Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'agrément et le subventionnement des associations pour l'éducation familiale | Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de erkenning en de subsidiëring van verenigingen voor gezinseducatie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
24 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'agrément et | 24 JULI 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de |
le subventionnement des associations pour l'éducation familiale | erkenning en de subsidiëring van verenigingen voor gezinseducatie |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 5, § 1er, II, 1°; | instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, II, 1°; |
Vu la décision du Gouvernement flamand du 24 juillet 1997; | Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering van 24 juli 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il importe de combattre les abus et de procéder à une | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
rénovation et ce à partir du 1er septembre 1997, date de départ de | Overwegende dat het dringend en noodzakelijk is om misbruiken tegen te |
l'année d'activité de la plupart des associations; | gaan en om de nodige vernieuwing te brengen en dit met ingang van 1 |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et | september 1997, datum waarop voor de meeste verenigingen een werkjaar start; |
de l'Aide sociale; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Section 1re. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° famille : toute forme de cohabitation constituant une unité sociale | 1° gezin : elke samenlevingsvorm die een herkenbare sociale eenheid op |
reconnaissable au microniveau; | microniveau vormt; |
2° éducation familiale : les activités de formation visant à soutenir | 2° gezinseducatie : de vormingsactiviteiten die tot doel hebben de |
le fonctionnement des membres de la famille au sein de la famille et | gezinsleden te ondersteunen in hun functioneren binnen het gezin en |
le fonctionnement de cette dernière au sein de la société; | het gezin te ondersteunen in zijn functioneren binnen de samenleving; |
3° association : une association oeuvrant dans le domaine de l'éducation familiale; | 3° vereniging : een vereniging die de gezinseducatie tot doel heeft; |
4° décret : le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale de | 4° decreet : het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in |
la qualité dans les établissements d'aide sociale; | de welzijnsvoorzieningen; |
5° commission d'appel : la commission consultative d'appel pour les | 5° beroepscommissie : de adviserende beroepscommissie inzake gezins- |
questions de la famille et de l'aide sociale, telle que visée à | en welzijnsaangelegenheden zoals bedoeld in artikel 13 van het decreet |
l'article 13 du décret du 15 juillet 1997; | van 15 juli 1997; |
6° Ministre : le membre du Gouvernement flamand chargé de l'assistance | 6° minister : het lid van de Vlaamse regering bevoegd voor de bijstand |
aux personnes; | aan personen; |
7° administration : l'administration de la Famille et de l'Aide | 7° administratie : de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn |
sociale du Ministère de la Communauté flamande. | van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
Section 2. - Objectifs | Afdeling 2. - Doelstellingen |
Art. 2.L'éducation familiale a pour but de permettre aux membres de la famille ou à la famille d'acquérir ou de développer des connaissances, expériences et capacités par le biais d'activités de formation données par des experts. Ces activités de formation visent à apprendre aux gens à faire face de manière constructive aux événements, développements ou problèmes se rapportant de par leur nature explicite et thématique aux interactions familiales internes ou au fonctionnement social de la famille. Les activités de formation s'adressent aux groupes cibles et traitent des thèmes proposés par les associations et approuvés par le Ministre. Le Ministre détermine la procédure d'approbation. Il peut en outre proposer des thèmes spécifiques et/ou des groupes cibles d'une manière qu'il fixe. |
Art. 2.De gezinseducatie heeft als doel via vormingsactiviteiten onder deskundige begeleiding de gezinsleden of het gezin in staat te stellen kennis, inzicht en vaardigheden te verwerven of verder te ontwikkelen. Die vormingsactiviteiten zijn erop gericht mensen te leren op een constructieve manier om te gaan met gebeurtenissen, ontwikkelingen of problemen die expliciet en thematisch te maken hebben met interne gezinsinteracties of met het maatschappelijk functioneren van het gezin. De vormingsactiviteiten worden gegeven aan die doelgroepen en hebben betrekking op die thema's die door de verenigingen worden opgegeven en door de minister worden goedgekeurd. De minister bepaalt de procedure voor die goedkeuring. Hij kan bovendien zelf specifieke thema's opgeven en/of doelgroepen aanwijzen op een door hem voorgeschreven manier. |
CHAPITRE II. - L'agrément | HOOFDSTUK II. - De erkenning |
Section 1re. - Les conditions d'agrément | Afdeling 1. - De erkenningsvoorwaarden |
Art. 3.Pour pouvoir être et rester agréée, une association doit |
Art. 3.Om erkend te kunnen worden en te blijven moet een vereniging |
remplir les conditions d'agrément suivantes : | aan de volgende erkenningsvoorwaarden voldoen : |
1° être créée sous la forme d'une association sans but lucratif, | 1° opgericht zijn als een vereniging zonder winstoogmerk |
conformément à la loi du 27 juin 1921; | overeenkomstig de wet van 27 juni 1921; |
2° avoir une année d'expérience en matière d'éducation familiale; | 2° één jaar ervaring hebben in het bieden van gezinseducatie; |
3° s'engager à organiser régulièrement des activités de formation, | 3° de verbintenis aangaan zelf regelmatig vormingsactiviteiten, zoals |
telles que visées à l'article 2 et ce pour au moins vingt groupes | bedoeld in artikel 2, te geven en dit in ten minste twintig lokale |
locaux et dans au moins deux provinces flamandes ou dans une province | groepen en in ten minste twee Vlaamse provincies of in één Vlaamse |
flamande et à Bruxelles-Capitale; | provincie en in Brussel-Hoofdstad; |
4° satisfaire aux dispositions du décret et développer notamment une | 4° voldoen aan de bepalingen van het decreet en inzonderheid een |
politique de qualité conformément au décret. | kwaliteitsbeleid ontwikkelen overeenkomstig het decreet. |
Section 2. - Procédure d'agrément | Afdeling 2. - De erkenningsprocedure |
Art. 4.Une association ne peut être agréée que : |
Art. 4.Een vereniging kan enkel worden erkend : |
1° si elle a présentée à cet effet une demande recevable; | 1° indien zij daartoe een ontvankelijke aanvraag heeft ingediend; |
2° dans les limites des crédits budgétaires; | 2° binnen de perken van de begrotingskredieten; |
3° dans le respect des critères de programmation établis par le | 3° met inachtneming van de programmeringsnormen die door de minister |
Ministre; | zijn opgesteld; |
4° si elle répond aux conditions d'agrément prescrites à l'article 3. | 4° indien zij voldoet aan de in artikel 3 vermelde erkenningsvoorwaarden. |
Art. 5.Pour qu'elle soit recevable, la demande d'agrément doit être |
Art. 5.Om ontvankelijk te zijn dient een aanvraag voor erkenning |
présentée par l'association entre le 1er janvier et le 1er avril par | tussen 1 januari en 1 april door de vereniging met een aangetekende |
lettre recommandée à l'administration et contenir les renseignements | brief te worden ingediend bij de administratie en dient zij de |
et pièces suivants : | volgende gegevens en stukken te bevatten : |
1° le manuel de la qualité tel que défini par le décret; | 1° het kwaliteitshandboek zoals bepaald in het decreet; |
2° les pièces faisant apparaître que l'association remplit les | 2° stukken waaruit blijkt dat de vereniging voldoet aan de |
conditions d'agrément de l'article 3. | erkenningsvoorwaarden van artikel 3. |
Art. 6.Si la demande est irrecevable ou si elle ne s'inscrit pas dans les limites des crédits budgétaires ou dans la programmation, la demande est renvoyée par l'administration avant le 1er mai à l'association demandeuse avec mention des motifs. Si tel n'est pas le cas, l'intention motivée du Ministre d'accorder ou de refuser l'agrément, est notifiée avant le 1er août à l'association demandeuse. La notification est faite par l'administration par lettre recommandée et mentionne la faculté et les conditions d'introduction d'une réclamation telle que visée à l'article 7, premier alinéa. Faute de notification de l'intention à l'association demandeuse dans le délai visé à l'alinéa précédent, l'intention est censée favorable à l'association. Art. 7.Sous peine d'irrecevabilité, l'association peut adresser au Ministre par lettre recommandée une réclamation motivée contre l'intention au plus tard jusqu'au 30 août. L'association peut demander explicitement d'être entendue. |
Art. 6.Indien de aanvraag niet ontvankelijk is of indien zij niet past binnen de perken van de begrotingskredieten of in de programmering, wordt de aanvraag voor 1 mei door de administratie aan de aanvragende vereniging teruggezonden met vermelding van de reden. In het andere geval wordt het met redenen omklede voornemen van de minister om de erkenning te verlenen of te weigeren, voor 1 augustus aan de aanvragende vereniging betekend. De betekening gebeurt door de administratie met een aangetekende brief, waarin de mogelijkheid en de voorwaarden worden vermeld om een bezwaarschrift in te dienen zoals bedoeld in artikel 7, eerste lid. Indien het voornemen niet binnen de in het vorige lid bedoelde termijn aan de aanvragende vereniging wordt betekend, wordt het voornemen geacht gunstig te zijn voor de vereniging. Art. 7.Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan de vereniging tot uiterlijk 31 augustus tegen het voornemen een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de minister met een aangetekende brief De vereniging kan daarin uitdrukkelijk vragen om te worden gehoord. De minister zorgt ervoor dat het bezwaarschrift, samen met het |
Le Ministre transmet pour le 15 septembre la réclamation ainsi que le | volledige administratieve dossier, tegen 15 september aan de |
dossier administratif complet à la commission d'appel. | beroepscommissie wordt bezorgd. |
La commission d'appel rend son avis motivé au Ministre au plus tard | De beroepscommissie verstrekt haar gemotiveerd advies uiterlijk 1 |
pour le 1er novembre. Dans des circonstances exceptionnelles, elle | november aan de minister. In uitzonderlijke omstandigheden kan zij bij |
peut prolonger ce délai par décision motivée jusqu'au 1er décembre. | gemotiveerde beslissing die termijn tot ten laatste 1 december |
Elle entend l'association si celle-ci en a fait la demande dans sa | verlengen. Zij hoort de vereniging, indien deze daarom in haar |
réclamation. | bezwaarschrift heeft verzocht. |
Art. 8.§ 1er. Si l'association a introduit une réclamation |
Art. 8.§ 1. Indien de vereniging overeenkomstig artikel 7, eerste |
conformément à l'article 7, premier alinéa, le Ministre peut seulement | lid, een bezwaarschrift heeft ingediend, kan de minister alleen een |
prendre une décision définitive sur l'octroi ou le refus de l'agrément | definitieve beslissing over het verlenen of het weigeren van de |
après avis de la commission d'évaluation ou, à défaut d'avis, à | erkenning nemen na ontvangst van het advies van de beroepscommissie, |
l'expiration des délais visés à l'article 7, troisième alinéa. Dans ce | of, bij ontbreken van het advies, na het verstrijken van de termijnen |
dernier cas, le Ministre doit entendre au préalable l'association si | bedoeld in artikel 7, derde lid. In dit laatste geval dient de |
celle-ci en a fait la demande dans sa réclamation. | minister de vereniging voorafgaandelijk te horen, indien die in haar |
La décision motivée est notifiée par l'administration à l'association | bezwaarschrift daarom heeft verzocht. |
par lettre recommandée, au plus tard pour le 20 décembre. § 2. Si l'association n'a pas introduit une réclamation conformément à l'article 7, premier alinéa ou dans le cas visé à l'article 6, troisième alinéa, la décision définitive du Ministre sur l'octroi ou le refus de l'agrément est notifiée par l'administration à l'association par lettre recommandée au plus tard le 1er octobre. § 3. Si la décision définitive du Ministre n'est pas notifiée à l'association dans le délai visé au §§ 1er et 2, il est admis que | De met redenen omklede beslissing wordt uiterlijk tegen 20 december door de administratie aan de vereniging betekend met een aangetekende brief. § 2. Indien de vereniging geen bezwaarschrift heeft ingediend overeenkomstig artikel 7, eerste lid, of in het geval bedoeld in artikel 6, derde lid, wordt de definitieve beslissing van de minister omtrent het verlenen of het weigeren van de erkenning uiterlijk op 1 oktober door de administratie aan de vereniging betekend met een aangetekende brief § 3. Indien de definitieve beslissing van de minister niet aan de vereniging wordt betekend binnen de termijn bedoeld in § 1 en § 2, |
l'agrément est octroyé à partir du 1er janvier de l'an prochain. | wordt aangenomen dat de erkenning is verleend vanaf 1 januari van het |
daaropvolgende jaar. | |
Art. 9.L'agrément d'une association vaut pour une durée indéterminée |
Art. 9.De erkenning van een vereniging geldt voor onbepaalde tijd en |
et prend toujours cours le 1er janvier de l'année suivant celle dans | gaat steeds in op 1 januari van het jaar volgend op het jaar waarin de |
laquelle le Ministre a pris la décision définitive d'octroi ou à la | minister de definitieve beslissing om de erkenning te verlenen heeft |
date à laquelle l'agrément est censé délivré en vertu de l'article 8, | genomen of op het tijdstip waarop de erkenning geacht wordt verleend |
§ 3. | te zijn krachtens artikel 8, § 3. |
Art. 10.Si le Ministre refuse l'agrément, l'association peut |
Art. 10.Indien de erkenning door de minister werd geweigerd, kan de |
présenter une nouvelle demande d'agrément, à moins qu'elle ne démontre | vereniging geen nieuwe erkenningsaanvraag indienen, tenzij zij |
qu'à son avis le motif du refus n'existe plus. | aantoont dat de reden voor de weigering naar haar mening niet langer |
CHAPITRE III. - Subventionnement | bestaat. HOOFDSTUK III. - Subsidiëring |
Art. 11.Dans les limites des crédits budgétaires et conformément aux |
Art. 11.Binnen de perken van de begrotingskredieten en overeenkomstig |
dispositions du présent arrêté, le Ministre peut accorder des | de bepalingen van dit besluit, kan de minister subsidies toekennen aan |
subventions aux associations agréées par activité de formation | de erkende verenigingen per georganiseerde vormingsactiviteit. |
organisée. | Per vormingsactiviteit, zoals bedoeld in artikel 2, tweede lid, wordt |
Une subvention de F 3 000 est prévue par activité de formation visée à | een subsidie van F 3 000 voorzien. |
l'article 2, deuxième alinéa. La subvention est de F 5 000 pour des thèmes et/ou groupes cibles | De subsidie bedraagt F 5 000 voor specifieke thema's en/of doelgroepen |
spécifiques, désignés par le Ministre conformément à l'article 2, | aangewezen door de minister zoals bepaald in artikel 2, vierde lid. |
quatrième alinéa; | |
Si le nombre ou la nature des activités de formation donnerait lieu à | Indien het aantal of de aard van de vormingsactiviteiten aanleiding |
un dépassement des crédits budgétaires, les subventions dues sont | zou geven tot overschrijding van het begrotingskrediet, worden de |
réduites du montant du déficit. Cela vaut pour chaque association et | verschuldigde subsidies verminderd voor het bedrag van het tekort. Dit |
ce au prorata du montant global de subventions dues pour l'année | geldt voor elke vereniging en wel in verhouding tot het totaalbedrag |
calendaire considérée. | aan verschuldigde subsidies voor dat kalenderjaar. |
Les subventions ne concernent que les activités de formation durant au | De subsidies worden enkel toegekend voor vormingsactiviteiten die |
moins 90 minutes et comptant au moins dix participants, à moins que le | minstens 90 minuten duren en die, tenzij door de minister voor |
Ministre en a décidé autrement pour des groupes cibles spécifiques. | specifieke doelgroepen anders is bepaald, minstens tien deelnemers hebben. |
Art. 12.Ces subventions sont accordées : |
Art. 12.Deze subsidies worden toegekend op voorwaarde dat : |
1° s'il est satisfait aux conditions d'agrément prescrites à l'article | 1° aan de erkenningsvoorwaarden van artikel 3 wordt voldaan; |
3; 2° si, avant le 30 avril, un compte annuel complet des recettes et | 2° voor 30 april aan de administratie een volledige jaarrekening van |
dépenses est transmis à l'administration, tel que prescrit par le | ontvangsten en uitgaven wordt overgemaakt zoals voorgeschreven door de |
Ministre. | minister; |
3° la subvention est demandée selon les modalités définies par le | 3° de subsidie is aangevraagd op de wijze zoals die door de minister |
Ministre. | wordt bepaald. |
Art. 13.Les subventions sont calculées et octroyées annuellement, |
Art. 13.De subsidies worden jaarlijks verrekend en uitgekeerd, |
pour autant qu'il est satisfait aux conditions de l'article 12. Chaque | voorzover voldaan is aan de voorwaarden van artikel 12. Trimestrieel |
trimestre, une subvention peut être octroyée, plafonnée à 22,5 % des | kan een voorschot uitgekeerd worden dat maximaal 22,5 % bedraagt van |
subventions dues dans l'année calendaire précédente. | de in het vorige kalenderjaar verschuldigde subsidies. |
Pour la première année d'agrément et par dérogation au premier alinéa, | Voor het eerste jaar van erkenning worden de subsidies in afwijking |
les subventions sont calculées et octroyées trimestriellement dans la | van het eerste lid per trimester verrekend en uitgekeerd, voorzover |
mesure où il est satisfait aux conditions de l'article 12. | voldaan is aan de voorwaarden van artikel 12. |
CHAPITRE IV. - Mesures de contrôle | HOOFDSTUK IV. - Toezichtsmaatregelen |
Section 1re. - Contrôle de l'agrément | Afdeling 1. - Toezicht op de erkenning |
Art. 14.L'administration contrôle sur place ou sur pièces l'observation des conditions d'agrément par les associations agréées ou les associations demandeuses d'agrément. Les associations agréées et les associations demandeuses d'agrément prêtent leur collaboration à l'exercice du contrôle. Elles font parvenir à l'administration visée au premier alinéa, sur simple demande, les pièces afférentes à la demande d'agrément ou à l'agrément délivré. Art. 15.Si une association ne remplit plus une ou plusieurs conditions d'agrément ou si elle ne collabore pas à l'exercice du contrôle, l'administration peut la sommer par lettre recommandée de se conformer aux conditions d'agrément dans un délai de six mois au maximum ou aux règles relatives au contrôle dans un délai d'un mois au maximum. Art. 16.Si, nonobstant la sommation, l'association ne respecte pas les conditions d'agrément ou ne collabore pas à l'exercice du contrôle au terme des délais visés à l'article 15, le Ministre peut lui notifier son intention motivée de retrait de l'agrément. Cette notification est faite par l'administration par lettre recommandée mentionnant la faculté et les conditions d'introduction d'une réclamation. Art. 17.Sous peine d'irrecevabilité, l'association peut adresser au Ministre par lettre recommandée une réclamation motivée, au plus tard jusqu'à quinze jours de la réception de l'intention de retrait de l'agrément. L'association peut demander explicitement d'être entendue. Le Ministre transmet dans les trente jours de la réception la réclamation ainsi que le dossier administratif complet à la commission d'appel. La commission d'appel rend son avis motivé au Ministre au plus tard soixante jour de la réception des pièces visées au deuxième alinéa. Dans des circonstances exceptionnelles, elle peut prolonger ce délai par décision motivée de trente jours. Elle entend l'association si celle-ci en a fait la demande dans sa réclamation. Art. 18.§ 1er. Si l'association a introduit une réclamation conformément à l'article 17, premier alinéa, le Ministre peut seulement prendre une décision définitive sur le retrait de l'agrément après avis de la commission d'évaluation ou, à défaut d'avis, à l'expiration des délais visés à l'article 7, troisième alinéa. Dans ce dernier cas, le Ministre doit entendre au préalable l'association si celle-ci en a fait la demande dans sa réclamation. La décision motivée est notifiée par l'administration à l'association par lettre recommandée, au plus tard dans les trente jours de la réception de l'avis de la commission d'appel ou de l'expiration des |
Art. 14.De administratie oefent ter plaatse of op stukken toezicht uit op de naleving van de erkenningsvoorwaarden door de erkende verenigingen of de verenigingen die een erkenning aanvragen. De erkende verenigingen of de verenigingen die een erkenning aanvragen verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het toezicht. Zij bezorgen aan de in het eerste lid bedoelde administratie, op haar eenvoudig verzoek, de stukken die met de erkenningsaanvraag of de verleende erkenning verband houden. Art. 15.Indien een vereniging niet langer voldoet aan één of meer erkenningsvoorwaarden of indien zij niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht, kan de administratie haar bij aangetekende brief aanmanen om zich binnen een termijn van maximum zes maanden aan de erkenningsvoorwaarden of binnen een termijn van maximum één maand aan de regels betreffende het toezicht te conformeren. Art. 16.Indien de vereniging, ondanks de aanmaning na verloop van de in artikel 15 vermelde termijnen, de erkenningsvoorwaarden niet naleeft of niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht, kan de minister zijn gemotiveerde voornemen tot intrekking van de erkenning aan haar betekenen. Die betekening gebeurt door de administratie met een aangetekende brief, waarin de mogelijkheid en de voorwaarden om een bezwaarschrift in te dienen, worden vermeld. Art. 17.Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan de vereniging tot uiterlijk vijftien dagen na ontvangst van het voornemen tot intrekking van de erkenning met een aangetekende brief een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de minister. De vereniging kan daarin uitdrukkelijk vragen om te worden gehoord. De minister zorgt ervoor dat het bezwaarschrift binnen dertig dagen na ontvangst, samen met het volledige administratieve dossier, aan de beroepscommissie wordt bezorgd. De beroepscommissie verstrekt haar gemotiveerd advies aan de minister uiterlijk zestig dagen na ontvangst van de in het tweede lid bedoelde stukken. In uitzonderlijke omstandigheden kan zij bij gemotiveerde beslissing die termijn met maximum dertig dagen verlengen. Zij hoort de vereniging, indien deze daarom heeft verzocht in haar bezwaarschrift. Art. 18.§ 1. Indien de vereniging overeenkomstig artikel 17, eerste lid, een bezwaarschrift heeft ingediend, kan de minister alleen een definitieve beslissing omtrent het intrekken van de erkenning nemen, na ontvangst van het advies van de beroepscommissie of, bij ontbreken van het advies, na het verstrijken van de termijnen bedoeld in artikel 17, derde lid. In dit laatste geval dient hij de vereniging voorafgaandelijk te horen, indien die in haar bezwaarschrift daarom heeft verzocht. De met redenen omklede beslissing wordt door de administratie aan de vereniging betekend met een aangetekende brief uiterlijk binnen dertig dagen na ontvangst van het advies van de beroepscommissie of na het |
délais visés à l'article 17, troisième alinéa. | verstrijken van de in artikel 17, derde lid, bedoelde termijnen. |
§ 2. Si l'association n'a pas introduit une réclamation conformément à | § 2. Indien de vereniging geen bezwaarschrift heeft ingediend |
l'article 7, premier alinéa, la décision définitive du Ministre sur le | overeenkomstig artikel 17, eerste lid, wordt de definitieve beslissing |
retrait de l'agrément est notifiée par l'administration à | van de minister omtrent het intrekken van de erkenning door de |
l'association par lettre recommandée au plus tard dans les soixante | administratie aan de vereniging betekend met een aangetekende brief |
jours de l'expiration. des délais visés à l'article 17, troisième | uiterlijk binnen zestig dagen na het verstrijken van de in artikel 17, |
alinéa. | derde lid bedoelde termijnen. |
§ 3. Si la décision définitive du Ministre n'est pas notifiée à | § 3. Indien de definitieve beslissing van de minister niet binnen de |
l'association dans le délai visé au § 1er, deuxième alinéa ou au § 2, | termijn bedoeld in § 1, tweede lid, of § 2 aan de vereniging is |
cette dernière conserve l'agrément. | betekend, blijft deze erkend. |
Section 2. - Contrôle du subventionnement | Afdeling 2. - Toezicht op de subsidiëring |
Art. 19.L'administration contrôle sur place ou sur pièces à |
Art. 19.De administratie oefent ter plaatse of op stukken toezicht |
l'observation des conditions de subventionnement par les associations | uit op de naleving van de subsidiëringsvoorwaarden door de erkende |
agréées. | verenigingen. |
Les associations agréées collaborent à l'exercice du contrôle. Elles | De erkende verenigingen verlenen hun medewerking aan de uitoefening |
font parvenir à l'administration visée au premier alinéa, sur simple | van het toezicht. Zij bezorgen aan de in het eerste lid bedoelde |
demande, les pièces afférentes au subventionnement. | administratie, op eenvoudig verzoek, de stukken die met de |
subsidiëring verband houden. | |
Art. 20.Si une association ne respecte plus une ou plusieurs |
Art. 20.Indien een vereniging niet langer voldoet aan één of meer |
conditions de subventionnement visées à l'article 12 ou si une | subsidiëringsvoorwaarden zoals bedoeld in artikel 12 of indien een |
association ne collabore plus à l'exercice du contrôle, le Ministre | vereniging niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht kan de |
peut suspendre et/ou revendiquer la subvention, en tout ou en partie, | minister de subsidie geheel of gedeeltelijk schorsen en/of |
dans un délai qu'il fixe. | terugvorderen binnen een door hem te bepalen termijn. |
Art. 21.Si la demande d'agrément d'une association n'est pas conforme |
Art. 21.Indien een vereniging de subsidie niet aanvraagt op de wijze |
aux modalités prescrites par le Ministre, l'administration peut | zoals die door de minister werd bepaald, kan de administratie de |
refuser la subvention se rapportant à la demande non conforme. | subsidie met betrekking tot de niet-conforme aanvraag weigeren. |
Art. 22.§ 1er. Si les membres du personnel de l'administration |
Art. 22.§ 1. Indien de personeelsleden van de administratie die |
chargés du contrôle de l'organisation des activités de contrôle | toezicht uitoefenen op de organisatie van de vormingsactiviteiten |
constate des irrégularités quant au contenu, lieu, date, heure ou | onregelmatigheden constateren wat de inhoud, de plaats, de datum, het |
durée d'une activité de formation, cette dernière n'est pas admise aux | tijdstip of de duur van een vormingsactiviteit betreft, wordt voor die |
subventions. | activiteit geen subsidie uitgekeerd. |
§ 2. En cas de deuxième, troisième ou quatrième contravention dans la | § 2. Bij een tweede, een derde en een vierde inbreuk in eenzelfde |
même année calendaire, la subvention due sur base annuelle est en | kalenderjaar wordt de op jaarbasis verschuldigde subsidie bovendien |
outre réduite d'un pourcentage de la subvention annuelle multipliée | verminderd met een percentage van die jaarlijkse subsidie, |
par le nombre d'inspections négatives et divisée par le nombre | vermenigvuldigd met het aantal negatieve inspecties en gedeeld door |
d'inspections de l'année calendaire considérée. | het totaal aantal inspecties in dat kalenderjaar. |
Le pourcentage visé à l'alinéa précédent est de 5 % pour la deuxième | Het in het vorige lid bedoelde percentage bedraagt 5 % voor de tweede |
contravention, 15 % au total pour trois contraventions et au total 35 | inbreuk in totaal 15 % bij drie inbreuken en in totaal 35 % bij vier |
% pour quatre contraventions dans la même année calendaire. | inbreuken in eenzelfde kalenderjaar. |
§ 3. Si plus de quatre contraventions sont constatées dans une année | § 3. Indien er in een bepaald jaar meer dan vier inbreuken vastgesteld |
déterminée, l'association n'a plus droit aux subventions et doit | worden heeft de vereniging voor dat jaar geen recht op subsidiëring en |
rembourser toutes les subventions déjà octroyées pour cette année. | moet ze alle voor dat kalenderjaar reeds betaalde subsidies terugstorten. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 23.L'arrêté royal du 11 mars 1974 organisant l'octroi de |
Art. 23.Het koninklijk besluit van 11 maart 1974 houdende regeling |
subventions pour les activités de nature à promouvoir l'éducation | van toekenning van toelagen voor activiteiten die de gezinsopvoeding |
familiale, à favoriser l'épanouissement de la vie familiale et la | bevorderen, de ontplooiing van het gezinsleven in de hand werken en de |
formation des responsables de l'éducation familiale, modifié par les | vorming verschaffen aan de verantwoordelijken voor de gezinsopleiding, |
arrêtés royaux des 14 et 17 novembre 1978 et l'arrêté du Gouvernement | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 en 17 november 1978 en |
flamand du 28 mars 1990, est abrogé pour ce qui concerne la Communauté | het besluit van de Vlaamse regering van 28 maart 1990, wordt opgeheven |
flamande. | wat de Vlaamse Gemeenschap betreft. |
Art. 24.Toutes les associations agréées en vertu de l'arrêté royal du |
Art. 24.Alle verenigingen die op het ogenblik van de inwerkingtreding |
11 mars 1974 au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont | van dit besluit erkend zijn krachtens het koninklijk besluit van 11 |
réputées agréées de plein droit en vertu du présent arrêté. | maart 1974, worden van rechtswege beschouwd als te zijn erkend |
krachtens dit besluit. | |
Art. 25.Jusqu'au 31 décembre 1998, les subventions seront calculées |
Art. 25.Tot 31 december 1998 zullen de verenigingen per trimester de |
et octroyées chaque trimestre aux associations. | subsidies verrekend en uitgekeerd krijgen. |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997, à |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997, met |
l'exception de l'article 3, 4° et l'article 5, 1° dont la date | uitzondering van artikel 3, 4°, en artikel 5, 1°, waarvan de datum van |
d'entrée en vigueur sera fixée par le Ministre. | inwerkingtreding bepaald zal worden door de minister. |
Art. 27.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 27.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 juillet 1997. | Brussel, 24 juli 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |