijzigd bij de decreten van 12 december 2008, 23 december 2010, 6 |
6 mai 2011, 28 février 2014, 12 juin 2015 et 8 juin 2018, l'article | mei 2011, 28 februari 2014, 12 juni 2015 en 8 juni 2018, artikel 13, § |
13, § 4, remplacé par le décret du 12 juin 2015 et l'article 59, | 4, vervangen bij het decreet van 12 juni 2015, en artikel 59, |
modifié par les décrets des 23 décembre 2010, 6 mai 2011, 12 juin 2015 | gewijzigd bij de decreten van 23 december 2010, 6 mei 2011, 12 juni |
et 24 mai 2019 ; | 2015 en 24 mei 2019; |
Vu le VLAREME du 28 octobre 2016 ; | Gelet op de VLAREME van 28 oktober 2016; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances rendu le 19 juin 2019 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 juni 2019; |
Vu l'avis 66.573/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2019, en | Gelet op advies 66.573/1 van de Raad van State, gegeven op 10 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de la Justice et du | |
Maintien, de l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, |
l'Energie et du Tourisme ; | Omgeving, Energie en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1.1.3 du VLAREME du 28 octobre 2016, les |
Artikel 1.In artikel 1.1.3 van de VLAREME van 28 oktober 2016 worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le point 3° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 3° wordt vervangen door wat volgt: |
« 3° effluents de dérogation : les effluents qui répondent aux | "3° derogatie-effluent: een effluent dat voldoet aan de voorwaarden, |
conditions visées à l'article 5.3.2 ; » ; | vermeld in artikel 5.3.2;"; |
2° au point 6°, d), le membre de phrase « pour laquelle une | 2° in punt 6°, d), wordt de zinsnede "waarvoor een attest als vermeld |
attestation telle que visée à l'article 5.3.1.1, alinéa 1er, a été | in artikel 5.3.1.1, eerste lid, is verkregen" opgeheven; |
obtenue » est abrogé ; 3° aux points 8° et 9°, les mots « du lisier de porc » sont remplacés | 3° in punt 8° en punt 9° worden de woorden "de varkensmest" vervangen |
par les mots « des effluents d'élevage » ; | door de woorden "dierlijke mest"; |
4° au point 13° le membre de phrase « ou 14, § 9, » est abrogé. | 4° in punt 13° wordt de zinsnede "of 14, § 9," opgeheven. |
Art. 2.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés des 22 décembre |
Art. 2.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van 22 |
2017, 30 mars 2018 et 11 janvier 2018, le chapitre 5, constitué des | december 2017, 30 maart 2018 en 11 januari 2019, wordt het hoofdstuk |
articles 5.1.1 à 5.6.2, est rétabli dans la lecture suivante : | 5, dat bestaat uit artikel 5.1.1 tot en met 5.6.2, opnieuw opgenomen |
in de volgende lezing: | |
« Chapitre 5. Dérogation | "Hoofdstuk 5. Derogatie |
Section 1ère. La demande d'une dérogation | Afdeling 1. De aanvraag van derogatie |
Art. 5.1.1. § 1er. L'agriculteur qui souhaite obtenir une dérogation | Art. 5.1.1. § 1. De landbouwer die voor een aantal percelen van zijn |
pour un certain nombre de parcelles de son entreprise, introduit une | |
demande de dérogation auprès de la Banque d'Engrais via le guichet | |
Internet que la Banque d'Engrais met à disposition, au plus tard le 15 | bedrijf een derogatie wil verkrijgen, dient uiterlijk op 15 februari |
février de l'année pour laquelle il demande la dérogation. | van het jaar waarvoor hij de derogatie aanvraagt, een aanvraag van |
L'agriculteur peut demander une dérogation pour différentes années | derogatie in bij de Mestbank via het internetloket dat de Mestbank ter |
beschikking stelt. De landbouwer kan, met één aanvraag, voor | |
calendaires moyennant une seule demande. Au plus tard le 15 février de | verschillende kalenderjaren een derogatie aanvragen. Uiterlijk op 15 |
l'année pour laquelle une dérogation a été demandée, l'agriculteur | februari van het jaar waarvoor de derogatie is aangevraagd, kan de |
peut retirer la demande introduite. Si une demande introduite de | landbouwer een ingediende aanvraag intrekken. Als een ingediende |
dérogation n'a pas été retirée le 16 février de l'année pour laquelle la dérogation a été demandée, la demande est définitive pour cette année. La demande, visée à l'alinéa 1er, n'est recevable que si elle a été introduite à temps et que le demandeur déclare être au courant des obligations liées à la dérogation, auxquelles il satisfera. Le demandeur déclare qu'il satisfera aux obligations suivantes en matière de dérogation : 1° fournir les données supplémentaires portant sur la demande unique, visées au paragraphe 3 ; 2° respecter des normes de fertilisation maximales sur les parcelles | aanvraag van derogatie op 16 februari van het jaar waarvoor de derogatie is aangevraagd, niet ingetrokken is, is de aanvraag voor dat jaar definitief. De aanvraag, vermeld in het eerste lid, is alleen ontvankelijk als ze op tijd is ingediend en als de aanvrager verklaart dat hij op de hoogte is van de verplichtingen voor de derogatie en dat hij aan de voorwaarden zal voldoen. De aanvrager verklaart dat hij aan de volgende verplichtingen inzake derogatie zal voldoen: 1° de bijkomende gegevens naar aanleiding van de verzamelaanvraag, vermeld in paragraaf 3, vermelden; 2° zich houden aan de maximale bemestingsnormen op de |
de dérogation, telles que visées à l'article 5.2.1.1 du présent arrêté ; | derogatiepercelen, vermeld in artikel 5.2.1.1 van dit besluit; |
3° s'abstenir d `épandre d'effluents d'élevage sur les parcelles de | 3° geen dierlijke mest opbrengen op derogatiepercelen, tenzij de |
dérogation, à moins que pour l'application du présent arrêté les | |
effluents d'élevage ne soient considérés comme des effluents de | dierlijke mest voor de toepassing van dit besluit als derogatiemest |
dérogation, tels que visés à l'article 5.2.1.2, § 1er, du présent | wordt beschouwd als vermeld in artikel 5.2.1.2, § 1, van dit besluit, |
arrêté et s'abstenir d'épandre du phosphate en provenance d'engrais | en geen fosfaat uit kunstmest opbrengen op derogatiepercelen die |
chimiques sur les parcelles de dérogation appartenant à la la classe | |
III ou IV, telles que visées à l'article 13, § 3, du Décret sur les | ingedeeld zijn in klasse III of IV als vermeld in artikel 13, § 3, van |
Engrais du 22 décembre 2006 et à l'article 5.2.1.2, § 2 du présent | het Mestdecreet van 22 december 2006 en artikel 5.2.1.2, § 2, van dit |
arrêté ; | besluit; |
4° n'épandre sur le sol ou y incorporer des effluents d'élevage, des | 4° dierlijke mest, kunstmest of andere meststoffen op de percelen |
engrais chimiques ou d'autres engrais sur les parcelles pour | waarvoor derogatie is verleend, alleen op of in de bodem brengen van |
lesquelles une dérogation a été accordée que du 16 février jusqu'au 31 | 16 februari tot en met 31 augustus als vermeld in artikel 5.2.1.2, § |
août, conformément à l'article 5.2.1.2, § 3 du présent arrêté. Si le | |
Décret sur les engrais du 22 décembre 2006 contient des dispositions | 3, van dit besluit. Als in het Mestdecreet van 22 december 2006 |
plus strictes, les dispositions plus strictes s'appliquent par | strengere bepalingen zijn opgenomen, gelden die strengere bepalingen |
dérogation à l'obligation précédente ; | in afwijking van de voorgaande verplichting; |
5° respecter les conditions spécifiques de labourage et de pratiques | 5° zich houden aan de bijzondere voorwaarden voor grondbewerking en |
de fertilisation s'appliquant aux parcelles de dérogation, telles que | bemestingspraktijk die gelden op derogatiepercelen, vermeld in artikel |
visées à l'article 5.2.2.1 du présent arrêté ; | 5.2.2.1 van dit besluit; |
6° respecter les conditions spécifiques de labourage et de pratiques | 6° zich houden aan de bijzondere voorwaarden voor grondbewerking en de |
de fertilisation s'appliquant à toutes les parcelles de l'entreprise, | bemestingspraktijken die gelden voor alle percelen van het bedrijf, |
telles que visées à l'article 5.2.2.2 du présent arrêté ; | vermeld in artikel 5.2.2.2 van dit besluit; |
7° au niveau de l'entreprise, rédiger, mettre à jour et compléter le | 7° op bedrijfsniveau het bemestingsplan, vermeld in artikel 5.4.1.1 |
plan de fertilisation, visé à l'article 5.4.1.1 du présent arrêté à | van dit besluit, tijdig opmaken, bijhouden en aanvullen; |
temps ; 8° faire effectuer les analyses du sol, telles que visées à l'article | 8° de bodemanalyses, vermeld in artikel 5.4.3.1 van dit besluit, laten |
5.4.3.1 du présent arrêté. | uitvoeren. |
§ 2. Une dérogation ne peut être accordée que pour les parcelles sur | § 2. Derogatie kan alleen worden verleend voor percelen waarop |
lesquelles des cultures de dérogation sont cultivées et qui répondent | derogatiegewassen worden geteeld en die voldoen aan de voorwaarden, |
aux conditions visées aux paragraphes 1er et 3. | vermeld in paragraaf 1 en 3. De Mestbank stelt de landbouwers, via het internetloket dat de |
Au plus tard le 31 décembre de l'année calendaire pour laquelle une | Mestbank ter beschikking stelt, uiterlijk op 31 december van het |
dérogation est demandée, la Banque d'engrais fournit aux agriculteurs | kalenderjaar waarvoor derogatie wordt aangevraagd, een overzicht ter |
un aperçu de toutes les terres agricoles appartenant à l'entreprise | beschikking van al de tot het bedrijf behorende landbouwgronden. Voor |
via le guichet internet qu'elle met à la disposition. Il est indiqué | |
pour chaque parcelle de terre agricole si sur la base des données | elk van de percelen landbouwgrond wordt vermeld of op basis van de op |
connues à ce moment une dérogation est accordée pour la parcelle | dat moment bekende gegevens voor het perceel in kwestie derogatie |
concernée. | wordt verleend. |
§ 3. Au plus tard à la date à laquelle la demande unique doit être | § 3. De landbouwer die een aanvraag als vermeld in paragraaf 1, heeft |
introduite, conformément à l'article 7 de l'arrêté ministériel du 23 | ingediend, vermeldt uiterlijk op de datum waarop de verzamelaanvraag |
juin 2015 ou au plus tard le 31 mai, si la demande unique a été introduite à temps, mais que des ajouts ou des modifications ont été nécessaires, l'agriculteur qui a introduit une demande, telle que visée au paragraphe 1er, mentionne les données suivantes sur la demande unique : 1° les parcelles pour lesquelles une dérogation est demandée, avec mention de la culture de dérogation qui y est cultivée ; 2° toutes les parcelles de prairie permanente de l'entreprise qui ont été ou qui seront retournées dans l'année de la demande. Dans les cas suivants, il n'est pas possible de demander une dérogation : 1° pour les parcelles tombant sous le champ d'application de l'article | conform artikel 7 van het ministerieel besluit van 23 juni 2015 moet worden ingediend, of, uiterlijk op 31 mei als de verzamelaanvraag tijdig is ingediend, naar aanleiding van een toevoeging of wijziging, op de verzamelaanvraag de volgende gegevens: 1° de percelen waarvoor derogatie wordt aangevraagd, met vermelding van het derogatiegewas dat wordt geteeld; 2° alle percelen blijvend grasland van het bedrijf die in het jaar van de aanvraag zijn of zullen worden gescheurd. In de volgende gevallen kan geen derogatie worden aangevraagd: 1° voor percelen die onder het toepassingsgebied vallen van artikel |
41bis ou 41ter du décret sur les engrais du 22 décembre 2006 et | 41bis of 41ter van het Mestdecreet van 22 december 2006, en waarop |
auxquelles ne s'applique aucune exemption. | geen ontheffing van toepassing is; |
2° pour les parcelles dans la zone de protection de type I des zones | 2° voor percelen in de beschermingszone type I van de |
de captage d'eau, telle que visée à l'article 16 du décret précité ; | waterwingebieden, vermeld in artikel 16 van het voormelde decreet; |
3° pour les parcelles dans des zones saturées en phosphates, qui ont | 3° voor percelen in de fosfaatverzadigde gebieden die afgebakend zijn |
été délimitées conformément à l'article 17, § 2, du décret précité, à | conform artikel 17, § 2, van het voormelde decreet, met uitzondering |
l'exception des parcelles qui, en application de l'article 17, § 3 et | van de percelen die met toepassing van artikel 17, § 3 en § 4, van het |
§ 4 du décret précité, ne sont pas soumises à la norme d'épandage de | voormelde decreet niet onderworpen zijn aan de fosfaatbemestingsnorm, |
phosphate, visée à l'article 17, § 1er, du décret précité ; | vermeld in artikel 17, § 1, van het voormelde decreet; |
4° pour les parcelles pour lesquelles des contrats de gestion ont été | 4° voor percelen waarvoor beheersovereenkomsten zijn gesloten die de |
conclus, qui limitent la quantité d'effluents d'élevage qui peut être | hoeveelheid dierlijke mest die op een perceel mag worden opgebracht, |
épandue sur une parcelle ; | beperken; |
5° pour les parcelles sur lesquelles, en exécution de l'article 13, § | 5° voor percelen waarop ter uitvoering van artikel 13, § 4, artikel |
4, de l'article 14, § 5 ou § 6, de l'article 15, de l'article 62, § 1er, | 14, § 5 of § 6, artikel 15, artikel 62, § 1, of artikel 84, § 23, van |
ou de l'article 84, § 23 du décret précité, un résidu de nitrate | het voormelde decreet, in het voorgaande kalenderjaar een |
supérieur à la première valeur seuil correspondante, visée à l'article | nitraatresidu is gemeten dat hoger is dan de overeenkomstige eerste |
15, § 1er, du décret précité, a été mesuré dans l'année calendaire | drempelwaarde, vermeld in artikel 15, § 1, van het voormelde decreet. |
précédente. Par dérogation à cette disposition, il n'est pas tenu | |
compte des résultats des mesurages de résidus de nitrates effectués au | In afwijking daarvan wordt geen rekening gehouden met de resultaten |
cours de l'année calendaire précédente dans le cadre d'une évaluation | van nitraatresidumetingen die het vorige kalenderjaar uitgevoerd zijn |
des résidus de nitrates au niveau de l'entreprise et dont le résultat | in het kader van een nitraatresidu-evaluatie op bedrijfsniveau, en |
des résidus de nitrates mesurés dans l'année précédente est inférieur | waarbij het resultaat van de in het vorige jaar bepaalde |
ou égal à la valeur seuil moyenne pondérée des résidus de nitrates de | nitraatresidu's kleiner is of gelijk is aan de gewogen gemiddelde |
l'entreprise, telle que visée à l'article 15 du décret précité ; | nitraatresidudrempelwaarde van het bedrijf, vermeld in artikel 15 van |
6° la demande est introduite par une entreprise, telle que visée à | het voormelde decreet; |
l'article 15, § 11 du décret précité ; | 6° door een bedrijf als vermeld in artikel 15, § 11, van het voormelde decreet; |
7° pour les parcelles exclues de la demande parce qu'elles ne | 7° voor percelen die uitgesloten zijn van de aanvraag omdat ze niet |
satisfont pas aux conditions de dérogation dans l'année calendaire | voldoen aan de voorwaarden voor derogatie in het voorgaande |
précédente, visée à l'article 5.5.1, alinéa premier, du présent arrêté | kalenderjaar, vermeld in artikel 5.5.1, eerste lid, van dit besluit; |
; 8° pour les cultures de dérogation exclues de la demande parce | 8° voor derogatiegewassen die zijn uitgesloten van de aanvraag omdat |
qu'elles ne satisfont pas aux conditions de dérogation dans l'année | ze niet voldoen aan de voorwaarden voor derogatie in het voorgaande |
calendaire précédente, visée à l'article 5.5.1, alinéa deux, du | kalenderjaar, vermeld in artikel 5.5.1, tweede lid, van dit besluit; |
présent arrêté ; 9° pour des bords de champ qui ont été aménagés comme surfaces | 9° voor akkerranden die als ecologisch aandachtsgebied zijn aangelegd, |
d'intérêt écologique en application de l'article 38 de l'arrêté du | met toepassing van artikel 38 van het besluit van de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand du 24 octobre 2014 fixant les règles relatives | van 24 oktober 2014 tot vaststelling van de voorschriften voor de |
aux paiements directs en faveur des agriculteurs au titre des régimes | |
de soutien relevant de la politique agricole commune ; | rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van de |
10° pour les parcelles sur lesquelles repose une mesure y empêchant | steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
l'application de la dérogation à la suite d'un audit, tel que visé à | 10° voor percelen waarop, ten gevolge van een doorlichting als vermeld |
l'article 62, § 1er du Décret sur les engrais du 22 décembre 2006. | in artikel 62, § 1, van het Mestdecreet van 22 december 2006, een |
maatregel van kracht is die de toepassing van de derogatie op die | |
percelen verhindert. | |
Section 2. Conditions pour les parcelles | Afdeling 2. Voorwaarden voor de percelen |
Sous-section 1re. Epandage | Onderafdeling 1. Bemesting |
Art. 5.2.1.1. Par dérogation à l'article 13, § 2, du Decret sur les | Art. 5.2.1.1. In afwijking van artikel 13, § 2, van het Mestdecreet |
engrais du 22 décembre 2006, les normes d'épandage suivantes | van 22 december 2006, gelden op de derogatiepercelen de volgende |
s'appliquent aux parcelles de dérogation pour l'azote en provenance | bemestingsnormen voor stikstof uit dierlijke mest: |
d'effluents d'élevage : | |
Groupe de cultures ou combinaison de cultures | teeltgroep of teeltcombinatie |
Sur sols sablonneux | op zandgronden |
Sur sols non-sablonneux | op niet-zandgronden |
kg N d'effluents d'élevage/ha | kg N uit dierlijke mest/ha |
kg N d'effluents d'élevage/ha | kg N uit dierlijke mest/ha |
Prairie uniquement fauchée, y compris culture des plaques de gazon | grasland dat alleen gemaaid wordt, met inbegrip van de graszodenteelt |
250 | 250 |
250 | 250 |
Prairie soumise à des opérations autres que le fauchage | grasland dat niet alleen gemaaid wordt |
250 | 250 |
250 | 250 |
Maïs de dérogation | derogatiemaïs |
250 | 250 |
250 | 250 |
froment d'hiver avec culture piège ou triticale avec culture piège | wintertarwe met vanggewas of triticale met vanggewas |
200 | 200 |
200 | 200 |
Betteraves sucrières | suikerbieten |
200 | 200 |
200 | 200 |
betteraves fourragères | voederbieten |
200 | 200 |
200 | 200 |
Art. 5.2.1.2. § 1er. A l'exception d'effluents de dérogation, il est | Art. 5.2.1.2. § 1. Met uitzondering van derogatiemest mag op |
interdit d'épandre d'effluents d'élevage sur les parcelles de | derogatiepercelen geen dierlijke mest worden opgebracht. |
dérogation. § 2. Sur les parcelles de dérogation appartenant a la classe III ou | § 2. Op derogatiepercelen die ingedeeld zijn in klasse III of IV als |
IV, telles que visées à l'article 13, § 3, du Décret sur les Engrais | |
du 22 décembre 2006, il est interdit d'épandre du phosphate en | vermeld in artikel 13, § 3, van het Mestdecreet van 22 december 2006, |
provenance d'engrais chimiques. | mag geen fosfaat uit kunstmest worden opgebracht. |
§ 3. Les effluents de dérogation, engrais chimiques ou autres engrais | § 3. Derogatiemest, kunstmest of andere meststoffen mogen alleen op of |
ne peuvent être incorporés au sol ou épandus sur le sol des parcelles | in de bodem worden opgebracht op derogatiepercelen van 16 februari tot |
de dérogation que du 16 février au 31 août. | en met 31 augustus. |
§ 4. Si des effluents d'élevage sont transportés par des transporteurs | § 4. Als dierlijke mest door erkende mestvoerders wordt vervoerd of |
d'engrais agréés ou sur la base d'un accord écrit, tel que visé à | wordt vervoerd op grond van een schriftelijke overeenkomst als vermeld |
l'article 49 du Decret sur les engrais du 22 décembre 2006 vers | in artikel 49 van het Mestdecreet van 22 december 2006, naar het |
l'entreprise d'un agriculteur qui a demandé une dérogation, | bedrijf van een landbouwer die derogatie heeft aangevraagd, is de |
l'agriculteur qui a demandé la dérogation est informé de la quantité | landbouwer die de derogatie heeft aangevraagd, op de hoogte van de |
d'effluents d'élevage réellement livrée, exprimée en kg P2O5 et en kg | reëel aangevoerde hoeveelheid dierlijke mest, uitgedrukt in kg P2O5 en |
N, avant que la transportation de ces effluents n'ait lieu. | in kg N, vóór het vervoer van die mest plaatsvindt. |
Afin de déterminer la quantité d'effluents d'élevage réellement | Om de reëel aangevoerde hoeveelheid dierlijke mest, uitgedrukt in kg P2O5 |
livrée, exprimée en kg P2O5 et en kg N, telle que visée à l'alinéa | en in kg N, te bepalen, vermeld in het eerste lid, wordt gebruik |
premier, une analyse du type d'effluents correspondant, effectuée par | gemaakt van een analyse van de overeenkomstige mestsoort, uitgevoerd |
un laboratoire agréé, est utilisée. | door een erkend laboratorium. |
Ce paragraphe ne s'applique pas à la transportation d'effluents | Deze paragraaf is niet van toepassing op het vervoer van dierlijke |
d'élevage depuis une exploitation vers la même exploitation ou une | mest vanuit een exploitatie naar dezelfde exploitatie of een andere |
autre exploitation, à condition que les deux exploitations fassent | exploitatie, op voorwaarde dat beide exploitaties deel uitmaken van |
partie de la même entreprise. | hetzelfde bedrijf. |
Sous-section 2. Labourage du sol et pratique d'épandage | Onderafdeling 2. Grondbewerking en bemestingspraktijk |
Art. 5.2.2.1. L'agriculteur prend les mesures particulières suivantes | Art. 5.2.2.1. De landbouwer neemt op zijn derogatiepercelen de |
sur ses parcelles de dérogation : | volgende bijzondere maatregelen: |
1° s'abstenir lors de l'ensemencement ou du sursemis d'utiliser des | 1° bij het inzaaien of doorzaaien geen zaadmengsel gebruiken dat zaden |
semences de cultures légumineuses ou d'autres plantes piégeant l'azote | bevat van leguminosen of van andere planten die stikstof opnemen uit |
de l'air. Par dérogation à cette disposition, l'utilisation d'un | de lucht. In afwijking daarvan is het gebruik van een zaaigoedmengsel |
mélange de semences consistant de graminées et de trèfle, dont la | van gras en klaver, waarbij er minder dan 50% klaver in het zaaigoed |
teneur en trèfle est inférieure à 50%, est autorisée ; | aanwezig is, toegestaan; |
2° effectuer au moins deux tiers de tout épandage au moyen d'effluents | 2° alle bemesting met derogatiemest, behalve die door uitscheiding |
de dérogation avant le 31 mai de l'année de dérogation à l'exception | door dieren bij begrazing, voor minstens twee derde voor 31 mei van |
de ceux excrétés par les animaux lors du pâturage ; | het jaar van de derogatie uitvoeren; |
3° sur une parcelle de maïs de dérogation : | 3° op een perceel derogatiemaïs: |
a) si la culture principale de maïs est précédée par une coupe de | a) als de hoofdteelt maïs voorafgegaan wordt door een snede gras of |
graminées ou par une coupe de seigle fauché, s'abstenir de faucher les | door een snede snijrogge, het gras niet voor 1 april maaien en de |
graminées avant le 1er avril et de récolter le seigle fauché avant le | |
15 mars. Les graminées et le seigle fauché sont en plus : | snijrogge niet vóór 15 maart oogsten. Het gras en de snijrogge worden |
1) ensemencés au plus tard le 30 novembre de l'année précédant l'année | bovendien: 1) ingezaaid uiterlijk op 30 november van het jaar dat voorafgaat aan |
pour laquelle la dérogation est demandée ; | het jaar waarvoor de derogatie wordt aangevraagd; |
2) fauchés et enlevés dans l'année pour laquelle la dérogation est | 2) gemaaid en afgevoerd in het jaar waarvoor de derogatie wordt |
demandée ; | aangevraagd; |
b) si des graminées ont été sous-semées dans la culture principale de | b) als de hoofdteelt maïs ondergezaaid is met gras, het gras niet |
maïs, s'abstenir de retourner ou d'incorporer les graminées avant le | |
15 février de l'année suivant l'année dans laquelle la dérogation a | omploegen of inwerken vóór 15 februari van het jaar dat volgt op het |
été demandée ; | jaar waarin de derogatie is aangevraagd; |
c) si dans le cas d'une culture principale de maïs, une culture de | c) als de hoofdteelt maïs zowel voorafgegaan wordt door gras of |
graminées ou de seigle fauché la précèdent et des graminées ont été | snijrogge als ondergezaaid is met gras, de voorwaarden, vermeld in |
sous-semées, respecter les conditions, visées aux points a) ou b) ; | punt a) of b), naleven; |
4° si, sur la parcelle concernée, une culture de dérogation du type | 4° als op het perceel in kwestie een derogatiegewas van het type |
froment d'hiver avec culture piège ou triticale avec culture piège | wintertarwe met vanggewas of triticale met vanggewas wordt geteeld, is |
sont cultivées, la culture piège : | het vanggewas: |
a) est ensemencée dans les quatorze jours après la récolte du froment | a) ingezaaid binnen veertien dagen na de oogst van de wintertarwe of |
d'hiver ou de la triticale et au plus tard au 15 septembre de l'année | de triticale en uiterlijk op 15 september van het jaar waarvoor de |
pour laquelle la dérogation est demandée ; | derogatie wordt aangevraagd; |
b) n'est pas retournée ou incorporée avant le 15 février de l'année | b) niet omgeploegd of ingewerkt vóór 15 februari van het jaar dat |
suivant l'année dans laquelle la dérogation a été demandée. | volgt op het jaar waarin de derogatie is aangevraagd. |
Art. 5.2.2.2. § 1er. Le retournement de prairies n'est autorisé que | Art. 5.2.2.2. § 1. Het scheuren van grasland is alleen in de volgende |
dans les périodes suivantes : | perioden toegestaan: |
1° sur des sols argileux lourds : | 1° op zware kleigronden: |
a) dans la période du 16 février au 30 avril ; | a) in de periode van 16 februari tot en met 30 april; |
b) dans la période du 16 septembre au 31 octobre ; | b) in de periode van 16 september tot en met 31 oktober; |
2° sur des parcelles situées sur d'autres sols que des sols argileux | 2° op andere percelen dan zware kleigronden: |
lourds : a) dans la période du 16 février au 30 avril ; | a) in de periode van 16 februari tot en met 30 april; |
b) dans la période du 16 septembre au 31 octobre si la prairie est assujettie à un retournement en vue de la rénovation de la prairie. Dans l'alinéa premier, 2°, b), on entend par « rénovation de la prairie » : après le retournement d'une parcelle de prairie, des graminées sont de nouveau ensemencées au plus tard dans les deux semaines après le retournement. § 2. Sur des prairies retournées, une culture à faible besoin d'azote ou ne contenant pas de légumineuses est semée dans les deux semaines après le retournement. Par dérogation à l'alinéa premier, aucune culture ne doit être semée dans les deux semaines après le retournement sur des sols argileux | b) in de periode van 16 september tot en met 31 oktober als het grasland gescheurd wordt met het oog op de hernieuwing van het grasland. In het eerste lid, 2°, b), wordt verstaan onder hernieuwen van grasland: na het scheuren van een perceel grasland wordt er uiterlijk binnen twee weken na het scheuren opnieuw grasland ingezaaid. § 2. Gescheurd grasland wordt binnen twee weken na het scheuren ingezaaid met een gewas dat geen lage stikstofbehoefte heeft of dat geen leguminosen bevat. In afwijking van het eerste lid moet op zware kleigronden, die |
lourds, retournés dans la période du 16 septembre au 31 octobre. § 3. Au cours de l'année dans laquelle des prairies permanentes sont retournées, ces parcelles ne sont pas couvertes d'engrais, à l'exception de ceux excrétés par des animaux lors du pâturage. Par dérogation à l'alinéa premier, des épandages peuvent encore avoir lieu après le retournement, s'il est satisfait aux dispositions du décret sur les engrais et s'il a été satisfait à toutes les conditions suivantes : 1° après le retournement, des céréales, des navettes, du colza, des betteraves, des graminées ou des choux-fleurs sont semés sur la parcelle ; 2° après le retournement et préalablement à l'épandage, une analyse de l'azote avec avis de fertilisation y afférent est effectuée. L'analyse de l'azote avec avis de fertilisation y afférent répond aux conditions | gescheurd zijn in de periode van 16 september tot en met 31 oktober, geen gewas ingezaaid worden binnen twee weken na het scheuren. § 3. Tijdens het jaar waarin blijvend grasland wordt gescheurd, worden op die percelen geen meststoffen opgebracht, uitgezonderd door uitscheiding door dieren bij begrazing. In afwijking van het eerste lid mag er na het scheuren nog bemesting plaatsvinden, mits voldaan wordt aan de bepalingen van het Mestdecreet en als aan al de volgende voorwaarden is voldaan: 1° na het scheuren wordt op het perceel in kwestie granen, raapzaad, koolzaad, bieten, gras of spruiten ingezaaid; 2° na het scheuren en voorafgaand aan de bemesting wordt een stikstofanalyse met bijbehorend bemestingsadvies uitgevoerd. De stikstofanalyse met bijbehorend bemestingsadvies voldoet aan de |
visées à l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 janvier | voorwaarden, vermeld in artikel 3 van het besluit van de Vlaamse |
2013 relatif à l'avis de fertilisation pour les cultures maraîchères | Regering van 25 januari 2013 betreffende de bemestingsadvisering voor |
groenteteelten en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse | |
et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 octobre 2008 | Regering van 10 oktober 2008 betreffende nadere regels rond tuinbouw |
relatif aux modalités en matière d'horticulture en exécution du décret | |
du 22 décembre 2006 concernant la protection des eaux contre la | ter uitvoering van het decreet van 22 december 2006 houdende de |
pollution par les nitrates à partir de sources agricoles et de | bescherming van water tegen de verontreiniging door nitraten uit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 2011 relatif aux | agrarische bronnen en van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 |
mesures en cas de dépassement de la valeur seuil des résidus de | juli 2011 betreffende de maatregelen bij een overschrijding van de |
nitrates, telles que visées à l'article 14 du Décret sur les engrais | nitraatresidudrempelwaarde, als vermeld in artikel 14 van het |
du 22 décembre 2006, relatif aux modalités de l'analyse d'azote et | Mestdecreet van 22 december 2006, voor wat betreft de nadere regels |
l'avis de fertilisation y afférent. L'agriculteur veille à ce que la | rond de stikstofanalyse en het bijbehorende bemestingsadvies. De |
quantité d'engrais recommandée dans l'avis de fertilisation ne soit | landbouwer zorgt ervoor dat de in het bemestingsadvies geadviseerde |
pas dépassée sur la parcelle concernée. | hoeveelheid meststoffen op het perceel in kwestie niet wordt |
overschreden. | |
Section 3. Le traitement d'effluents | Afdeling 3. De bewerking van meststoffen |
Art. 5.3.1. La fraction clarifiée n'est considérée comme un effluent | Art. 5.3.1. De dunne fractie wordt pas beschouwd als derogatiemest als |
de dérogation que s'il a été satisfait à toutes les conditions | aan al de volgende voorwaarden voldaan is: |
suivantes : 1° la teneur N/P2O5 de la fraction clarifiée est d'au moins 3,3 ; | 1° de dunne fractie bevat een verhouding N/P2O5 van minstens 3,3; |
2° après la séparation, la fraction clarifiée n'est pas mélangée avec | 2° de dunne fractie is na de scheiding niet vermengd met dierlijke |
des effluents d'élevage, avec d'autres engrais ou des engrais | mest, andere meststoffen of kunstmest; |
chimiques ; 3° la fraction clarifiée n'a subi aucun traitement ultérieur après le | 3° de dunne fractie heeft geen enkele verdere behandeling ondergaan na |
processus de séparation ; | het scheidingsproces; |
4° la fraction solide correspondante est traitée dans une unité de | 4° de overeenkomstige dikke fractie wordt verwerkt in een |
traitement ; | verwerkingseenheid; |
5° la fraction clarifiée est le résultat d'une séparation par un | 5° de dunne fractie is het resultaat van een scheiding door een |
séparateur de fumier, au cours de laquelle les mesures, telles que | mestscheider, waarbij de maatregelen, vermeld in artikel 5.28.3.4.1 |
visées dans l'article 5.28.3.4.1 du titre II du VLAREM sont | van titel II van het VLAREM, worden toegepast. |
appliquées. Art. 5.3.2. Un effluent n'est considéré comme un effluent de | Art. 5.3.2. Een effluent wordt pas beschouwd als derogatie-effluent |
dérogation que s'il a été satisfait à toutes les conditions suivantes : | als aan al de volgende voorwaarden is voldaan: |
1° l'effluent contient au maximum 1 kg N par tonne et au maximum 1 kg | 1° het effluent bevat maximaal 1 kg N per ton en maximaal 1 kg P2O5 |
P2O5 par tonne ; | per ton; |
2° l'effluent n'est pas mélangé aux effluents d'élevage, à d'autres | 2° het effluent is niet vermengd met dierlijke mest, andere |
engrais ou à des engrais chimiques ; | meststoffen of kunstmest; |
3° l'effluent provient d'une unité de traitement vers laquelle | 3° het effluent is afkomstig van een verwerkingseenheid waarnaar |
uniquement des effluents d'élevage sont acheminés. | uitsluitend dierlijke mest wordt aangevoerd. |
Par dérogation à l'alinéa premier, 2°, l'effluent peut être mélangé à | In afwijking van het eerste lid, 2°, mag het effluent, nadat de |
des effluents de dérogation au moment de l'épandage, après que sa | samenstelling bepaald is, bij het opbrengen vermengd worden met |
composition a été définie. | derogatiemest. |
Section 4. Conditions pour l'agriculteur | Afdeling 4. Voorwaarden voor de landbouwer |
Sous-section 1re. Plan d'épandage | Onderafdeling 1. Bemestingsplan |
Art. 5.4.1.1. L'agriculteur qui a demandé la dérogation, rédige un | Art. 5.4.1.1. De landbouwer die de derogatie heeft aangevraagd, stelt |
plan d'épandage, tel que visé à l'article 4.1.1.1 pour l'année | voor alle percelen of alle perceelsgroepen die behoren tot het |
calendaire pour laquelle la dérogation est demandée pour toutes les | bedrijf, een bemestingsplan als vermeld in artikel 4.1.1.1, op voor |
parcelles ou tous les groupes de parcelles appartenant à l'entreprise. | het kalenderjaar waarvoor de derogatie wordt aangevraagd. |
Sous-section 2. Aperçu de l'utilisation des engrais | Onderafdeling 2. Overzicht van het meststoffengebruik |
Art. 5.4.2.1. L'agriculteur qui a demandé une dérogation pour une | Art. 5.4.2.1. De landbouwer die voor een bepaald jaar derogatie heeft |
année spécifique, introduit sa déclaration relative à la banque | aangevraagd, dient zijn Mestbankaangifte, vermeld in artikel 23 van |
d'engrais, visée à l'article 23 du Décret sur les engrais du 22 | het Mestdecreet van 22 december 2006, op tijd in bij de Mestbank, |
décembre 2016, auprès de la Banque d'engrais à temps, de sorte que la | zodat de Mestbank een volledig beeld heeft van de dierlijke |
Banque d'engrais obtienne une vue complète de la production | mestproductie, het gebruik van kunstmest, de afzet van dierlijke mest |
d'effluents d'élevage, de l'utilisation d'engrais chimiques, de la | en de teelten die in het jaar van de derogatie verbouwd zijn op de |
transportation d'effluents d'élevage et des cultures cultivées au | |
cours de l'année de la dérogation sur les parcelles appartenant à | percelen die tot het bedrijf behoren. |
l'entreprise. | |
Sous-section 3. Analyse du sol | Onderafdeling 3. Bodemanalyse |
Art. 5.4.3.1. § 1er. Dans l'année dans laquelle la dérogation est | Art. 5.4.3.1. § 1. In het jaar waarin de derogatie wordt aangevraagd, |
demandée, la teneur du sol en phosphore disponible pour les plantes | |
est connue pour un certain nombre de parcelles. Par an, au moins un | is het plantbeschikbare fosforgehalte van de bodem van een aantal |
échantillon de sol est prélevé et analysé par tranche entamée de 20 | percelen bekend. Jaarlijks wordt per begonnen schijf van 20 hectare |
hectares de terres agricoles appartenant à l `entreprise; | landbouwgrond die tot het bedrijf behoort, minstens één bodemstaal |
genomen en geanalyseerd. | |
Il est également satisfait à la condition, visée à l'alinéa 1er, si | Aan de voorwaarde, vermeld in het eerste lid, is ook voldaan als de |
l'agriculteur, dans l'année dans laquelle la dérogation est demandée, | landbouwer, in het jaar waarin de derogatie wordt aangevraagd, per |
dispose, par tranche entamée de 5 hectares de terres agricoles | begonnen schijf van 5 hectare landbouwgrond die tot het bedrijf |
appartenant à l'entreprise, d'au moins une analyse pour définir la | behoort, minstens over één analyse ter bepaling van het |
teneur en phosphore disponible pour les plantes, effectuée pas plus | plantbeschikbare fosforgehalte van de bodem beschikt, die uiterlijk in |
tard que la quatrième année calendaire précédant l'année de la demande | het vierde kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar van de aanvraag |
de la dérogation. | van de derogatie, is uitgevoerd. |
§ 2. Dans l'année dans laquelle la dérogation est demandée, la teneur | § 2. In het jaar waarin de derogatie wordt aangevraagd, is ook het |
en azote minéral, à savoir l'azote contenu dans les nitrates et | gehalte aan minerale stikstof, namelijk de nitraatstikstof en |
l'azote ammoniacal, est également connue. | ammoniakale stikstof, bekend. |
Par an, au moins un échantillon de sol est prélevé et analysé par | |
tranche entamée de 20 hectares de terres agricoles appartenant à | Jaarlijks wordt per begonnen schijf van 20 hectare landbouwgrond die |
behoort tot het bedrijf, minstens één bodemstaal genomen en | |
l'entreprise. | geanalyseerd. |
§ 3. Les échantillons de sol, visés au paragraphe 1er, qui sont | § 3. De bodemstalen, vermeld in paragraaf 1, die worden genomen om het |
prélevés pour déterminer la teneur en phosphore disponible pour les | plantbeschikbare fosforgehalte in een bepaald jaar x vast te stellen, |
plantes dans une année x, ne peuvent être prélevés que dans la période | kunnen alleen worden genomen in de periode van 1 juni van het jaar x-1 |
du 1er juin de l'année x-1 jusqu'au 31 mai compris de l'année x. Les | tot en met 31 mei van het jaar x. De bodemstalen, vermeld in paragraaf |
échantillons de sol, visés au paragraphe 2, qui sont prélevés pour | 2, die worden genomen om het gehalte aan minerale stikstof in een |
déterminer la teneur en azote minéral dans une année x, ne peuvent | bepaald jaar x vast te stellen, kunnen alleen worden genomen in de |
être prélevés que dans la période du 1er janvier jusqu'au 31 mai compris de l'année x. | periode van 1 januari tot en met 31 mei van het jaar x. |
§ 4. En exécution du présent arrêté et de l'article 15, § 2, alinéa | § 4. Ter uitvoering van dit besluit en artikel 15, § 2, vijfde lid, |
cinq, 1° du Décret sur les engrais du 22 décembre 2006, la Banque | 1°, van het Mestdecreet van 22 december 2006, kan de Mestbank bij de |
d'engrais peut désigner, auprès de l'agriculteur qui a demandé une | landbouwer die voor een bepaald kalenderjaar een derogatie heeft |
dérogation pour une année calendaire spécifique, une seule parcelle de | aangevraagd, één tot het bedrijf behorend perceel landbouwgrond |
terres agricoles appartenant à l'entreprise, sur laquelle | |
l'agriculteur doit faire effectuer une évaluation des résidus de | aanduiden waarop de landbouwer een nitraatresidubepaling moet laten |
nitrates. | uitvoeren. |
§ 5. Les échantillonnages et analyses, visés à l'article 5.2.2.2, § 3, | § 5. De staalnames en analyses, vermeld in artikel 5.2.2.2, § 3, |
alinéa 2, 2° et au paragraphe 1er, 2, 3 et 4 sont réalisés par un | tweede lid, 2°, en in paragraaf 1, 2, 3 en 4, worden door een erkend |
laboratoire agréé. | laboratorium uitgevoerd. |
Les échantillonnages sont enregistrés auprès de la Banque d'Engrais | De staalnames zijn aangemeld bij de Mestbank, via het internetloket |
via le guichet Internet que la Banque d'engrais met à la disposition. | dat de Mestbank ter beschikking stelt. Het erkend laboratorium meldt |
Le laboratoire agréé mentionne tous les éléments suivants de chaque | al de volgende elementen van elke aangemelde staalname: |
échantillonnage enregistré : | |
1° la date de l'échantillonnage ; | 1° de datum van staalname; |
2° le fait de savoir si la teneur en phosphore disponible pour les plantes a été analysée ; | 2° het feit of het plantbeschikbare fosforgehalte is geanalyseerd; |
3° le fait de savoir si la teneur en azote minéral a été analysée ; | 3° het feit of het gehalte aan minerale stikstof is geanalyseerd; |
4° le fait de savoir si l'avis de fertilisation y afférent, tel que | 4° het feit of het bijbehorend bemestingsadvies, vermeld in artikel |
visé à l'article 5.2.2.2, § 3, alinéa deux, 2°, a été rédigé. | 5.2.2.2, § 3, tweede lid, 2°, is opgemaakt. |
Section 5. Sanctions | Afdeling 5. Sancties |
Art. 5.5.1. L'agriculteur qui a demandé une dérogation pour une année | Art. 5.5.1. De landbouwer die voor een bepaald kalenderjaar een |
calendaire spécifique mais qui ne répond pas aux conditions visées à | derogatie heeft aangevraagd, maar die niet voldoet aan de voorwaarden, |
l'article 5.2.1.2, § 4, aux articles 5.4.1.1, 5.4.2.1 et 5.4.3.1, ou | vermeld in artikel 5.2.1.2, § 4, artikel 5.4.1.1, 5.4.2.1 en 5.4.3.1, |
qui ne cultive pas de culture de dérogation sur une parcelle | of die op een bepaald perceel of een bepaalde perceelsgroep |
spécifique ou un groupe de parcelle spécifique en dépit de la | niettegenstaande de aangifte, vermeld in artikel 5.1.1, § 3, eerste |
déclaration, visée à l'article 5.1.1, § 3, alinéa premier, 1°, perd | lid, 1°, geen derogatiegewas teelt, verliest voor alle percelen van |
pour toutes les parcelles de l'entreprise le droit à une demande d'une | het bedrijf het recht op een aanvraag van een nieuwe derogatie voor |
een volgend kalenderjaar. | |
nouvelle dérogation pour une année calendaire suivante. | De landbouwer die voor een bepaald kalenderjaar een derogatie heeft |
L'agriculteur qui a demandé une dérogation pour une année calendaire | aangevraagd, maar die op een perceel of een perceelsgroep of voor een |
spécifique mais qui ne répond pas aux conditions visées aux articles | bepaald type derogatiegewas niet voldoet aan de voorwaarden, vermeld |
5.2.1.1, 5.2.1.2, § 1er, § 2, § 3, 5.2.2.1, 5.2.2.2 sur une parcelle | in artikel 5.2.1.1, 5.2.1.2, § 1, § 2, § 3, 5.2.2.1, 5.2.2.2, of die |
ou sur un groupe de parcelles ou pour un type spécifique de culture de | |
dérogation, ou qui cultive sur une parcelle ou un groupe de parcelles | |
une culture de dérogation d'une norme d'épandage plus basse autre que | een ander derogatiegewas met een lagere bemestingsnorm op een perceel |
le type de culture de dérogation que l'agriculteur a déclaré cultiver, | of perceelsgroep teelt dan het type derogatiegewas dat de landbouwer |
conformément à l'article 5.1.1, § 3, alinéa premier, 1°, ne peut pas demander de nouvelle dérogation pour le type de culture de dérogation pour laquelle il n'a pas été satisfait aux conditions dans une année calendaire ultérieure. La Banque d'engrais informe le demandeur de la dérogation au moyen du guichet Internet que la Banque d'engrais met à la disposition, de la perte du droit à une demande de dérogation. L'agriculteur perd le droit à une demande de dérogation pour l'année calendaire qui suit l'année calendaire dans laquelle la Banque d'engrais a publié sa décision relative à la perte du droit à une demande de dérogation sur le guichet Internet. | conform artikel 5.1.1, § 3, eerste lid, 1°, heeft aangegeven te zullen telen, kan in een volgend kalenderjaar geen nieuwe derogatie aanvragen voor het type derogatiegewas waarvoor niet voldaan is aan de voorwaarden. De Mestbank brengt de aanvrager van de derogatie, via het internetloket dat de Mestbank ter beschikking stelt, op de hoogte van het verlies van het recht op een aanvraag van derogatie. De landbouwer verliest het recht op een aanvraag van derogatie voor het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de Mestbank haar beslissing over het verlies van het recht op een aanvraag van derogatie op het internetloket heeft geplaatst. |
Section 6. Procédures de formation d'opposition | Afdeling 6. Bezwaarprocedures |
Art. 5.6.1. L'agriculteur peut former opposition contre chaque | Art. 5.6.1. De landbouwer kan tegen elke beslissing over derogatie |
décision relative à la dérogation auprès du chef de division de la | bezwaar indienen bij het afdelingshoofd van de Mestbank. |
Banque d'engrais. | |
L'opposition, visée à l'alinéa premier, est recevable si elle est | |
introduite via le guichet Internet que la Banque d'engrais met à la | Het bezwaar, vermeld in het eerste lid, is ontvankelijk als het |
disposition au plus tard le 31 janvier de l'année calendaire qui suit | uiterlijk op 31 januari van het kalenderjaar dat volgt op het |
kalenderjaar waarin de Mestbank haar beslissing over het verlies van | |
l'année calendaire dans laquelle la Banque d'engrais a publié sa | het recht op een aanvraag van derogatie op het internetloket heeft |
décision relative à la perte du droit à une demande d'une dérogation | geplaatst, wordt ingediend via het internetloket dat de Mestbank ter |
sur le guichet Internet. | beschikking stelt. |
Le chef de division de la Banque d'engrais informe l'auteur de | Het afdelingshoofd van de Mestbank brengt de indiener van het bezwaar |
l'opposition de sa décision dans les soixante jours calendaires après | via het door de Mestbank ter beschikking gestelde internetloket op de |
la réception de l'opposition au moyen du guichet Internet que la | hoogte van zijn beslissing binnen zestig kalenderdagen na de ontvangst |
Banque d'engrais met à la disposition. | van het bezwaar. |
Le chef de division de la Banque d'engrais peut, à titre unique, | Het afdelingshoofd van de Mestbank kan de termijn, vermeld in het |
prolonger le délai, visé à l'alinéa trois, d'une période de soixante | derde lid, eenmalig verlengen met een periode van zestig |
jours calendaires. Il en informe l'auteur de l'opposition au moyen | kalenderdagen. Hij brengt de indiener van het bezwaar daarvan op de |
d'un message sur le guichet Internet, que la Banque d'Engrais met à | hoogte door een melding op het internetloket dat de Mestbank ter |
disposition. | beschikking stelt. |
L'introduction d'une opposition contre une décision spécifique ne | De indiening van een bezwaar tegen een bepaalde beslissing schorst de |
suspend pas la décision concernée. | beslissing in kwestie niet. |
Art. 5.6.2. En cas de problèmes techniques, les décisions, visées aux | Art. 5.6.2. Als er technische problemen zijn, kunnen de beslissingen, |
articles 5.5.1 et 5.6.1, peuvent, par dérogation aux articles 5.5.1 et | vermeld in artikel 5.5.1 en 5.6.1, in afwijking van artikel 5.5.1 en |
5.6.1, être transmises à l'agriculteur au moyen d'un envoi sécurisé. | 5.6.1, aan de landbouwer bezorgd worden met een beveiligde zending. |
En cas de problèmes techniques, l'opposition, visée à l'article 5.6.1, | In geval van technische problemen kan het bezwaar, vermeld in artikel |
peut, par dérogation à l'article 5.6.1, être introduit par | 5.6.1, in afwijking van artikel 5.6.1, door de landbouwer met een |
l'agriculteur au moyen d'un envoi sécurisé. ». | beveiligde zending worden ingediend.". |
Art. 3.Dans l'article 10.2.2.1 du même arrêté, l'alinéa deux est |
Art. 3.In artikel 10.2.2.1 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« La restriction, visée à l'alinéa premier, 2° et 3°, ne s'applique | "De beperking, vermeld in het eerste lid, 2° en 3°, geldt niet voor |
pas au transport à partir d'une exploitation vers la même exploitation | een transport vanuit een exploitatie naar dezelfde exploitatie of naar |
ou vers une autre exploitation qui fait partie de la même entreprise. ». | een andere exploitatie die deel uitmaakt van hetzelfde bedrijf.". |
Art. 4.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés des 22 décembre |
Art. 4.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van 22 |
2017, 30 mars 2018 et 11 janvier 2019, des articles 13.1.5 et 13.1.6 | december 2017, 30 maart 2018 en 11 januari 2019, worden een artikel |
sont insérés, rédigés comme suit : | 13.1.5 en 13.1.6 ingevoegd, die luiden als volgt: |
« Art. 13.1.5. Par dérogation à l'article 5.1.1, § 1er, alinéa | "Art. 13.1.5. In afwijking van artikel 5.1.1, § 1, eerste lid, kan |
premier, une dérogation pour l'année calendaire 2019 peut être | voor het kalenderjaar 2019 bij de Mestbank een derogatie worden |
aangevraagd tot en met 14 juli 2019. | |
demandée auprès de la Banque d'engrais jusqu'au 14 juillet 2019 inclus. | Voor het kalenderjaar 2019 kunnen de gegevens, vermeld in artikel |
Pour l'année calendaire 2019, les données, visées à l'article 5.1.1, § | 5.1.1, § 1, eerste lid, in de verzamelaanvraag opgenomen worden tot en |
1er, alinéa premier, peuvent être intégrées dans la demande unique | |
jusqu'au 14 juillet 2019. | met 14 juli 2019. |
Art. 13.1.6. Pour l'année calendaire 2019, une dérogation n'est pas | Art. 13.1.6. Voor het kalenderjaar 2019 is een derogatie niet mogelijk |
possible pour un agriculteur qui avait demandé une dérogation pour | |
l'année calendaire 2018 et qui a perdu le droit à une dérogation pour | voor een landbouwer die voor het kalenderjaar 2018 een derogatie had |
l'année calendaire 2019 pour toutes les parcelles de l'entreprise sur | |
la base de l'article 5.5.1, alinéa premier, tel qu'il était | aangevraagd en op basis van artikel 5.5.1, eerste lid, zoals van |
d'application au 31 décembre 2018. | toepassing op 31 december 2018, het recht op derogatie voor het |
Pour l'année calendaire 2019, une dérogation n'est pas possible pour | kalenderjaar 2019 heeft verloren voor alle percelen van het bedrijf. |
un agriculteur qui avait demandé une dérogation pour l'année | Voor het kalenderjaar 2019 is voor de landbouwer die voor het |
calendaire 2018 et qui a perdu le droit à une dérogation pour l'année | kalenderjaar 2018 een derogatie had aangevraagd en op basis van |
artikel 5.5.1, tweede lid, zoals van toepassing op 31 december 2018, | |
calendaire 2019 pour un ou plusieurs types de cultures de dérogation, | het recht op derogatie voor het kalenderjaar 2019 heeft verloren voor |
sur la base de l'article 5.5.1, alinéa deux, tel qu'il s'appliquait au | een of meer types derogatiegewassen, geen derogatie mogelijk voor de |
31 décembre 2018, pour les types de cultures de dérogation pour | types derogatiegewassen waarvoor de landbouwer het recht op derogatie |
lesquels l'agriculteur a perdu le droit de dérogation pour l'année | |
calendaire 2019, sur la base de l'article 5.5.1, alinéa deux, tel | voor het kalenderjaar 2019 heeft verloren, op basis van artikel 5.5.1, |
qu'il s'appliquait au 31 décembre 2018. | tweede lid, zoals van toepassing op 31 december 2018. |
Pour l'année calendaire 2019, une dérogation n'est pas possible pour | Voor het kalenderjaar 2019 is een derogatie niet mogelijk voor |
des parcelles sur lesquelles en 2018 des valeurs de résidus de | percelen waarop in 2018 een nitraatresidu is gemeten dat hoger is dan |
nitrates ont été mesurées supérieures à la première valeur seuil | |
correspondante, visée à l'article 14, § 1er, du Décret sur les engrais | de overeenkomstige eerste drempelwaarde, vermeld in artikel 14, § 1, |
du 22 décembre 2006. Par dérogation à cette disposition, il n'est pas | van het Mestdecreet van 22 december 2006.. In afwijking daarvan wordt |
tenu compte des résultats des mesurages de résidus de nitrates | geen rekening gehouden met de resultaten van nitraatresidumetingen die |
effectués en 2018 dans le cadre d'une évaluation des résidus de | in 2018 uitgevoerd zijn in het kader van een nitraatresidu-evaluatie |
nitrates au niveau de l'entreprise, sur la base desquels l'entreprise | |
concernée est classée comme appartenant à la catégorie zéro, | op bedrijfsniveau, op basis waarvan het bedrijf in kwestie als |
conformément à l'article 15, § 5, alinéa deux, du décret précité. | categorie nul geclassificeerd wordt conform artikel 15, § 5, tweede |
lid, van het voormelde decreet. | |
Pour l'année calendaire 2019, une dérogation n'est pas possible pour | Voor het kalenderjaar 2019 is een derogatie niet mogelijk voor een |
un agriculteur qui, dans l'année calendaire 2019, relève de | landbouwer die in het kalenderjaar 2019 onder de toepassing van |
l'application de l'article 14, § 9 du Décret sur les engrais du 22 | artikel 14, § 9, van het Mestdecreet van 22 december 2006, valt.". |
décembre 2006. ». | |
Art. 5.A l'article 13.3.1. du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 5.Aan artikel 13.3.1. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 22 décembre 2018, 30 mars 2018 et 11 janvier 2019, il est ajouté | besluiten van 22 december 2017, 30 maart 2018 en 11 januari 2019, |
un alinéa deux, rédigé comme suit : | wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Le chapitre 5 cesse de produire ses effets le 31 décembre 2022. ». | "Hoofdstuk 5 treedt buiten werking op 31 december 2022.". |
Art. 6.L'article 13.3.2 du même arrêté, modifié par les arrêtés des |
Art. 6.Artikel 13.3.2. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
22 décembre 2017, 30 mars 2018 et 11 janvier 2019, est abrogé. | besluiten van 22 december 2017, 30 maart 2018 en 11 januari 2019, |
wordt opgeheven. | |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2019. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
Art. 8.Le ministre flamand chargé de l'environnement et de la |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
politique de l'eau est chargé de l'exécution du présent arrêté. | waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 25 octobre 2019. | Brussel, 25 oktober 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement | De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en |
et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, | Toerisme, |
Z. DEMIR . | Z. DEMIR |