Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière de l'hygiène de l'environnement, de récupération des vapeurs dans les stations-service | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, inzake dampterugwinning in benzinetankstations |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
23 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 23 SEPTEMBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de |
du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions | wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 |
générales et sectorielles en matière de l'hygiène de l'environnement, | houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, inzake |
de récupération des vapeurs dans les stations-service | dampterugwinning in benzinetankstations |
Le Gouvernement Flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi du 28 décembre 1964 relative à la lutte contre la pollution | Gelet op de wet van 28 december 1964 betreffende de bestrijding van de |
atmosphérique, notamment l'article 1er; | luchtverontreiniging, artikel 1; |
Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation écologique, | Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, |
notamment l'article 20, remplacé par le décret du 22 décembre 1993 et | artikel 20, vervangen bij het decreet van 22 december 1993 en |
modifié par les décrets des 11 mai 1999, 12 décembre 2008 et 23 | gewijzigd bij de decreten van 11 mei 1999, 12 december 2008 en 23 |
décembre 2010; | december 2010; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende |
dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de | algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne; |
l'environnement; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 28 juin 2011; | 28 juni 2011; |
Vu l'avis n° 50 030/1/V du Conseil d'Etat, donné le 26 juillet 2011 | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 juli 2011 |
(49.990/1/V), en application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, | (49.990/1/V), met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 1991 fixant | Overwegende het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 1991 |
le Règlement flamand relatif à l'autorisation écologique; | |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la | houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de |
Nature et de la Culture; | milieuvergunning; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1.1.2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 1.1.2 van het besluit van de Vlaamse Regering |
1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en | van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake |
matière d'hygiène de l'environnement, modifié en dernier lieu par | milieuhygiëne, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 janvier 2011, sont apportées | Regering van 14 januari 2011, worden de volgende wijzigingen |
les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° dans les "Définitions de produits dangereux (production et | 1° in "Definities gevaarlijke producten (productie en opslag) |
stockage) (Chapitres 4.1, 5.17 et 6.5)", "Lutte contre les émissions | (Hoofdstukken 4.1, 5.17 en 6.5)", "Beheersing van de uitstoot van |
de substances organiques volatiles (SOV) (section 5.17.4)" la | vluchtige organische stoffen (VOS) (afdeling 5.17.4)" wordt de |
définition "vapeur" est remplacée par la définition suivante : | definitie "damp" vervangen door de volgende definitie : |
"-" vapeur, vapeur d'essence" : tout composé gazeux s'évaporant de | "-"damp, benzinedamp" : een gasvormige, uit benzine vervluchtigende |
l'essence;"; | verbinding;"; |
2° dans les "Définitions de produits dangereux (production et | 2° in "Definities gevaarlijke producten (productie en opslag) |
stockage) (Chapitres 4.1, 5.17 et 6.5)", "Lutte contre les émissions | (Hoofdstukken 4.1, 5.17 en 6.5)", "Beheersing van de uitstoot van |
de substances organiques volatiles (SOV) (section 5.17.4)" la | vluchtige organische stoffen (VOS) (afdeling 5.17.4)" wordt de |
définition "Phase 2 système de récupération de vapeur" est remplacée | definitie "Fase 2 damprecuperatiesysteem" vervangen door de volgende |
par la définition suivante : | definitie : |
"-"phase II système de récupération des vapeurs d'essence" : | "-"fase II-benzinedampterugwinningssysteem" : apparatuur die bestemd |
équipement destiné à récupérer des vapeurs d'essence qui se sont | |
échappées du réservoir de carburant d'un véhicule à moteur lors du | is om benzinedamp die uit de brandstoftank van een motorvoertuig |
ravitaillement en carburant des voitures particulières dans les | ontsnapt tijdens het tanken in een benzinestation, terug te winnen, en |
stations-service, et par lequel ces vapeurs d'essence sont conduites | waarmee die benzinedamp naar een opslagtank bij het benzinestation |
vers un réservoir d'entreposage auprès de la station-service ou à | wordt gevoerd of weer naar de benzinepomp om te worden verkocht;"; |
nouveau vers la pompe d'essence afin d'être vendues;"; | |
3° dans les "Définitions de produits dangereux (production et | 3° aan "Definities gevaarlijke producten (productie en opslag) |
stockage) (Chapitres 4.1, 5.17 et 6.5)", "Lutte contre les émissions | (Hoofdstukken 4.1, 5.17 en 6.5)", "Beheersing van de uitstoot van |
de substances organiques volatiles (SOV) (section 5.17.4)" sont | vluchtige organische stoffen (VOS) (afdeling 5.17.4)" worden de |
ajoutées les définitions suivantes : | volgende definities toegevoegd : |
"-"station d'essence" : une installation dans laquelle des réservoirs de carburant de véhicules motorisés sont remplis d'essence de réservoirs de stockage fixes; - "station d'essence existante" : une station d'essence pour laquelle la première autorisation écologique a été accordée avant le 1er janvier 2012; - " station-service nouvellement bâtie", une station-service pour laquelle une autorisation écologique a été accordée le 1er janvier 2012 ou ultérieurement; - "station d'essence largement rénovée" : une station d'essence dont l'infrastructure, à savoir les réservoirs et les conduites a été largement modifiée ou rénovée; | "- "benzinestation" : een installatie waar brandstoftanks van motorvoertuigen met benzine uit vaste opslagtanks worden gevuld; - "bestaand benzinestation" : een benzinestation waarvoor de eerste milieuvergunning is verleend vóór 1 januari 2012; - "nieuw benzinestation" : een benzinestation waarvoor de eerst milieuvergunning is verleend op of na 1 januari 2012; - "uitgebreid gerenoveerd benzinestation" : een benzinestation waarvan de infrastructuur, namelijk de tanks en de leidingen, sterk wordt gewijzigd of vernieuwd; |
- "efficacité du captage des vapeurs d'essence" : la quantité de | - "benzinedampafvangrendement" : de hoeveelheid benzinedamp die door |
vapeurs d'essence captée par le système de la phase II de la | het fase II-benzinedampterugwinningssysteem is afgevangen, vergeleken |
récupération des vapeurs d'essence, exprimée en pourcentage de la | met de hoeveelheid benzinedamp die in de atmosfeer zou zijn |
quantité de vapeurs d'essence qui aurait été libérée dans l'atmosphère | uitgestoten zonder een dergelijk systeem, uitgedrukt als percentage; |
en l'absence d'un tel système; | |
- "rapport vapeur-essence" : le rapport entre le volume, à la pression | - "damp-benzineverhouding" : de verhouding tussen het volume bij |
atmosphérique, des vapeurs d'essence transitant par le système de la | atmosferische druk van benzinedamp die door een fase |
phase II de la récupération des vapeurs d'essence et le volume | II-benzinedampterugwinningssysteem loopt en het volume van de |
d'essence distribué; | geleverde benzine; |
- "dispositif de surveillance automatique" : un système de | - "automatisch bewakingssysteem" : een bewakingssysteem dat storingen |
surveillance qui détecte les dysfonctionnements du système de la phase | in het juiste functioneren van het fase |
II de la récupération des vapeurs d'essence, ainsi que ses propres | II-benzinedampterugwinningssysteem en in het automatische |
défaillances, les signale à l'exploitant de la station-service et | bewakingssysteem zelf automatisch opspoort, dat storingen aan de |
interrompt automatiquement l'écoulement de l'essence du distributeur | benzinestationhouder meldt en dat de benzinetoevoer naar de defecte |
défectueux s'il n'est pas remédié à la situation dans les sept jours | pomp automatisch stopt als de storing niet binnen de zeven |
calendaires; | kalenderdagen is verholpen; |
- "débit" : la quantité annuelle totale d'essence déchargée dans une | - "debiet" : de totale jaarlijkse hoeveelheid benzine die uit mobiele |
station-service à partir de réservoirs mobiles. | tanks aan een benzinestation wordt geleverd.". |
Art. 2.A l'article 5.17.3.16, § 1er, alinéa deux, 4°, du même arrêté, |
Art. 2.Aan artikel 5.17.3.16, § 1, tweede lid, 4°, van hetzelfde |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juin 2009, il est | besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juni |
ajouté un point j), rédigé comme suit : | 2009, wordt een punt j) toegevoegd, dat luidt als volgt : |
"j) le contrôle sur l'efficacité des systèmes de récupération des | "j) de controle op de doeltreffendheid van de voorzieningen voor de |
vapeurs". | damprecuperatie". |
Art. 3.Dans la section 5.17.4 même arrêté, modifié en dernier lieu |
Art. 3.In afdeling 5.17.4 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juin 2009, la sous-division | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juni 2009, wordt |
5.17.4.2 qui comprend les articles 5.17.4.2. à 5.17.4.2.5 est | subafdeling 5.17.4.2, dat bestaat uit artikel 5.17.4.2.1 tot en met |
remplacée par la sous-section suivante : | 5.17.4.2.5, vervangen door wat volgt : |
"Sous-section 5.17.4.2. | "Subafdeling 5.17.4.2. |
Phase de récupération de vapeurs phase 2 | Damprecuperatie fase 2 |
Art. 5.17.4.2.1. La présente sous-section prévoit la transposition de | Art. 5.17.4.2.1. Deze subafdeling voorziet in de omzetting van |
la directive 2009/126/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 | richtlijn 2009/126/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 |
octobre 2009 concernant la phase II de la récupération de vapeurs | oktober 2009 inzake fase II-benzinedampterugwinning tijdens het |
d'essence lors du ravitaillement de véhicules motorisés dans des | bijtanken van motorvoertuigen in benzinestations. |
stations-essence. | |
Art. 5.17.4.2.2. § 1er. La présente sous-section s'applique aux | Art. 5.17.4.2.2. § 1. Deze subafdeling is van toepassing op de |
stations-service des établissements visés à la sous-rubrique 17.3.9 de | benzinestations van de inrichtingen, vermeld in subrubriek 17.3.9 van |
la liste. | de indelingslijst. |
§ 2. Lorsque le débit d'essence réel ou prévu s'élève à 100 m3/an au | § 2. Als het feitelijke of voorziene benzinedebiet maximaal 100 m3/jaar |
maximum, l'exploitant tient une preuve à la disposition du contrôleur. | bedraagt, houdt de exploitant een bewijs daarvan ter beschikking van de toezichthouder. |
§ 3. Les articles 5.17.4.2.3 à5.17.4.2.8 inclus sont d'application si | § 3. Artikel 5.17.4.2.3 tot en met 5.17.4.2.8 zijn van toepassing als |
le débit d'essence réel ou prévu est supérieur à 100 m3/an. | het feitelijke of voorziene benzinedebiet meer dan 100 m3/jaar |
§ 4. Les articles 5.17.4.2.3 à 5.17.4.2.8 ne sont pas d'application | bedraagt. § 4. Artikel 5.17.4.2.3 tot en met 5.17.4.2.8 zijn niet van toepassing |
aux stations-service d'établissements qui ne sont utilisés qu'en | op de benzinestations van inrichtingen die uitsluitend in verband met |
rapport avec la production et la délivrance de nouveaux véhicules | de vervaardiging en aflevering van nieuwe motorvoertuigen worden |
motorisés. | gebruikt. |
Pour les stations-services, visés au premier alinéa, les émissions | Voor de benzinestations, vermeld in het eerste lid, geldt dat de |
totales libérées dans l'atmosphère, s'élève à au maximum 5 g C par | totale emissie die bij het tanken in de atmosfeer vrijkomt, maximaal 5 |
litre d'essence pris. L'exploitant démontre que cette valeur limite | g C per liter getankte benzine bedraagt. De exploitant toont aan dat |
d'émission n'est pas dépassée. | die emissiegrenswaarde niet wordt overschreden. |
Lorsque le dispositif antiémissions est utilisé pour atteindre ces | Als nabehandelingsapparatuur wordt ingezet om die grenswaarde te |
valeurs limites, un laboratoire agréé dans la discipline de l'air | behalen, zal uiterlijk drie maanden na de datum van ingebruikstelling |
rédigera un rapport au plus tard dans les trois mois de la date de | en vervolgens minstens eenmaal per jaar een erkend laboratorium in de |
mise en oeuvre et ensuite au moins une fois par an, dans lequel les | discipline lucht, een verslag opstellen waarin de resultaten van de |
résultats des mesurages effectués pour déterminer les émissions | metingen die uitgevoerd zijn om de gemiddelde koolstofuitstoot van |
moyennes de carbone des vapeurs, sont discutés et confrontés à la | dampen te bepalen, worden besproken en worden getoetst aan de |
valeur limite d'émissions précitée. Entre deux mesurages de contrôle, | voormelde emissiegrenswaarde. Tussen twee controlemetingen verloopt |
il y a un délai de quinze mois au maximum. | maximaal een termijn van vijftien maanden. |
Art. 5.17.4.2.1. § 1er. L'essence est délivrée aux véhicules à moteur | Art. 5.17.4.2.3. § 1. Benzine wordt afgeleverd aan motorvoertuigen via |
par un système de récupération des vapeurs phase II. | een fase II-benzinedampterugwinningssysteem. |
§ 2. Un système de récupération des vapeurs phase II, tel que visé à | § 2. Een actief fase II-benzinedampterugwinningssysteem, als vermeld |
l'annexe | in bijlage |
5.7.10 ou un autre système équivalent, est appliqué, s'il est autorisé | 5.17.10, wordt toegepast, of een ander gelijkwaardig systeem, als dat |
par l'autorisation écologique. | in de milieuvergunning is toegelaten. |
§ 3. L'efficacité du captage des vapeurs d'essence est de 85 % au | § 3. Het benzinedampafvangrendement bedraagt ten minste 85 % . |
moins. Par dérogation à l'alinéa premier, un rendement minimal de 75 % est | In afwijking van het eerste lid geldt een minimum rendement van 75 % |
d'application pour des systèmes de récupération des vapeurs de | voor benzinedampterugwinningssystemen van bestaande |
certains stations-service dont la pompe à vide ou la soupape de | benzinetankstations waarvan de vacuümpomp of het regelventiel niet |
réglage n'ont pas été pas remplacées au 1er janvier 2012 ou | |
ultérieurement. Pour les établissements existants avec un débit réel | vervangen is op of na 1 januari 2012. Voor bestaande inrichtingen met |
ou prévu supérieur à 3 000 m3/an cette dérogation est applicable | een feitelijk of voorzien debiet van meer dan 3000 m3/jaar geldt die |
jusqu'au 30 décembre inclus. La dérogation ne s'applique pas pour les | afwijking tot en met 30 december 2018. De afwijking geldt niet voor |
stations-service existantes qui ont été largement rénovées au 1er | bestaande benzinestations die op of na 1 januari 2012 uitgebreid |
janvier 2012 ou ultérieurement. | gerenoveerd zijn. |
§ 4. Le rapport vapeur/essence s'élève au minimum à 0,95 et au maximum | § 4. De damp-benzineverhouding bedraagt ten minste 0,95 en niet meer |
à 1,05. | dan 1,05. |
§ 5. Les conduites de retour de vapeur sont conformes aux exigences de | § 5. De dampretourleidingen voldoen aan artikel 5.17.1.4. Ze hellen |
l'article 5.17.1.4. Elles accusent une pente suffisante pour que le | voldoende af opdat het gevormde condensaat naar de houder loopt. |
condensat formé coule vers le réservoir. § 6. Les pistolets de remplissage captent les vapeurs du réservoir de carburant aussi bien que possible. Le système de récupération des vapeurs d'essence est exempt de fissures, fuites et d'autres défauts. § 7. Les pièces utilisées dans le système ne donnent pas lieu à la naissance d'un incendie ou d'une explosion des vapeurs d'essence récupérées. Le retour de vapeurs phase 2 et le retour des vapeurs phase 1re qui le suit, ont des équipements ignifuges efficaces installés aux endroits corrects. § 8. Le système d'aération des réservoirs d'essence est physiquement séparé du système d'aération des réservoirs de gasoil. Les mesures nécessaires sont prises afin d'éviter que des émissions se produisent lors de l'approvisionnement des réservoirs d'essence dues au fonctionnement du système de récupération des vapeurs d'essence phase II. § 9. Dans une station-service équipée d'un système de récupération des vapeurs phase II un enseigne, un autocollant ou une autre notification est apposée sur la pompe d'essence ou à côté, afin d'en avertir les consommateurs. Art. 5.17.4.2.1. § 1er. Le système de récupération des vapeurs d'essence phase II est certifié par le producteur suivant la méthode de contrôle TUV pour des systèmes de récupération des vapeurs d'essence ou suivant d'autres normes techniques européennes pertinentes ou procédures d'approbation de type. Le certificat de chaque système de récupération des vapeurs d'essence mentionne explicitement le rendement minimal, visée à l'article | § 6. De vulpistolen vangen de dampen uit de brandstoftank zo goed mogelijk op. Het fase II-benzinedampterugwinningssysteem is vrij van scheuren, gaten en andere gebreken. § 7. De onderdelen die in het systeem worden gebruikt, geven geen aanleiding tot het optreden van brand of explosie van de gerecupereerde benzinedampen. De dampretour fase 2 en de daaropvolgende dampretour fase 1 bevatten op de juiste plaatsen doelmatige, vlamkerende voorzieningen. § 8. Het ontluchtingssysteem voor de benzinehouders is fysiek gescheiden van het ontluchtingssysteem voor de dieselhouders. Maatregelen worden genomen om te vermijden dat bij de bevoorrading van de benzinehouders emissies optreden door de werking van het fase II-benzinedampterugwinningssysteem. § 9. In een benzinestation dat uitgerust is met een fase II-benzinedampterugwinningssysteem wordt op de benzinepomp of in de buurt van de benzinepomp een uithangbord, een zelfklever of een andere melding aangebracht om de consumenten daarvan op de hoogte te brengen. Art. 5.17.4.2.4. § 1. Het fase II-benzinedampterugwinningssysteem is door de producent gecertificeerd overeenkomstig de TUV-keuringsmethode voor benzinedampterugwinningssystemen of overeenkomstig andere relevante Europese technische normen of typegoedkeuringsprocedures. Het certificaat van elk benzinedampterugwinningssysteem vermeldt |
5.17.4.2.3, § 3. | expliciet het minimale rendement, vermeld in artikel 5.17.4.2.3, § 3. |
Par dérogation au deuxième alinéa, la mention explicite du rendement | In afwijking van het tweede lid is de expliciete vermelding van het |
n'est pas requise pour des systèmes de récupération des vapeurs | rendement niet vereist voor benzinedampterugwinningssystemen met een |
d'essence avec un rendement de captage d'essence de 75 % tel que visé | minimaal benzineafvangrendement van 75 % als vermeld in artikel |
à l'article 5.17.4.2.3, § 3, deuxième alinéa, si l'expert agréé peut | 5.17.4.2.3, § 3, tweede lid als de erkend deskundige dat percentage |
déduire ces informations des informations sur le certificat. Lorsque | kan afleiden uit de informatie op het certificaat. Als het certificaat |
le certificat ne mentionne aucun rendement explicite, l'expert agréé | geen expliciet rendement bevat, noteert de erkend deskundige het |
mentionne le rendement minimal du système de récupération des vapeurs | minimale rendement van het benzinedampterugwinningssysteem in een |
d'essence sur une attestation, telle que visée à l'article 5.17.4.2.6, | attest, als vermeld in artikel 5.17.4.2.6, § 3, uiterlijk tegen het |
§ 3, au plus tard au contrôle limité suivant. | eerstvolgende beperkte onderzoek. |
§ 2. Avant la mise en service, et à chaque modification essentielle du | § 2. Voor de eerste ingebruikname en bij elke wezenlijke verandering |
système de récupération des vapeurs d'essence phase II, les | van het fase II-benzinedampterugwinningssysteem worden de technische |
prescriptions techniques, visées à l'article 5.17.4.2.3., sont | voorschriften, vermeld in artikel 5.17.4.2.3, gecontroleerd. Bij die |
contrôlées. Lors du contrôle initial, il est vérifié si le système est | initiële controle wordt geverifieerd of het systeem op goede wijze |
correctement installé. | geplaatst is. |
§ 3. Une fois pas an, la conformité du rapport vapeurs/essence du | § 3. Eenmaal per jaar wordt de overeenstemming van de |
système de récupération des vapeurs phase II au le rapport | damp-benzineverhouding van het fase II-benzinedampterugwinningssysteem |
vapeurs/essence, visée à l'article 5.17.4.2.3, § 4, est mesurée | met de damp-benzineverhouding, vermeld in artikel 5.17.4.2.3, § 4, |
conformément à la procédure, visée à l'annexe 5.17.11. Le premier | gemeten overeenkomstig de procedure, vermeld in bijlage 5.17.11. De |
mesurage est effectué au plus tard le 31 décembre 2012. | eerste meting wordt uiterlijk uitgevoerd op 31 december 2012. |
In afwijking van het eerste lid mag voor tankstations met een debiet | |
Pour les stations-service avec un débit de moins de 500 m3 par an et | van minder dan 500 m3/jaar de meting van de damp-benzineverhouding, om |
par dérogation à l'alinéa premier, le mesurage du rapport | de twee jaar vervangen worden door de test, vermeld in bijlage |
vapeurs/essence peut être remplacé par le contrôle, visé à l'annexe | |
5.17.11, point 6. Le premier mesurage est effectué au plus tard le 31 | 5.17.11, punt 6. De eerste meting wordt uiterlijk uitgevoerd op 31 |
décembre 2012 ou au plus tard deux ans après le mesurage précédent. | december 2012 of uiterlijk twee jaar na de vorige meting. |
Par dérogation à l'alinéa premier, le rapport vapeurs/essence est | In afwijking van het eerste lid wordt de damp-benzineverhouding om de |
mesuré tous les trois ans, si le système de récupération des vapeurs | drie jaar gemeten, als het benzinedampterugwinningssysteem uitgerust |
est équipé d'un dispositif de surveillance automatique. Le premier | is met een automatisch bewakingssysteem. De eerste meting wordt |
mesurage est effectué au plus tard le 31 décembre 2012 ou au plus tard | uiterlijk uitgevoerd op 31 december 2012 of uiterlijk drie jaar na de |
trois ans après le mesurage précédent. | vorige meting. |
§ 4. Dans les stations-service ayant un débit réel ou prévu supérieur | § 4. In aanvulling op de meting, vermeld in paragraaf 3, wordt bij |
à 3 000 m3, et en complément au mesurage, visé au paragraphe 3, | tankstations met een feitelijk of voorzien debiet van meer dan 3 000 m3 |
l'activité de toutes les pompes du système de récupération des vapeurs | de activiteit van alle pompen van het fase |
d'essence phase II est contrôlée deux fois par an, conformément à la | II-benzinedampterugwinningssysteem tweemaal per jaar getest, |
procédure, visée à l'annexe 5.17.11, point 6 Entre deux mesurages de | overeenkomstig de procedure, vermeld in bijlage 5.17.11, punt 6. |
contrôle, il y a un délai de deux mois au minimum. Le premier contrôle | Tussen twee controletesten verloopt minimaal een termijn van twee |
est effectué au plus tard le 31 août 2012. | maanden. De eerste test wordt uiterlijk op 31 augustus 2012 |
Pour la fréquence du contrôle, visée à l'alinéa premier, il peut être | uitgevoerd. Van de testfrequentie, vermeld in het eerste lid, kan afgeweken |
dérogé, conformément à l'annexe 5.17.11, point 6. | worden, overeenkomstig bijlage 5.17.11, punt 6. |
§ 5. Le résultat des contrôles, visés à l'annexe 5.17.11, point 6, | § 5. Het resultaat van de testen, vermeld in bijlage 5.17.11, punt 6, |
ainsi que la date des contrôles, est noté dans le rapport du | alsook de datum waarop die testen uitgevoerd zijn, wordt genoteerd in |
coordinateur environnemental, visé à l'article 4.1.9.1.3, § 3. | het verslag van de milieucoördinator, vermeld in artikel 4.1.9.1.3, § |
Art. 5.17.4.2.5. Le système de récupération des vapeurs d'essence | 3. Art. 5.17.4.2.5. Het fase II-benzinedampterugwinningssysteem wordt |
phase II est simultanément avec les réservoirs auxquels il est | gelijktijdig met de houders waarop dat systeem aangesloten is, |
raccordé, soumis périodiquement à un contrôle limité et général. Les | periodiek onderworpen aan een beperkt en een algemeen onderzoek. Fase |
systèmes de récupération des vapeurs d'essence phase II qui sont | II-benzinedampterugwinningssystemen die aangesloten zijn op gewapende |
raccordés à des réservoirs en matière plastique armée | thermohardende kunststofhouders worden ten minste om de vijftien jaar |
thermodurcissante sont au moins soumis tous les quinze ans à un | aan een algemeen onderzoek onderworpen. |
contrôle général. Le contrôle limité comprend, si nécessaire : | Het beperkte onderzoek omvat, als dat relevant is : |
1° la consultation des attestations les plus récentes, visées à | 1° de inzage van de meest recente attesten, vermeld in artikel |
l'article 5.17.4.2.6, § 3; | 5.17.4.2.6, § 3; |
2° un contrôle du bon état de l'installation et des parties extérieurs | 2° een onderzoek van de goede staat van de installatie en van de |
visibles du système de récupération des vapeurs d'essence phase II; | uitwendige zichtbare delen van het fase II-benzinedampterugwinningssysteem; |
3° la consultation du rapport, visé à l'article 5.17.4.2.4, § 5; | 3° de inzage van het verslag, vermeld in artikel 5.17.4.2.4, § 5; |
4° le contrôle de la conformité du système et ses réservoirs avec le | 4° de controle van de conformiteit van het systeem en zijn houders met |
certificat, conformément à la procédure, visée à l'annexe 5.17.11, | het certificaat, volgens de procedure, vermeld in bijlage 5.17.11, |
point 1. | punt 1. |
Le contrôle général comprend les essais du contrôle limité, visé à | Het algemene onderzoek omvat de onderzoeken van het beperkte |
l'alinéa deux, ainsi que les essais d'étanchéité des conduites de | onderzoek, vermeld in het tweede lid, alsook de dichtheidsbeproeving |
retour des vapeurs à paroi unique non-accessibles. | van de niet-toegankelijke enkelwandige dampretourleidingen. |
Art. 5.17.4.2.6. § 1er. Le contrôle initial, les contrôles généraux et | Art. 5.17.4.2.6. § 1. De initiële controle, de algemene en de beperkte |
limités, les mesurages et les tests, visés à l'article 5.17.4.2.4, | onderzoeken, de metingen en de testen, vermeld in artikel 5.17.4.2.4., |
paragraphe 2 à 5 inclus et à l'article 5.17.4.2.5, sont exécutés par | paragraaf 2 tot en met 5 en in artikel 5.17.4.2.5., worden uitgevoerd |
un expert écologique agréé dans la discipline pour réservoirs pour gaz | door een milieudeskundige erkend in de discipline houders voor gassen |
ou substances dangereuses, ou par un expert compétent. | of gevaarlijke stoffen, of door een bevoegd deskundige. |
Par dérogation à l'alinéa premier, le contrôle, visé à l'annexe | In afwijking van het eerste lid kan de test, vermeld in bijlage |
5.17.11, point 6, peut être exécuté par un coordinateur | 5.17.11, punt 6, uitgevoerd worden door de milieucoördinator of door |
environnemental ou par l'exploitant en présence du coordinateur | de exploitant in aanwezigheid van de milieucoördinator. |
environnemental. | |
§ 2. Les défauts et/ou malfonctions du système de récupération des | § 2. Gebreken of disfuncties in het fase |
vapeurs phase II doivent être réparés dans les cinq jours ouvrables de | II-benzinedampterugwinningssysteem worden door of onder toezicht van |
la constatation par ou sous le contrôle de l'expert agréé ou compétent | de erkend of bevoegd deskundige binnen vijf werkdagen na de |
sous peine d'arrêt de la pompe jusqu'à ce que les réparations soient | vaststelling hersteld op straffe van stillegging van de pomp tot de |
exécutées. | herstellingen zijn uitgevoerd. |
§ 3. De chaque contrôle, visé à l'article 5.17.4.2.4., paragraphes 2 | § 3. De deskundige stelt van elke controle, vermeld in artikel |
en 3 et à l'article 5.17.4.2.5, à l'exception du contrôle, visée à | 5.17.4.2.4., paragraaf 2 en 3 en in artikel 5.17.4.2.5, met |
l'annexe 5.17.11, point 6, l'expert établit une attestation, dont il ressort explicitement que le système de récupération des vapeurs phase II répond aux prescriptions du règlement. Les attestations, visées au premier alinéa contiennent les données suivantes : 1° les constatations des contrôles et tests effectués; 2° le numéro d'agrément de l'expert qui a rédigé l'attestation; 3° le nom et la signature de l'expert qui a rédigé l'attestation. | uitzondering van de test, vermeld in bijlage 5.17.11, punt 6, een attest op waaruit ondubbelzinnig blijkt of het fase II-benzinedampterugwinningssysteem voldoet aan de voorschriften van het reglement. De attesten, vermeld in het eerste lid, bevatten de volgende gegevens : 1° de bevindingen van de uitgevoerde onderzoeken en metingen; 2° het erkenningsnummer van de deskundige die het attest heeft opgesteld; 3° de naam en de handtekening van de deskundige die het attest heeft opgesteld. |
Art. 5.17.4.2.7. Il est interdit d'exploiter une station-service qui | Art. 5.17.4.2.7. Het is verboden om een benzinestation te exploiteren |
est située directement sous un bâtiment ou sous la projection | dat rechtstreeks onder een gebouw of onder de verticale projectie van |
verticale d'un bâtiment. | een gebouw ligt. |
Art. 5.17.4.2.8. § 1er. Au plus tard dans les trois mois de la date de | Art. 5.17.4.2.8. § 1. De exploitant geeft uiterlijk drie maanden na de |
mise en service du système de récupération des vapeurs phase II, | datum van de ingebruikname van het fase |
l'exploitant transmet les données suivantes à la division, compétente | II-benzinedampterugwinningssysteem de volgende gegevens door aan de |
des autorisations écologiques : | afdeling, bevoegd voor milieuvergunningen : |
1° le nom et l'adresse de l'exploitant; | 1° naam en adres van de exploitant; |
2° référence(s) de l'(des) autorisation(s) courante(s); | 2° referentie(s) van de lopende vergunning(en); |
3° nombre de colonnes de distribution, pompes et pistolets de | 3° aantal verdeelzuilen, pompen en vulpistolen voor benzine; |
remplissage d'essence; | |
4° type du système de récupération des vapeurs phase II; | 4° type fase II-benzinedampterugwinningssysteem; |
5° date de mise en service du système : | 5° datum van ingebruikname van het systeem; |
6° copie du certificat du système, visé à l'article 5.17.4.2.4, § 1er; | 6° kopie van het certificaat van het systeem, vermeld in artikel 5.17.4.2.4, § 1; |
7° attestation du contrôle initial, visé à l'article 5.17.4.2.4, § 2; | 7° attest van de initiële controle, vermeld in artikel 5.17.4.2.4, § 2; |
8° ordre de grandeur du débit. | 8° orde van de grootte van het debiet. |
§ 2. L'exploitant garde une copie des données visées au § 1er, et la | § 2. De exploitant houdt een kopie van de gegevens, vermeld in |
preuve de leur signalement à la division des autorisations écologiques | paragraaf 1, en het bewijs van de melding ervan aan de afdeling, |
à la disposition du fonctionnaire contrôleur. | bevoegd voor milieuvergunningen, ter inzage van de toezichthouder. |
Au plus tard dans les trois mois de la date de mise en service du | De exploitant houdt vanaf drie maanden na de datum van de |
système de récupération des vapeurs phase II, l'exploitant met les | ingebruikname van het fase II-benzinedampterugwinningssysteem, de |
données suivantes à la disposition du fonctionnaire contrôleur : | volgende gegevens ter inzage van de toezichthouder : |
1° le débit mesuré et l'ordre de grandeur du débit prévu; | 1° het gemeten debiet en de orde van grootte van het voorziene debiet; |
2° les attestations visées à l'article 5.17.4.2.6, § 3; | 2° de attesten vermeld in artikel 5.17.4.2.6, § 3; |
3° les rapports du coordinateur environnemental, visés à l'article | 3° de verslagen van de milieucoördinator, vermeld in artikel |
5.17.4.2.4, § 5; | 5.17.4.2.4, § 5.". |
Art. 4.A l'article 5.59.2.2 § 3 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 5.59.2.2, § 3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du Gouvernement flamand du 20 avril 2001 et remplacé par l'arrêté du | het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2001 en vervangen bij |
Gouvernement flamand du 14 janvier 2011, est ajouté un deuxième | het besluit van de Vlaamse Regering van 14 januari 2011, wordt een |
alinéa, rédigé comme suit : | tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
"Les émissions de SOV, visées à l'alinéa premier et au paragraphe 1er, | "De uitstoot van VOS, vermeld in het eerste lid en in paragraaf 1, |
sont limitées comme s'il s'agissait d'émissions d'une installation | wordt beperkt alsof het om emissies gaat van een installatie in een |
dans un système fermé, si techniquement et économiquement faisable, | gesloten systeem, als dat technisch en economisch haalbaar is, om de |
afin de protéger la santé publique et l'environnement.". | volksgezondheid en het milieu te beschermen.". |
Art. 5.L'annexe 5.17.10 du même arrêté, insérée par l'arrêté du |
Art. 5.Bijlage 5.17.10 bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 20 avril 2001, est remplacée par l'annexe 1ere, | besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2001, wordt vervangen |
jointe au présent arrêté. | door bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 6.L'annexe 5.17.11 du même arrêté, insérée par l'arrêté du |
Art. 6.Bijlage 5.17.11 bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 20 avril 2001, est remplacée par l'annexe 2, | besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2001, wordt vervangen |
jointe au présent arrêté. | door bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 7.La Ministre flamande ayant l'environnement dans ses |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu, is belast |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 septembre 2011. | Brussel, 23 september 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre 2011 | Bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 september |
modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les | 2011 houdende de wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
dispositions générales et sectorielles en matière de l'hygiène de | 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake |
l'environnement | milieuhygiëne |
Bijlage 5.17.10 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni | |
Annexe 5.17.10 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 | 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne |
fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène | |
de l'environnement | |
Annexe 5.17.10. Limitations SOV - phase de récupération de vapeurs phase 2 | Bijlage 5.17.10. Emissiebeperkingen VOS - damprecuperatie fase 2 |
Annexe technique système de récupération de vapeurs actif phase II | Technische bijlage actief fase II-benzinedampterugwinningssysteem |
L'espace libre au-dessus de la phase liquide dans le réservoir | De vrije ruimte boven de vloeistoffase in de benzine-brandstoftank is |
d'essence est rempli de vapeurs d'essence. Lors du remplissage, les | opgevuld met benzinedampen. Tijdens het tanken worden de benzinedampen |
vapeurs d'essence sont forcées en dehors du réservoir par l'ouverture | via de vulopening uit de brandstoftank verdreven en in de |
de remplissage et émises dans l'air ambiant. De telles émissions libres peuvent être réduites à l'aide d'un système actif de récupération de vapeurs d'essence phase II. Ce système empêche non seulement les vapeurs forcées en dehors du réservoir d'essence lors de son remplissage d'être émises directement dans l'atmosphère, mais les capte directement au pistolet de remplissage et les dirige vers les réservoirs d'entreposage souterrains ou vers la colonne de distribution. Lors de la reconduite vers le conteneur, les vapeurs sont stockées dans le réservoir, jusqu'à ce que le réservoir d'entreposage soit rempli et les vapeurs sont assimilées par le réservoir mobile par un conduit de retour des vapeurs. Lors de la reconduite vers la colonne de distribution, les vapeurs | omgevingslucht geëmitteerd. Dergelijke vrije emissies kunnen gereduceerd worden door middel van een actief fase II-benzinedampterugwinningssysteem. Met dat systeem worden de verdrongen dampen bij het vullen van de brandstoftank niet meer rechtstreeks in de atmosfeer geloosd, maar direct aan het vulpistool opgevangen en afgevoerd naar de ondergrondse opslagtanks of naar de verdeelzuil. Bij terugvoer naar de opslagtank, worden de dampen in de tank opgeslagen, tot de opslagtank gevuld wordt en de dampen via een dampterugvoerleiding door de mobiele tank worden opgenomen. |
sont transformées par une unité de condensation dans la colonne de | Bij terugvoer naar de verdeelzuil, worden de dampen door middel van |
distribution en essence liquide qui est délivrée à son tour au conduit | een condensatie-eenheid in de verdeelzuil omgezet in vloeibare benzine |
de remplissage. | die weer aan de vulleiding wordt geleverd. |
Le pistolet est entouré d'un collier circulaire métallique. Par ce | Het vulpistool is omgeven met een cirkelvormige, metalen kraag. Door |
collier et à l'aide d'une pompe à vide, une dépression est créée qui | die kraag wordt met behulp van een vacuümpomp een onderdruk gecreëerd |
aspire les vapeurs émises lors du remplissage. L'évacuation des | die de bij het tanken verdrongen dampen afzuigt. De benzinedampen |
vapeurs se fait par un flexible coaxial. Ce flexible coaxial amène le | worden afgevoerd via de coaxiale slang. Die flexibele coaxiale slang |
carburant par le conduit intérieur ou extérieur et évacue les vapeurs | levert brandstof aan via de binnenste of de buitenste leiding en voert |
par l'autre conduit. Au droit de la colonne de distribution, le | de dampen weer in de andere leiding. Ter hoogte van de verdeelzuil |
conduit évacuant les vapeurs et le conduit amenant le carburant du | worden de dampleiding en de brandstofleiding van de coaxiale slang van |
flexible coaxial sont séparés et les vapeurs sont évacuées par le | elkaar gescheiden en worden de dampen via een dampterugvoerleiding |
conduit de retour des vapeurs vers les réservoirs d'entreposage ou | verder afgevoerd naar de opslagtanks of naar de verdeelzuil. Het |
vers la colonne de distribution. L'aspiration des vapeurs d'essence | afzuigen van de benzinedampen moet goed gestuurd worden om geen |
doit être bien contrôlée afin de ne pas créer une surpression dans les | overdruk te creëren in de opslagtanks. Een dergelijke overdruk zou op |
réservoirs d'entreposage. Une telle surpression mènerait à son tour à | zich opnieuw leiden tot een gedeeltelijke emissie van de opgevangen |
une émission partielle des vapeurs captées par les conduits d'aération | dampen langs de ontluchtingspijpen van de opslagtanks. Om een goede |
des réservoirs d'entreposage. Afin d'assurer un bon captage tout en | dampopvang te verzekeren en daarbij de overdrukemissies te vermijden, |
évitant ainsi l'émission de surpression, les systèmes actifs de | zijn de actieve damprecuperatiesystemen uitgerust met een systeem dat |
récupération des vapeurs sont équipés d'un système réglant le débit | |
des vapeurs de la façon la plus précise possible par rapport au débit | het dampdebiet zo nauwkeurig mogelijk regelt in verhouding tot het |
de liquide fourni. De cette manière, le volume de vapeurs évacuées | geleverde vloeistofdebiet. Op die manier is het volume teruggevoerde |
vers les réservoirs d'entreposage est quasiment égal au volume | damp naar de opslagtank ongeveer identiek aan het volume benzine dat |
d'essence allant du réservoir d'entreposage vers le réservoir de | vanuit de opslagtank naar de brandstoftank wordt geleid. |
carburant. Les éléments du système actif de récupération des vapeurs sont : | De elementen van het actieve benzinedampterugwinningssysteem zijn : |
1° un pistolet de remplissage spécial avec collier d'aspiration; | 1° een speciaal vulpistool met afzuigkraag; |
2° un flexible coaxial; | 2° een coaxiale slang; |
3° une soupape de réglage proportionnel : règle le volume de vapeur | 3° een proportioneel regelventiel dat de dampstroom regelt in |
par rapport au débit de carburant; | verhouding tot het brandstofdebiet; |
4°une pompe à vide; | 4° een vacuümpomp; |
5° une conduite de retour des vapeurs." | 5° een dampterugvoerleiding." |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2011 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 | van 23 september 2011 houdende de wijziging van het besluit van de |
fixant les dispositions générales et sectorielles en matière de | Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale |
l'hygiène de l'environnement. | bepalingen inzake milieuhygiëne. |
Bruxelles, le 23 septembre 2011. | Brussel, 23 september 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Annexe 2 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre 2011 | Bijlage 2 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 september |
modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les | 2011 houdende de wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
dispositions générales et sectorielles en matière de l'hygiène de | 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake |
l'environnement | milieuhygiëne |
Bijlage 5.17.11 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni | |
Annexe 5.17.11 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 | 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne |
fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène | |
de l'environnement | |
Annexe 5.17.11 Limitations SOV - phase de récupération de vapeurs phase 2 | Bijlage 5.17.11 Emissiebeperkingen VOS - damprecuperatie fase 2 |
Procédure pour le contrôle actif du système de récupération de vapeurs actif phase II | Procedure controle actief fase II-benzinedampterugwinningssysteem |
1. Conformité avec le certificat | 1. Conformiteit met certificaat |
Il est contrôlé si le système de récupération des vapeurs installé est | Er wordt gecontroleerd of het geïnstalleerde damprecuperatiesysteem in |
conforme à la description du fabricant mentionné sur le certificat, | overeenstemming is met de beschrijving van de fabrikant op het |
visé à l'article 5.17.4.2.4, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement | certificaat, vermeld in artikel 5.17.4.2.4, § 1, van het besluit van |
flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et | |
sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement. Le contrôle | de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale |
visuel peut être remplacé partiellement par une attestation du | bepalingen inzake milieuhygiëne. Die visuele proef kan deels vervangen |
fournisseur (par ex. pour des pièces incorporées invisibles). 2. Essai d'étanchéité des conduites Un essai d'étanchéité est exécuté sur les conduites entre la base de la colonne de distribution d'essence et les soupapes d'actionnement et de réglage. Cet essai d'étanchéité se fait en appliquant une dépression respectivement une surpression. La pression appliquée correspond à la pression mentionnée dans la description du système du fabricant. Cet essai d'étanchéité n'est pas nécessaire lorsqu'une attestation d'étanchéité du fabriquant ou du fournisseur de la pompe à essence est présentée. | worden door een attest van de leverancier (bijvoorbeeld voor ingebouwde onderdelen die niet zichtbaar zijn). 2. Lektest van de leidingen Een lektest wordt uitgevoerd op de leidingen tussen de voet van de benzineverdeelzuil en de aandrijf- en regelventielen door een overdruk respectievelijk onderdruk aan te leggen. De aangelegde druk komt overeen met de druk uit de systeembeschrijving van de fabrikant. Deze test vervalt als een dichtheidsattest van de producent van de benzinepomp of van de leverancier wordt voorgelegd. |
3. Mesurage du volume des vapeurs récupérées | 3. Meting van het volume van de teruggevoerde dampen |
Le mesurage du volume des vapeurs récupérées doit être exécuté à | De meting van het volume van de teruggevoerde dampen wordt uitgevoerd |
l'aide d'un volmumemètre ou d'un débitmètre intégral. | met een integrale volumemeter of een debietmeter. |
L'appareil de mesurage est placé devant l'orifice d'aspiration du | Het meettoestel wordt voor de aanzuigopening van het vulpistool |
pistolet de remplissage. Il est actionné à l'aide d'air. Le volume | geplaatst. Het wordt met lucht in beweging gezet. Het gemeten |
d'air mesuré est corrigé à l'aide du facteur de correction du | luchtvolume wordt gecorrigeerd met behulp van de correctiefactor uit |
certificat. | het certificaat. |
L'appareil de mesurage peut également être raccordé sur les | Het meettoestel kan ook aangesloten worden op de daarvoor bestemde |
raccordements de mesurage destinés à cet effet dans la conduite de | meetaansluitingen in de dampterugvoerleiding en in beweging gezet |
retour des vapeurs et actionné à l'aide de mélanges de vapeurs de | worden met behulp van mengsels van brandstofdamp en lucht. Het gemeten |
carburant et d'air. Le volume de gaz mesuré doit dans ce cas être | gasvolume wordt in dat geval gecorrigeerd naar atmosfeerdruk. Op het |
corrigé par rapport à la pression atmosphérique. Un manomètre adapté | meettoestel wordt daarvoor een passende manometer aangesloten. |
doit être raccordé à l'appareil de mesurage. | |
4. Détermination de la proportion vapeur-essence | 4. Bepaling van de damp-benzineverhouding |
La proportion vapeur d'essence/liquide d'essence est obtenue en | De volumeverhouding tussen benzinedamp en benzinevloeistof wordt |
verkregen door bij het tanken in een geschikte tank voor | |
mesurant le volume de gaz (cfr. point 4) et la quantité de carburant | benzinedampterugwinning het gasvolume en de afgegeven |
délivrée en litres (=> 20 litres) lors du remplissage d'un réservoir | brandstofhoeveelheid in liter (=> 20 liter) te meten. |
adapté à la récupération de vapeurs. | |
Le pourcentage volumétrique doit être déterminé pour chaque unité | Het volumepercentage wordt voor elke aandrijfeenheid respectievelijk |
d'actionnement respectivement toute soupape de réglage ou pour chaque | voor elk regelventiel of voor elk vulpistool afzonderlijk bepaald. Dat |
pistolet de remplissage. Ceci s'applique tant aux systèmes de | geldt zowel voor benzinedampterugwinningssystemen met een |
récupération de vapeurs à pompe à vide non-centrale que pour les | niet-centrale vacuümpomp als voor -benzinedampterugwinningssystemen |
systèmes à pompe à vide centrale. | met een centrale vacuümpomp. |
Lors des mesurages, l'adduction d'essence est réglée au maximum. Le | Bij de metingen wordt de benzinetoevoer op het maximum ingesteld. Het |
débit du distributeur de carburant ne peut pas excéder l'adduction de | debiet van de brandstofverdeler overschrijdt de maximale |
carburant maximale mentionnée dans le certificat. Le fournisseur doit | brandstoftoevoer, vermeld in het certificaat, niet. De leverancier |
mentionner cette adduction de carburant de la pompe à essence dans une | vermeldt de brandstoftoevoer van de benzinepomp in een attest. Dat |
attestation ceci est contrôlé à l'aide de sondages. | wordt steekproefsgewijs gecontroleerd. |
En cas d'une récupération des vapeurs à commande électronique, le | Bij elektronisch gestuurde damprecuperatie kan het volumepercentage |
pourcentage volumétrique peut également être déterminé à l'aide d'une | ook aan de hand van een simulatie van de benzinetoevoer vastgesteld |
simulation de l'adduction d'essence. Dans ce cas, une adduction | worden. Daarbij wordt een maximale benzinetoevoer gesimuleerd |
d'essence maximale est simulée (réglage suivant le certificat + 2 | (instelling volgens certificaat [+] 2 l/min). |
l/min). En cas de simulation de l'adduction d'essence, les soupapes de réglage | In geval van een simulatie van de brandstoftoevoer, moeten de |
dépendant du débit doivent être mises en position "ouverte" de la | debietafhankelijke regelkleppen door gepaste ingrepen in de door de |
manière appropriée indiquée par le fabricant, correspondant à | producent aangegeven "open"-positie gezet worden, overeenstemmend met |
l'adduction de carburant maximale. | de maximale brandstoftoevoer. |
5. Essai d'étanchéité de soupapes d'actionnement et de réglage | 5. Lektest van aandrijf- en regelventielen |
En ce qui concerne les systèmes de récupération de vapeurs dans | Bij benzinedampterugwinningssystemen waarbij gaspompen lopen of kunnen |
lesquels des pompes à gaz tournent ou peuvent tourner sans que de | lopen zonder benzine af te geven, wordt een lektest uitgevoerd op de |
l'essence soit débitée, il y a lieu d'exécuter un essai d'étanchéité | |
des soupapes d'actionnement et de réglage de la récupération des | aandrijf- en regelventielen van de benzinedampterugwinning bij de |
vapeurs lors du mesurage tel que visé au point 3. Lors de cet essai, | meting, vermeld in punt 3. Bij het uitvoeren van die test registreert |
l'appareil de mesurage ne peut enregistrer aucun volume ou débit de gaz. | het meettoestel geen gasvolume of -debiet terwijl de gaspomp loopt. |
6. Contrôler l'activité de la pompe à vide | 6. Activiteit van de vacuümpomp testen |
L'activité de la pompe à vide est contrôlée en glissant un collier sur | De activiteit van de vacuümpomp wordt getest door een ring over het |
le pistolet de remplissage. Ce collier contient une ouverture qui | vulpistool te schuiven. Die ring bevat een opening die een |
donne un coup de sifflet en cas d'aspiration active de vapeurs d'essence. | fluitsignaal geeft in geval van actieve afzuiging van de benzinedamp. |
L'activité de la pompe peut être contrôlée par d'autres systèmes après | De activiteit van de pomp kan via andere systemen getest worden na |
autorisation écrite du fonctionnaire contrôleur. | schriftelijke toelating van de toezichthouder. |
Si un débit inférieur de la pompe d'essence est causé par des facteurs | Als externe factoren (zoals wegenwerken) een lager debiet van de |
externes (comme des travaux routiers), le rendant plus difficile de | benzinepomp veroorzaken, waardoor het moeilijker wordt om de |
contrôler l'activité de la pompe, la fréquence de contrôle de la pompe | activiteit van de pomp te testen, kan de testfrequentie van de pomp |
peut être réduite temporairement, après notification écrite au | tijdelijk verminderd worden, na schriftelijke melding aan de |
fonctionnaire contrôleur. | toezichthouder. |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2011 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 | van 23 september 2011 houdende de wijziging van het besluit van de |
fixant les dispositions générales et sectorielles en matière de | Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale |
l'hygiène de l'environnement. | bepalingen inzake milieuhygiëne. |
Bruxelles, le 23 septembre 2011. | Brussel, 23 september 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |