← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la remise, la suppression et la non-perception de redevances complémentaires sur le traitement d'engrais "
Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la remise, la suppression et la non-perception de redevances complémentaires sur le traitement d'engrais | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het uitstel en de opheffing en niet inning van superheffingen mestverwerking |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 23 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la remise, la suppression et la non-perception de redevances complémentaires sur le traitement d'engrais Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 23 SEPTEMBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende het uitstel en de opheffing en niet inning van superheffingen mestverwerking De Vlaamse Regering, |
Vu le Décret sur les engrais du 22 décembre 2006, notamment l'article | Gelet op het Mestdecreet van 22 december 2006, artikel 83, § 5, |
83, § 5, inséré par le décret du 12 décembre 2008, et, § 7, insérés | ingevoegd bij het decreet van 12 december 2008, en § 7, ingevoegd bij |
par le décret du 23 décembre 2010; | het decreet van 23 december 2010; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 14 juillet 2011; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 14 juli 2011; |
Vu l'avis 50.097/1 du Conseil d'Etat, donné le jeudi 25 août 2011, en | Gelet op advies 50.097/1 van de Raad van State, gegeven op 25 augustus |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; |
Nature et de la Culture; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Un producteur qui souhaite prolonger une remise de |
|
paiement existante de la redevance complémentaire en exécution de | |
l'article 83, § 7, alinéas premier à trois inclus, du Décret sur les | Artikel 1.§ 1. Een producent die ter uitvoering van artikel 83, § 7, |
engrais du 22 décembre 2006, doit introduire une demande auprès de la Mestbank. Cette demande doit être envoyée par lettre recommandée, sous peine d'irrecevabilité, au plus tard le premier jour du troisième mois qui suit le mois de publication du présent arrêté au Moniteur belge. La date de la poste fait foi. La demande mentionne quel est le délai existant que le producteur souhaite prolonger. A cet effet, le producteur mentionne au moins l'année de production sur laquelle porte la redevance complémentaire pour laquelle il a obtenu une remise et qu'il souhaite prolonger. Lorsqu'un producteur a obtenu plusieurs remises de paiement de la redevance complémentaire pour une certaine année calendaire, il doit spécifier quelle remise il souhaite prolonger. | eerste tot en met derde lid, van het Mestdecreet van 22 december 2006, een bestaand uitstel van betaling van de superheffing wil verlengen, moet daarvoor een aanvraag indienen bij de Mestbank. Die aanvraag moet op straffe van onontvankelijkheid, per aangetekende brief verstuurd worden, uiterlijk de eerste dag van de derde maand die volgt op de maand van de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. De datum van de poststempel geldt als bewijs. De aanvraag vermeldt welk bestaand uitstel de producent wil verlengen. De producent vermeldt daarvoor minstens het productiejaar waarop de superheffing waarvoor hij uitstel kreeg en die hij wil verlengen, betrekking heeft. Als een producent voor dat kalenderjaar verschillende uitstellen van betaling van de superheffing heeft verkregen, moet hij specificeren welk uitstel hij wil verlengen. |
§ 2. Pour un producteur qui souhaite obtenir une nouvelle remise en | § 2. Voor een producent die ter uitvoering van artikel 83, § 7, tweede |
exécution de l'article 83, § 7, alinéa deux, du Décret du 22 décembre | lid, van het Mestdecreet van 22 december 2006 een nieuw uitstel wil |
2006, les articles 2 et 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 | verkrijgen, zijn artikel 2 en 3 van het besluit van de Vlaamse |
mars 2005 réglant la remise de paiement de la redevance complémentaire | Regering van 11 maart 2005 tot regeling van het uitstel van betaling |
et la suppression de la redevance complémentaire en exécution de | van de superheffing en de opheffing van de superheffing tot uitvoering |
l'article 40bis du décret du 23 janvier 1991 relatif a la protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais, s'appliquent par analogie, étant entendu que la demande pour obtenir une nouvelle remise, doit être envoyée par lettre recommandée, sous peine d'irrecevabilité, au plus tard le premier jour du troisième mois qui suit le mois de publication au Moniteur belge. La date de la poste fait foi. § 3. Le producteur qui souhaite demander de prendre en considération pour la plus ancienne de deux redevances complémentaires consécutives l'année calendaire suivant l'année de la plus récente des deux redevances complémentaires concernées comme l'année calendaire dans laquelle un quantité supplémentaire doit être traitée afin d'obtenir une suppression et une non-perception de la redevance complémentaire concernée, doit introduire une demande auprès de la Mestbank. | van artikel 40bis van het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, van overeenkomstige toepassing, met dien verstande dat de aanvraag voor een nieuw uitstel te verkrijgen op straffe van onontvankelijkheid, per aangetekende brief moet verzonden zijn, uiterlijk de eerste dag van de derde maand die volgt op de maand van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. De datum van de poststempel geldt als bewijs. § 3. De producent die ter uitvoering van artikel 83, § 7, vijfde lid, van het Mestdecreet van 22 december 2006 wil vragen om voor de oudste van twee opeenvolgende superheffingen het kalenderjaar dat volgt op het jaar van de jongste van de twee betrokken superheffingen in aanmerking te nemen als het kalenderjaar waarin een extra hoeveelheid verwerkt moet worden om een opheffing en niet-inning van de betrokken superheffing te verkrijgen, moet daarvoor een aanvraag indienen bij de Mestbank. |
Cette demande doit être envoyée par lettre recommandée, sous peine | Die aanvraag moet, op straffe van onontvankelijkheid, per aangetekende |
d'irrecevabilité, au plus tard le premier jour du troisième mois qui | brief verstuurd worden, uiterlijk de eerste dag van de derde maand die |
suit le mois de publication du présent arrêté au Moniteur belge. La | volgt op de maand van publicatie van voorliggend besluit in het |
date de la poste fait foi. Le demandeur mentionne dans la demande les | Belgisch Staatsblad. De datum van de poststempel geldt als bewijs. De |
deux années consécutives pour lesquelles il souhaite appliquer ce | aanvrager vermeldt in de aanvraag voor welke twee opeenvolgende jaren |
règlement. | hij die regeling wil toepassen. |
Art. 2.Pour qu'une redevance complémentaire faisant l'objet d'une |
Art. 2.Opdat een superheffing waarvoor een uitstel is toegekend of |
remise ou d'une prolongation en exécution de l'article 83, § 7, du | verlengd ter uitvoering van artikel 83, § 7, van het Mestdecreet van |
Décret sur les engrais du 22 décembre 2006 puisse être supprimée | 22 december 2006, geheel of gedeeltelijk kan worden opgeheven en niet |
entièrement ou partiellement et ne puisse être perçue, le producteur | geïnd moet worden, moet de betrokken producent in een bepaald |
concerné doit avoir traité dans une certaine année calendaire une | kalenderjaar een extra hoeveelheid verwerkt hebben boven op zijn |
quantité supplémentaire en complément de son obligation de traitement | mestverwerkingsplicht en de mestverwerkingsplicht van de bedrijfsgroep |
d'engrais du groupe d'entreprises auquel il appartient dans l'année | waartoe hij in dat bepaalde kalenderjaar behoort. Bij de beoordeling |
calendaire en question. Lors de l'évaluation si le producteur concerné | of de betrokken producent voldoende extra verwerkt heeft, neemt de |
a traité une quantité supplémentaire suffisante, la Mestbank assume | Mestbank aan dat de producent die extra hoeveelheid verwerkt heeft in |
que le producteur a traité cette quantité supplémentaire pendant | het laatste mogelijke kalenderjaar, overeenkomstig de bepalingen van |
l'année calendaire la plus récente possible, conformément aux | |
dispositions de l'article 83, § 7, du Décret sur les engrais du 22 | artikel 83, § 7, van het Mestdecreet van 22 december 2006. De |
décembre 2006. Le producteur qui souhaite faire prendre en | |
considération une année calendaire plus récente comme l'année | producent die een eerder kalenderjaar in aanmerking wil laten nemen |
calendaire dans laquelle il a traité une quantité supplémentaire en | als het kalenderjaar waarin hij een extra hoeveelheid verwerkt heeft |
complément de son obligation de traitement d'engrais du groupe | bovenop zijn mestverwerkingsplicht en de mestverwerkingsplicht van de |
d'entreprises auquel il appartient dans l'année calendaire en | bedrijfsgroep waartoe hij in dat kalenderjaar behoort, moet dat |
question, est tenu de le mentionner dans la demande, tel que visé à | vermelden op de aanvraag, als vermeld in artikel 1. |
l'article 1er. | |
Art. 3.§ 1er. En exécution de l'article 83, §§ 5 et 7, alinéa sept, |
Art. 3.§ 1. Ter uitvoering van artikel 83, § 5 en § 7, zevende lid, |
du Décret sur les engrais du 22 décembre 2006, le demandeur doit | |
posséder une quantité supplémentaire de certificats de traitement | van het Mestdecreet van 22 december 2006 moet de aanvrager, opdat een |
d'engrais, pour qu'une redevance complémentaire faisant l'objet d'une | superheffing waarvoor uitstel werd verkregen, opgeheven wordt en niet |
remise soit supprimée et non perçue, après que les certificats de | geïnd moet worden, nadat de nodige mestverwerkingscertificaten zijn |
traitement d'engrais nécessaires soient attribués, afin de remplir | toegewezen om te voldoen aan de mestverwerkingsplicht, vermeld in |
l'obligation de traitement d'engrais du groupe d'entreprises auquel il | artikel 29 van het Mestdecreet van 22 december 2006, van de |
appartient, telle que visée à l'article 29 du Décret sur les engrais | bedrijfsgroep waartoe hij behoort, nog een extra hoeveelheid |
du 22 décembre 2006. | mestverwerkingscertificaten bezitten. |
Si la quantité supplémentaire de certificats de traitement d'engrais | Als de extra hoeveelheid mestverwerkingscertificaten die hij bezit, |
qu'il possède, est au moins égale à 20 pour cent de la quantité qu'il | minstens gelijk is aan 20 percent van de hoeveelheid die hij in de |
a trop peu traitée dans les années de production auxquelles se | productiejaren waarop de uitgestelde superheffingen betrekking hebben, |
rapportent les redevances complémentaires, pour ce qui concerne le | voor wat betreft het nutriënt stikstof, te weinig heeft verwerkt om te |
nutritif azote, afin de répondre à son obligation de traitement | voldoen aan zijn mestverwerkingsplicht voor die jaren, worden de |
d'engrais pour les années concernées, les redevances complémentaires | uitgestelde superheffingen volledig opgeheven en niet geïnd. |
différées sont entièrement supprimées et non perçues. | |
Si la quantité supplémentaire de certificats de traitement d'engrais | Als de extra hoeveelheid mestverwerkingscertificaten die hij bezit, |
qu'il possède, est inférieur à 20 pour cent de la quantité qu'il a | kleiner is dan 20 percent van de hoeveelheid die hij in het |
trop peu traitée dans l'année de production à laquelle se rapportent | productiejaar waarop de uitgestelde superheffing betrekking heeft, |
les redevances complémentaires, pour ce qui concerne le nutritif | voor wat betreft het nutriënt stikstof, te weinig heeft verwerkt om te |
azote, afin de répondre à son obligation de traitement d'engrais pour | voldoen aan zijn mestverwerkingsplicht voor dat jaar, wordt slechts |
l'année concernée, seul un pourcentage de la redevance complémentaire | een percentage van de uitgestelde superheffing opgeheven en niet |
est supprimé et non perçu. | geïnd. |
Le pourcentage de la redevance complémentaire qui ne sera pas perçu, | Het percentage van de uitgestelde superheffing, dat niet geïnd zal |
est calculé suivant la formule suivante : SHnon perçu = (50 + | worden, wordt berekend volgens de volgende formule : SHniet-geïnd = |
(50*R/SH20)), où : | (50 + (50*R/SH20)), waarbij : |
1° SHnon-percu : le pourcentage de la redevance complémentaire qui ne | 1°SHniet-geïnd : het percentage van de superheffing dat niet geïnd zal |
sera pas perçu; | worden; |
2° R : la quantité de certificats de traitement d'engrais supplémentaires en sa possession; | 2° R : de extra hoeveelheid mestverwerkingscertificaten die men bezit; |
3° SH20 : 20 pour cent de la quantité trop peu traitée par le | 3° SH20 : 20 percent van de hoeveelheid die de producent in het |
producteur dans l'année de production à laquelle se rapporte la | productiejaar waarop de uitgestelde superheffing betrekking heeft, |
redevance complémentaire différée, pour ce qui concerne le nutritif | voor wat betreft het nutriënt stikstof, te weinig heeft verwerkt om te |
azote, pour remplir son obligation de traitement d'engrais pour | voldoen aan zijn mestverwerkingsplicht voor dat jaar. |
l'année en question. | |
§ 2. S'il convient d'évaluer pour plusieurs redevances complémentaires | § 2. Als in hetzelfde kalenderjaar voor verschillende uitgestelde |
différées du même redevable dans la même année calendaire si elles | superheffingen van dezelfde heffingsplichtige beoordeeld moet worden |
doivent être supprimées et non perçues ou non, la quantité | of ze al of niet opgeheven en niet geïnd moeten worden, wordt de extra |
supplémentaire de certificats de traitement d'engrais en sa possession | hoeveelheid mestverwerkingscertificaten die men bezit, eerst |
est d'abord imputée à l'année d'imposition la plus ancienne. | toegerekend op het oudste aanslagjaar. |
§ 3. Dans les quatre mois après la réception d'une demande telle que | § 3. De Mestbank deelt binnen vier maanden na de ontvangst van een |
visées à l'article 1er, § § 1er, 2 ou 3, la Mestbank informe le | aanvraag als vermeld in artikel 1, § 1, § 2 of § 3, per aangetekende |
redevable par lettre recommandée si une nouvelle remise ou une | |
prolongation d'une remise existante est octroyée et combien de | brief aan de heffingsplichtige mee of op basis van zijn aanvraag een |
certificats de traitement d'engrais il doit posséder pour qu'une | nieuw uitstel of een verlenging van een bestaand uitstel wordt |
redevance complémentaire différée soit entièrement supprimée et non | toegekend en hoeveel mestverwerkingscertificaten hij moet bezitten |
perçue. Par dérogation à ce qui précède, la Mestbank prend | opdat een uitgestelde superheffing volledig opgeheven wordt en niet |
immédiatement une décision sur la suppression et la non-perception de | geïnd moet worden. In afwijking daarvan neemt de Mestbank onmiddellijk |
la redevance complémentaire telle que visée au paragraphe 5, lorsqu'il | een beslissing over de opheffing en de niet-inning van de superheffing |
s'avère que le redevable dispose déjà d'un nombre suffisant de | als vermeld in paragraaf 5, als blijkt dat de heffingsplichtige al |
certificats de traitement d'engrais afin d'obtenir une suppression | over voldoende mestverwerkingscertificaten beschikt om een volledige |
entière et une non-perception. | opheffing en niet-inning te verkrijgen. |
Par dérogation aux délais visés aux articles 18, 19 et 20 de l'arrêté | In afwijking van de termijnen, vermeld in artikel 18, 19 en 20 van het |
du Gouvernement flamand du 10 octobre 2008 relatif au traitement | besluit van de Vlaamse Regering van 10 oktober 2008 betreffende de |
d'engrais, le redevable doit transmettre, dans les deux mois suivant | mestverwerking, moet de heffingsplichtige, binnen twee maanden na de |
le délivrance à la poste de la lettre recommandée, mentionnée à | afgifte op de post van de aangetekende brief, vermeld in het eerste |
l'alinéa premier, un ou plus de formulaires de transfert à la | lid, een of meer overdrachtsformulieren aan de Mestbank bezorgen, |
Mestbank, conformément aux dispositions des articles 14 à 17 inclus de | overeenkomstig de bepalingen van artikel 14 tot en met 17 van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 octobre 2008 relatif au | besluit van de Vlaamse Regering van 10 oktober 2008 betreffende de |
traitement d'engrais. Les certificats de traitement d'engrais sur | mestverwerking. De mestverwerkingscertificaten waarop de |
lesquels portent les formulaires de transfert : | overdrachtsformulieren betrekking hebben : |
1° doivent être délivrés avant le traitement des engrais dans l'année | 1° moeten afgeleverd zijn voor de verwerking van mest in het |
calendaire dans laquelle il convient d'évaluer si la redevance | kalenderjaar waarin beoordeeld moet worden of de uitgestelde |
complémentaire différée est supprimée et non perçue; | superheffing opgeheven en niet geïnd wordt; |
2° ne peuvent pas encore être utilisés lors de l'évaluation : | 2° mogen door de Mestbank nog niet gebruikt zijn, bij de beoordeling |
a) de l'obligation de traitement d'engrais, visée à l'article 29, § 2, | van : a) de mestverwerkingsplicht, vermeld in artikel 29, § 2, van het |
du Décret sur les Engrais du 22 décembre 2006; | Mestdecreet van 22 december 2006; |
b) du traitement des 25 % de droits d'émission d'éléments | b) de verwerking van de 25 % nutriëntenemissierechten, vermeld in |
nutritionnels, visés à l'article 34, § 1er, alinéa premier, 2°, d), du | |
Décret sur les engrais du 22 décembre 2006; | artikel 34, § 1, eerste lid, 2°, d), van het Mestdecreet van 22 |
c) le traitement des engrais qui est nécessaire pour le développement | december 2006; c) de mestverwerking die nodig is voor de bedrijfsontwikkeling na |
de l'entreprise après traitement d'engrais avéré, visé à l'article 35 | bewezen mestverwerking, vermeld in artikel 35 van het Mestdecreet van |
du Décret sur les engrais du 22 décembre 2006; | 22 december 2006; |
d) la suppression et la non-perception d'une autre redevance | d) de opheffing en niet-inning van een andere uitgestelde |
complémentaire différée. | superheffing. |
§ 4. Si l'année calendaire dans laquelle le producteur doit avoir | § 4. Als het kalenderjaar waarin de producent een extra hoeveelheid |
transformé une quantité supplémentaire, est l'année calendaire 2006 ou | verwerkt moet hebben, het kalenderjaar 2006 of een eerder kalenderjaar |
is, zijn, in afwijking van paragraaf 1 tot en met 3, voor de | |
une année calendaire plus ancienne, les dispositions, visées à | beoordeling of een uitgestelde superheffing opgeheven en niet geïnd |
l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mars 2005 | moet worden, de bepalingen, vermeld in artikel 4 van van het besluit |
réglant la remise de paiement de la redevance complémentaire et la | van de Vlaamse Regering van 11 maart 2005 tot regeling van het uitstel |
suppression de la redevance complémentaire en exécution de l'article | van betaling van de superheffing en de opheffing van de superheffing |
40bis du décret du 23 janvier 1991 relatif a la protection de | tot uitvoering van artikel 40bis van het decreet van 23 januari 1991 |
l'environnement contre la pollution due aux engrais, s'appliquent par | inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door |
analogie, pour l'évaluation si une redevance complémentaire différée | meststoffen, van overeenkomstige toepassing, met dien verstande dat de |
doit être supprimée et non perçue, étant entendu que la Mestbank | Mestbank aan de heffingsplichtige binnen vier maanden na de ontvangst |
informe le redevable par lettre recommandée dans les quatre mois après la réception d'une demande telle que visée à l'article 1er, §§ 1er, 2 ou 3, si une nouvelle remise ou une prolongation d'une remise existante est octroyée et quelle est la quantité supplémentaire d'engrais qu'il doit avoir transformée pour qu'une redevance complémentaire différée soit entièrement supprimée et non perçue. Par dérogation à ce qui précède, la Mestbank prend immédiatement une décision sur la suppression et la non-perception de la redevance complémentaire telle que visée au paragraphe 5, lorsqu'il s'avère que le redevable a déjà transformé une quantité d'engrais suffisante afin d'obtenir une suppression et une non-perception entière. Si le redevable comble la quantité supplémentaire entièrement ou partiellement par la transformation d'engrais animaux qui n'étaient | van een aanvraag als vermeld in artikel 1, § 1, § 2 of § 3, per aangetekende brief meedeelt of op basis van zijn aanvraag een nieuw uitstel of een verlenging van een bestaand uitstel wordt toegekend en hoeveel mest hij extra verwerkt moet hebben opdat een uitgestelde superheffing volledig opgeheven en niet geïnd wordt. In afwijking daarvan neemt de Mestbank onmiddellijk een beslissing over de opheffing en de niet-inning van de superheffing als vermeld in paragraaf 5, als blijkt dat de heffingsplichtige al voldoende extra mest verwerkt heeft om een volledige opheffing en niet-inning te verkrijgen. Als de heffingsplichtige de volledige extra hoeveelheid of een gedeelte ervan invult door de verwerking van niet-verwerkingsplichtige |
pas assujettis à l'obligation de traitement, provenant d'une autre | dierlijke mest die afkomstig is van een ander bedrijf, moet hij de |
entreprise, il doit transmettre les pièces justificatives nécessaires | nodige stavingsstukken daarvan binnen twee maanden, na de afgifte op |
à la Mestbank dans les deux mois de la date de remise à la poste de la | de post van de aangetekende brief, aan de Mestbank bezorgen. |
lettre recommandée. | |
§ 5. Les décisions sur l'octroi d'une nouvelle remise, la prolongation | § 5. De beslissingen over de toekenning van een nieuw uitstel, de |
d'une remise existante ou la suppression et la non-perception de la | verlenging van een bestaand uitstel of de opheffing en niet-inning van |
redevance complémentaire, telles que visées au présent article, sont | de superheffing, als bedoeld in dit artikel, worden genomen door het |
prises par le chef de division 'Mestbank' de la "Vlaamse | afdelingshoofd van de afdeling Mestbank van de Vlaamse |
Landmaatschappij" ou par son suppléant. Les décisions sur la | Landmaatschappij of diens plaatsvervanger. De beslissingen over de |
suppression et la non-perception de la redevance complémentaire, | opheffing en niet-inning van de superheffing, vermeld in dit artikel, |
visées au présent article, sont prises dans les six mois de la date de | worden genomen binnen zes maanden na de afgifte op de post van de |
recommandée, visée au paragraphe 3, alinéa premier, et au paragraphe | aangetekende brief, vermeld in paragraaf 3,eerste lid, en paragraaf 4, |
4, alinéa premier, du présent arrêté. | eerste lid, van dit besluit. |
En application de l'article 83, § 1er, du Décret sur les engrais, un | Met toepassing van artikel 83, § 1, van het Mestdecreet kan tegen die |
recours peut être introduit auprès du Tribunal de première Instance, | |
au plus tard dans un délai de 3 mois après que le redevable en ait | beslissingen uiterlijk binnen een termijn van 3 maanden nadat de |
heffingsplichtige er kennis van had, op straffe van verval, een | |
pris connaissance, sous peine de déchéance. | vordering ingesteld worden bij de Rechtbank van eerste aanleg. |
Si une contrainte est délivrée pour la redevance complémentaire | Als voor de superheffing in kwestie een dwangbevel is uitgevaardigd |
concernée, le redevable peut former une opposition motivée, en | kan de heffingsplichtige daartegen, met toepassing van dezelfde |
application de la même disposition décrétale, dans un délai de 30 | decreetsbepaling, binnen een termijn van 30 dagen na betekening van |
jours après la notification de la contrainte par exploit d'huissier, | het dwangbevel bij gerechtsdeurwaardersexploot een met redenen omkleed |
portant assignation de la Région flamande auprès du Tribunal de | verzet doen, houdende dagvaarding van het Vlaamse Gewest, bij de |
première Instance de l'arrondissement de la résidence administrative | Rechtbank van eerste aanleg van het arrondissement van de standplaats |
du fonctionnaire qui a délivré la contrainte. A cet effet, la Région | van de ambtenaar die het dwangbevel heeft uitgevaardigd. Hiertoe kiest |
flamande fait élection de domicile auprès de la Mestbank. | het Vlaamse Gewest woonplaats bij de Mestbank. |
Art. 4.Le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la |
Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
politique des eaux est chargé de l'exécution du présent arrêté. | waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 septembre 2011. | Brussel, 23 september 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |