Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de leur personnel en matière d'indemnité pour frais de parcours et indemnité pour frais de repas | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de reis- en maaltijdvergoeding |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
24 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 24 OKTOBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et | het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende |
organisation des établissements scientifiques flamands et statut de | statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen |
leur personnel en matière d'indemnité pour frais de parcours et | en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de reis- |
indemnité pour frais de repas | en maaltijdvergoeding |
Le gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 |
et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de | houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke |
leur personnel, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | |
Vu l'avis du conseil de direction de l'« Instituut voor Bosbouw en | instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel, |
zoals tot op heden gewijzigd; | |
Wildbeheer » (Institut de sylviculture et de gestion de la faune | Gelet op het advies van de directieraad van het Instituut voor Bosbouw |
sauvage), rendu le 23 janvier 2003; | en Wildbeheer, gegeven op 23 januari 2003; |
Vu l'avis du conseil de direction de l'« Instituut voor Natuurbehoud » | Gelet op het advies van de directieraad van het Instituut voor |
(Institut de la Conservation de la Nature), rendu le 28 janvier 2003; | Natuurbehoud, gegeven op 28 januari 2003; |
Considérant que les conseils de direction de l'« Instituut voor het | Overwegende dat de directieraden van het Instituut voor het |
Archeologisch Patrimonium » (Institut du Patrimoine archéologique), du | |
« Koninklijk Museum voor Schone Kunsten te Antwerpen » (Musée royal | Archeologisch Patrimonium, het Koninklijk Museum voor Schone Kunsten |
des Beaux-Arts à Anvers), du « Centrum voor Bevolkings- en | te Antwerpen en het Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën geen |
Gezinsstudiën » (Centre d'Etude de la Population et de la Famille) | advies binnen de vereiste termlijn hebben verstrekt; |
n'ont pas donné d'avis dans le délai requis; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 februari 2003; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 20 mars 2003; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 20 maart 2003; |
Vu le protocole no 200.614 du 16 juin 2003 du Comité sectoriel XVIII - | Gelet op het protocol nr. 200.614 van 16 juni 2003 van het |
Communauté flamande - Région flamande; | Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Vu l'avis no 35.828/1/V du Conseil d'Etat, donné le 1er septembre | Gelet op het advies nr. 35.828/1/V van de Raad van State, gegeven op 1 |
2003, en application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1o, des | september 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o, |
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; | Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 |
portant statut et organisation des établissements scientifiques | houdende personeelsstatuut van de Vlaamse wetenschappelijke |
flamands et statut de leur personnel, tel que modifié par l'arrêté du | instellingen, zoals gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand du 8 mars 2002 en matière d'indemnité pour frais | van 8 maart 2002, inzake de reis- en maaltijdvergoeding wordt een |
de parcours et indemnité pour frais de repas, il est inséré un article | |
XIII 106quater , rédigé comme suit : | artikel XIII 106quater ingevoegd luidend als volgt : |
"Art. XIII 106quater. Les états de frais qui sont introduits auprès du | |
supérieur hiérarchique immédiat après un délai de 6 mois, sont | "Art. XIII 106quater . Onkostenstaten die na een termijn van 6 maand |
irrecevables. Le fonctionnaire qui a introduit, dans un délai de trois | bij de onmiddellijke hiërarchische meerdere worden ingediend zijn |
mois, son état de frais dûment et complètement rempli auprès de son | onontvankelijk. De ambtenaar die binnen een termijn van drie maanden |
zijn behoorlijk en volledig ingevulde onkostenstaat bij zijn | |
supérieur hiérarchique immédiat, mais qui n'a pas été payé dans les 3 | onmiddellijke hiërarchische meerdere heeft ingediend, maar 3 maand na |
mois suivant l'introduction, bénéficie d'un intérêt annuel de 3 % à partir du quatrième mois suivant l'introduction. » | de indiening nog niet werd betaald, ontvangt vanaf de vierde maand na de indiening een jaarintrest van 3 %. » |
Art. 2.L'article 106quater du même arrêté est remplacé par la |
Art. 2.Artikel XIII 106quater van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
"Art. XIII 106quinquies . § 1er. Le fonctionnaire qui, pour des | "Art. XIII 106quinquies . § 1. De ambtenaar die voor dienstreizen |
voyages de service, utilise son véhicule privé, tel que mentionné | gebruik maakt van zijn privé-voertuig, zoals hierna vermeld, heeft per |
ci-dessous, a droit, par kilomètre accompli, à une indemnité correspondante de : | afgelegde kilometer recht op een overeenkomstige vergoeding van : |
voiture, motocyclette et cyclomoteur :0,2677 EUR/km | auto, motorfiets en bromfiets :0,2677 EUR/km |
bicyclette : 0,15 EUR/km | fiets : 0,15 EUR/km |
sur la base d'un état des frais pour une indemnité de parcours et de repas. | op basis van een onkostenstaat voor reis- en maaltijdvergoeding. |
Le cas échéant, il a également droit au remboursement des frais de | In voorkomend geval heeft hij ook recht op de terugbetaling van |
parcage. | parkeerkosten. |
§ 2. En cas de covoiturage, l'indemnité pour le chauffeur est | § 2. Ingeval van carpooling wordt voor de bestuurder de vergoeding |
augmentée de moitié. Les membres du personnel qui sont passagers n'ont | verhoogd met de helft. De personeelsleden die meereizen hebben geen |
pas droit à une indemnité kilométrique. | recht op km-vergoeding. |
§ 3. Si le fonctionnaire exerce une fonction itinérante, une indemnité | § 3. Indien de ambtenaar een reizende functie uitoefent kan hem voor |
forfaitaire peut lui être payée pour l'utilisation de son véhicule | het gebruik van zijn privé-voertuig een forfaitaire vergoeding worden |
privé, conformément à l'annexe XIIIb au présent arrêté. Dans ce cas, | betaald overeenkomstig bijlage XIIIb bij dit besluit. In dit geval |
il n'introduit pas d'état des frais. Les fonctions itinérantes sont | dient hij geen onkostenstaat in. De reizende functies worden |
définies par le conseil de direction. Pour la définition de ces | gedefinieerd door de directieraad. Voor het bepalen van deze reizende |
fonctions itinérantes, on considère des moyennes de 3 000 km et de 60 | functies, worden gemiddeld 3 000 km en 60 dienstreizen per jaar als |
voyages de service par an comme minimum. | minimum gesteld. |
§ 4. Les montants pour l'utilisation du véhicule privé : voiture, | § 4. De bedragen voor het gebruik van het privé-voertuig : auto, |
motocyclette ou cyclomoteur, mentionnés aux §§ 1er et 2, sont revus | motorfiets of bromfiets, vermeld in §§ 1 en 2, en de bedragen vermeld |
chaque année au 1er juillet par le Ministre flamand compétent pour la | in bijlage XIIIb worden elk jaar op 1 juli herzien door de Vlaamse |
Fonction publique, en fonction de l'évolution des critères tels que | minister bevoegd voor Ambtenarenzaken in functie van de evolutie van |
fixés dans la réglementation fédérale en matière de frais de parcours. | de criteria zoals bepaald in de federale reglementering inzake |
» | reiskosten. » |
Art. 3.L'article XIII 106quinquies du même arrêté est remplacé par la |
Art. 3 . Artikel XIII 106quinquies van hetzelfde besluit wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
"Art. XIII 106sexies . § 1er. Lorsqu'un fonctionnaire est obligé | "Art. XIII 106sexies . § 1. Wanneer de ambtenaar verplicht is zijn |
d'utiliser soit sa voiture privée, soit sa motocyclette privée, soit | privé-voertuig : hetzij auto, hetzij motorfiets, hetzij bromfiets te |
son cyclomoteur privé, pour un voyage de service, le déplacement du | |
domicile à la résidence administrative est indemnisé à concurrence de | gebruiken voor een dienstreis, wordt de verplaatsing van de woonplaats |
la moitié de l'indemnité kilométrique. | naar de standplaats vergoed aan de helft van de kilometervergoeding. |
§ 2. Lorsque la distance la plus courte entre le domicile et l'endroit | § 2. Wanneer de kortste afstand van de woonplaats naar de plaats |
auquel le fonctionnaire doit se rendre, ne passe pas par la résidence | waarheen de ambtenaar zich moet begeven niet over de administratieve |
administrative, le fonctionnaire est complètement indemnisé à partir | standplaats loopt dan wordt de ambtenaar volledig vergoed vanaf de |
du domicile. » | woonplaats. » |
Art. 4 . L'article XIII 106octies du même arrêté est remplacé par la | Art. 4 . Artikel XIII 106octies van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
"Art. XIII 106novies . § 1er. L'indemnité pour le repas de midi est | "Art. XIII 106novies . § 1. De vergoeding voor middagmaal wordt |
uniquement payée pour des voyages de service qui durent au minimum six | slechts uitbetaald voor dienstreizen die in het totaal minstens zes |
heures au total. | uur duren. |
§ 2. Si le fonctionnaire exerce une fonction itinérante, une indemnité | § 2. Indien de ambtenaar een reizende functie uitoefent kan hem voor |
forfaitaire peut lui être payée pour l'indemnité pour repas de midi, | de vergoeding voor middagmaal een forfaitaire vergoeding worden |
conformément à l'annexe XIVb. Dans ce cas, il n'introduit pas d'état | betaald overeenkomstig bijlage XIVb. In dit geval dient hij geen |
des frais. Les fonctions itinérantes sont définies par le conseil de | onkostenstaat in. De reizende functies worden gedefinieerd door de |
direction. | directieraad. |
Pour la définition de ces fonctions itinérantes, le conseil de | Voor het bepalen van deze reizende functies houdt de directieraad |
direction tient compte des minima fixés à l'article XIII 106quinquies , § 3. | rekening met de minima bepaald in artikel XIII 106quinquies , § 3. |
§ 3. L'indemnité pour le repas du soir est uniquement payée pour des | § 3. De vergoeding voor avondmaal wordt slechts uitbetaald voor |
voyages de service qui durent au minimum six heures au total et | dienstreizen, die in het totaal minstens zes uur duren en beginnen om |
commencent à ou après 14 heures. | of na 14 uur. |
§ 4. Dans des cas exceptionnels, l'indemnité pour le repas de midi et | § 4. In uitzonderlijke gevallen kan de vergoeding voor middagmaal en |
celle pour le repas du soir ne peuvent être cumulées que pour des | deze voor avondmaal slechts gecumuleerd worden voor dienstreizen die |
voyages de service qui durent au moins 12 heures. | minstens 12 uur duren. |
§ 5. Il n'est pas octroyé d'indemnité de repas pour des voyages de | § 5. Er wordt geen maaltijdvergoeding toegekend voor dienstreizen |
service dans un rayon de 25 km à partir de la résidence ou du domicile | binnen een straal van 25 km vanaf de standplaats of woonplaats wanneer |
lorsque le déplacement se fait en véhicule automobile ou dans un rayon | de verplaatsing met een motorvoertuig gedaan wordt of binnen een |
de 5 km dans l'autre cas. Par véhicule automobile, on entend une | straal van 5 km in het andere geval. Onder motorvoertuig wordt |
voiture, une motocyclette ou un cyclomoteur. Si un fonctionnaire est | verstaan een auto, een motorfiets of een bromfiets. Indien een |
obligé, pour des raisons de service, à prendre le repas pendant une | ambtenaar om dienstredenen verplicht wordt om gedurende een bepaalde |
certaine période dans un restaurant où le prix est nettement supérieur | periode een maaltijd te nemen in een restaurant waar de kostprijs in |
à celui d'un restaurant de l'établissement ou du Ministère de la | ruime mate hoger ligt dan in een restaurant van de instelling of het |
Communauté flamande, le Ministre flamand compétent pour la Fonction | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, kan de Vlaamse minister bevoegd |
publique, peut lui accorder une dérogation temporaire à cette | voor Ambtenarenzaken hem op deze bepaling een tijdelijke afwijking |
disposition et lui octroyer quand même une indemnité de repas. | toestaan en dus toch een maaltijdvergoeding toekennen. |
§ 6. Pour les propres frais de l'employeur, le fonctionnaire qui fait | § 6.Voor eigen kosten van de werkgever heeft de ambtenaar die een |
un voyage de service intérieur avec logement, a droit au maximum au | binnenlandse dienstreis maakt met overnachting maximaal recht tot |
remboursement de la chambre et du petit déjeuner à concurrence de 115 | terugbetaling van kamer en ontbijt tot een bedrag van 115 euro in de |
euros dans l'agglomération de Bruxelles et de 100 euros dans le reste | agglomeratie Brussel en 100 euro in de rest van het land. Dit bedrag |
du pays. Ce montant n'est pas indexé, mais est revu ensemble avec | wordt niet geïndexeerd maar herzien samen met bijlage I van de |
l'annexe I de la circulaire PEBE/DVR/2003/4 en matière d'indemnité de | omzendbrief PEBE/DVR/2003/4 van 4 april 2003 inzake de reis- en |
parcours et journalière pour des voyages à l'étranger. | dagvergoeding voor buitenlandse reizen. |
§ 7. L'indemnité visée aux §§ 1er, 3 et 4 s'élève à 9,5 EUR (100 %) et | § 7. De vergoeding bedoeld in §§ 1, 3 en 4 bedraagt 9,5 EUR (100 %) en |
suit l'évolution de l'indice de santé, conformément à l'article XIII | volgt de evolutie van het gezondheidsindexcijfer, overeenkomstig |
22. L'indemnité visée aux §§ 1er et 3 est payée après l'introduction | artikel XIII 22. De vergoeding bedoeld in §§ 1 en 3 wordt betaald na |
de l'état des frais. » | het indienen van een onkostenstaat. » |
Art. 5.§ 1er. Dans la partie XIII, titre 4, chapitre 3 'Frais de |
Art. 5.§ 1. In deel XIII, titel 4, hoofdstuk 3, 'Reis-en hotelkosten |
parcours et d'hôtel et indemnisation de repas pour des déplacements de | |
service', Section 3 'Frais d'hôtel et indemnité pour frais de repas' | en maaltijdvergoeding voor dienstreizen', afdeling 3 'Hotelkosten en |
maaltijdvergoeding' van hetzelfde besluit wordt het opschrift van | |
du même arrêté, l'intitulé de la sous-section 1 est remplacé par | onderafdeling 1 vervangen door 'Binnenlandse reizen' en het opschrift |
'Voyages intérieurs' et l'intitulé de la sous-section 2 par 'Voyages à | van onderafdeling 2 door 'Buitenlandse reizen' |
l'étranger'. § 2. L'intitulé de la section 3 précitée est remplacé par la | § 2. Het opschrift van de voormelde Afdeling 3 wordt vervangen als |
disposition suivante : "Indemnité d'hôtel et indemnité journalière." | volgt : "Hotel- en dagvergoeding." |
§ 3. L'intitulé du chapitre 3 est remplacé par la disposition suivante | § 3. Het opschrift van hoofdstuk 3 wordt vervangen als volgt : "Reis- |
: "Indemnité de parcours et d'hôtel et indemnité de repas et journalière pour des voyages de service". | en hotelvergoeding en maaltijd- en dagvergoeding voor dienstreizen". |
Art. 6 . L'article XIII 106novies du même arrêté est remplacé par la | Art. 6.Artikel XIII 106novies van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepalingen : |
"Art. XIII 106decies . § 1er. Pour des missions de service à | "Art. XIII 106decies . § 1. Voor dienstopdrachten in het buitenland |
l'étranger, les réservations et les paiements du logement et du petit | worden de reservaties en de betalingen voor overnachting en ontbijt op |
déjeuner sur la base d'une chambre individuelle, des repas et d'autres | basis van een eenpersoonskamer, maaltijden en andere eigen kosten van |
propres frais de l'employeur sont faits par la cellule de politique | de werkgever, gedaan door de cel buitenlands beleid van de betrokken |
étrangère de l'entité concernée ou, faute d'une cellule pareille, par | entiteit of wanneer er geen is door de leidend ambtenaar. |
le fonctionnaire dirigeant. | |
En outre, le fonctionnaire peut introduire un état des frais | Daarnaast kan de ambtenaar een onkostenstaat met originele |
accompagné des pièces justificatives originales pour les propres frais de l'employeur qui : | bewijsstukken indienen voor eigen kosten van de werkgever die : |
- ne pouvaient être prévus par la cellule de politique étrangère de | - niet konden voorzien worden door de cel buitenlands beleid van zijn |
son entité ou par le fonctionnaire dirigeant | entiteit of door de leidend ambtenaar |
- ou qui ne sont pas compris dans la réservation. | - of niet in de reservatie zijn inbegrepen. |
§ 2. Lorsque la cellule de politique étrangère de son entité ou, faute | § 2. Wanneer voor de buitenlandse reis niet de nodige reservaties |
d'une cellule pareille, le fonctionnaire dirigeant n'a pas fait les | werden gedaan door de cel buitenlands beleid van zijn entiteit of |
réservations nécessaires pour le voyage à l'étranger, le fonctionnaire | wanneer er geen is door de leidend ambtenaar, heeft de ambtenaar die |
qui fait un voyage de service à l'étranger et doit payer le logement, | een dienstreis in het buitenland maakt en de overnachting met ontbijt, |
le petit déjeuner, les repas et d'autres menues dépenses, a droit au | maaltijden en andere kleine onkosten dient te betalen, maximum recht |
maximum : | op : |
- au remboursement de la chambre et du petit déjeuner sur la base | - de terugbetaling van kamer en ontbijt op basis van een |
d'une chambre individuelle; | eenpersoonskamer; |
- à une indemnité journalière | - een dagvergoeding |
selon les montants mentionnés en annexe Ire à la circulaire | volgens de bedragen vermeld in bijlage I bij de omzendbrief |
PEBE/DVR/2003/4 du 4 avril 2003 en matière d'indemnité de parcours et | PEBE/DVR/2003/4 van 4 april 2003 inzake de reis - en dagvergoeding |
journalière pour des voyages à l'étranger. | voor buitenlandse reizen. |
Ces montants ne sont pas indexés. » | Deze bedragen worden niet geïndexeerd." |
Art. 7.La numérotation des articles existants du même arrêté est |
Art. 7.De nummering van de bestaande artikelen van hetzelfde besluit |
adaptée comme suit : | wordt als volgt aangepast : |
- l'article XIII 106sexies devient l'article XIII 106septies; | - artikel XIII 106sexies wordt XIII 106septies; |
- l'article XIII 106septies devient l'article XIII 106octies; | - artikel XIII 106septies wordt XIII 106octies. |
Art. 8 . Les annexes XIII b et XIV b au même arrêté sont remplacées | Art. 8 . Bijlage XIIIb en XIVb bij hetzelfde besluit wordt vervangen |
respectivement par les annexes I et II au présent arrêté. | respectievelijk door bijlage I en II bij dit besluit. |
Art. 9 . Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2003, à | Art. 9 . Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2003, |
l'exception des montants mentionnés à l'article XIII 106quinquies , § | uitgezonderd de bedragen vermeld in artikel XIII 106quinquies , § 1, |
1er, sub article 2, qui produisent leurs effets le 1er juillet 2002. | sub artikel 2, die uitwerking hebben met ingang van 1 juli 2002. |
Art. 10.L'article 2, en ce qui concerne l'article XIII 106quinquies , |
Art. 10.Artikel 2, wat artikel XIII 106quinquies § 3 betreft, heeft |
§ 3, produit ses effets le 1er septembre 2001. | uitwerking met ingang van 1 september 2001. |
Bruxelles, le 24 octobre 2003. | Brussel, 24 oktober 2003. |
Le Ministre-Président du gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Annexe Ire (ES - voyages intérieurs) | Bijlage I (WI-binnenlandse reizen) |
Forfaitisation indemnité kilométriques | Forfaitarisering km-vergoeding |
(à partir du 1er juillet 2002) | (geldig vanaf 1 juli 2002) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997, statut et | tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari |
organisation des établissements scientifiques flamands et statut de | 1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke |
leur personnel en matière d'indemnité pour frais de parcours et | instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel, |
indemnité pour frais de repas. | inzake de reis- en maaltijdvergoeding. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GRIMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Annexe II (ES - voyages intérieurs) | Bijlage II (WI - binnenlandse reizen) |
Forfaitisation indemnité de repas | Forfaitarisering maaltijdvergoeding |
(à partir du 1er avril 2003) | (vanaf 1 april 2003) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997, statut et | tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari |
organisation des établissements scientifiques flamands et statut de | 1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke |
leur personnel en matière d'indemnité pour frais de parcours et | instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel, |
indemnité pour frais de repas. | inzake de reis- en maaltijdvergoeding. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GRIMBERGEN | P. VAN GRIMBERGEN |