Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 1995 relatif à l'organisation de l'examen de chasse, l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai 2008 relatif aux dates d'ouverture de la chasse en Région flamande pour la période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2013 inclus et l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai 2008 établissant les conditions d'exercice de la chasse | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995 betreffende de organisatie van het jachtexamen, van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 mei 2008 betreffende de jachtopeningstijden in het Vlaamse Gewest voor de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2013 en van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 mei 2008 houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de jacht kan worden uitgeoefend |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
23 MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 23 MAART 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 18 janvier 1995 relatif à l'organisation de | besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995 betreffende de |
organisatie van het jachtexamen, van het besluit van de Vlaamse | |
l'examen de chasse, l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai 2008 | Regering van 30 mei 2008 betreffende de jachtopeningstijden in het |
relatif aux dates d'ouverture de la chasse en Région flamande pour la | |
période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2013 inclus et l'arrêté du | Vlaamse Gewest voor de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2013 |
Gouvernement flamand du 30 mai 2008 établissant les conditions | en van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 mei 2008 houdende |
d'exercice de la chasse | vaststelling van de voorwaarden waaronder de jacht kan worden uitgeoefend |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret sur la chasse du 24 juillet 1991, notamment l'article 4, | Gelet op het Jachtdecreet van 24 juli 1991, artikel 4, gewijzigd bij |
modifié par le décret du 30 avril 2004, notamment l'article 6, modifié | het decreet van 30 april 2004, artikel 6, gewijzigd bij het decreet |
par le décret du 30 avril 2009, notamment l'article 13, modifié par | van 30 april 2009, artikel 13, gewijzigd bij de decreten van 30 april |
les décrets des 30 avril 2009 et 23 décembre 2010, notamment l'article | 2009 en 23 december 2010, artikel 21 gewijzigd bij de decreten van 30 |
21, modifié par les décrets des 30 avril 2004 et 30 avril 2009, | april 2004 en 30 april 2009, artikel 22, gewijzigd bij het decreet van |
notamment l'article 22, modifié par le décret du 30 avril 2009 et | |
notamment l'article 33, modifié par le décret du 23 décembre 2010; | 30 april 2009 en artikel 33, gewijzigd bij het decreet van 23 december |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 1995 relatif à | 2010; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995 |
l'organisation de l'examen de chasse; | betreffende de organisatie van het jachtexamen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai 2008 relatif aux dates | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 mei 2008 |
d'ouverture de la chasse en Région flamande pour la période du 1er | betreffende de jachtopeningstijden in het Vlaamse Gewest voor de |
juillet 2008 au 30 juin 2013 inclus; | periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2013; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai 2008 établissant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 mei 2008 houdende |
vaststelling van de voorwaarden waaronder de jacht kan worden | |
uitgeoefend; | |
conditions d'exercice de la chasse; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 18 décembre 2010; | begroting, gegeven op 18 december 2010; |
Vu l'avis 2011/11 du Conseil Mina, donné le 3 février 2011, et l'avis | Gelet op het advies 2011/11 van de Minaraad, gegeven op 3 februari |
par lettre 11/64 du Conseil Mina, donné le 20 octobre 2011; | 2011, en het briefadvies 11/64 van de Minaraad, gegeven op 20 oktober |
Vu l'avis 50.846/3 du Conseil d'Etat, donné le 31 janvier 2012, en | 2011; Gelet op het advies 50.846/3 van de Raad van State, gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu la concertation qui a eu lieu entre les gouvernements concernés par | Gelet op het overleg dat werd gepleegd tussen de betrokken regeringen |
la procédure écrite, conformément à l'article 6, § 2, alinéa premier, | via de schriftelijke procedure, overeenkomstig artikel 6, § 2, eerste |
2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; | lid, 2° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
Vu la concertation qui a eu lieu entre les fonctionnaires des trois | Gelet op het overleg dat werd gepleegd tussen de ambtenaren van de |
gouvernements de l'Union économique du Benelux par procédure écrite, | drie regeringen van de Benelux Economische Unie via schriftelijke |
conformément à l'article 2 de la convention Benelux en matière de | procedure, overeenkomstig artikel 2 van de Benelux-overeenkomst op het |
chasse et de protection des oiseaux, signée à Bruxelles le 10 juin 1970; | gebied van de jacht en de vogelbescherming, ondertekend in Brussel op 10 juni 1970; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; |
Nature et de la Culture; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 |
18 janvier 1995 relatif à l'organisation de l'examen de chasse, | januari 1995 betreffende de organisatie van het jachtexamen, gewijzigd |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 14 septembre 2001, | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 14 september 2001, 30 |
30 janvier 2004, 7 mars 2008 et 4 juillet 2008 sont apportées les | januari 2004, 7 maart 2008 en 4 juli 2008, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le point a), le montant de « 35 euros » est remplacé par le | 1° in punt a) wordt het bedrag « 35 euro » vervangen door het bedrag « |
montant de « 70 euros »; | 70 euro »; |
2° dans le point b), le montant de « 160 euros » est remplacé par le | 2° in punt b) wordt het bedrag « 160 euro » vervangen door het bedrag |
montant de « 180 euros ». | « 180 euro ». |
Art. 2.Dans l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai |
Art. 2.In artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 |
2008 relatif aux dates d'ouverture de la chasse en Région flamande | mei 2008 betreffende de jachtopeningstijden in het Vlaamse Gewest voor |
pour la période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2013 inclus, il est | de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2013 wordt in het eerste |
inséré un point 7° dans l'alinéa premier, rédigé comme suit : « 7° | lid een punt 7° ingevoegd dat luidt als volgt : « 7° op vossen : van |
renard : du 15 février au 14 mars inclus et du 15 mai au 30 septembre | 15 februari tot en met 14 maart en van 15 mei tot en met 30 september. |
inclus. ». | ». |
Art. 3.Dans l'article 1er, 6°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 3.In artikel 1, 6°, van het besluit van de Vlaamse Regering van |
30 mai 2008 établissant les conditions d'exercice de la chasse, les | 30 mei 2008 houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
jacht kan worden uitgeoefend worden de woorden « koninklijk besluit | |
mots « l'arrêté royal du 9 septembre 1981 relatif à la protection des | van 9 september 1981 betreffende de bescherming van vogels in het |
oiseaux en Région flamande » sont remplacés par les mots « l'arrêté | Vlaamse Gewest » vervangen door de woorden « het Soortenbesluit van 15 |
sur les espèces du 15 mai 2009 ». | mei 2009 ». |
Art. 4.Dans l'article 2 du même arrêté, le paragraphe 4 est remplacé |
Art. 4.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 4 vervangen |
par ce qui suit : | door wat volgt : |
« § 4. Lorsqu'il neige à l'endroit ou l'on chasse et la quantité de | « § 4. Wanneer het sneeuwt op de locatie waar wordt gejaagd en de |
neige couvrant le sol atteint une épaisseur de cinq centimètres, la | sneeuwlaag een dikte van vijf centimeter bereikt, wordt de jacht |
chasse est suspendue. La suspension dure jusqu'à 24 heures après la | opgeschort. De opschorting duurt tot 24 uur na het vallen van de |
dernière chute de neige. | laatste sneeuw. |
La suspension, visée à l'alinéa premier, ne s'applique pas aux cas | De opschorting bedoeld in het eerste lid geldt niet in de volgende |
suivants : | gevallen : |
1° à la chasse dans les bois et au gibier débuché de ces bois et | 1° voor de jacht in de bossen en op het wild dat uit deze bossen wordt |
dispersé dans la plaine ouverte, dans les 50 mètres des bois susvisés; | opgestoten en gestrekt in het open veld, binnen de 50 meter van de vernoemde bossen; |
2° à la chasse au pigeon ramier, à la bernache du Canada et au lapin; | 2° voor de jacht op de houtduif, de Canadese gans en het konijn; |
3° à la chasse au gibier d'eau sur des ou immédiatement le long de | 3° voor de jacht op waterwild op of onmiddellijk langsheen moerassen, |
marais, étangs et cours d'eau, compte tenu de l'article 14 du présent | waterplassen en waterlopen met in acht name van artikel 14 van dit |
arrêté; | besluit; |
4° à la chasse au gros gibier. | 4° voor de jacht op grof wild. |
En cas de gel très sévère et de longue durée, la chasse peut être | In het geval van zeer harde en langdurige vorst kan de jacht tijdelijk |
suspendue temporairement par le chef de l'agence. La suspension de la | worden opgeschort door het hoofd van het agentschap. De opschorting |
chasse peut être établie par province. Le chef de l'agence prend la | van de jacht kan per provincie worden ingesteld. Het hoofd van het |
décision de suspendre la chasse sur le conseil du directeur provincial | agentschap neemt de beslissing tot opschorting van de jacht op advies |
de l'agence concerné. ». | van de betrokken provinciaal directeur van het agentschap. |
Art. 5.Dans l'article 4 du même arrêté, l'alinéa deux est abrogé. |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 15 mai 2009, sont apportées les modifications | van de Vlaamse Regering van 15 mei 2009, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Toute activité concrète de chasse particulière, à l'exception de la | « Elke concrete activiteit van bijzondere bejaging, met uitzondering |
chasse particulière au gros gibier, est notifiée à l'avance à l'agence | van de bijzondere bejaging op grof wild, wordt door de |
par e-mail ou fax par le titulaire du droit de chasse. Il utilise à | jachtrechthouder vooraf aan het agentschap gemeld per e-mail of per |
cet effet un formulaire de notification, dont le modèle est mis à | fax. Daarvoor gebruikt hij een meldingsformulier, waarvan het model |
disposition sur le site web www.natuurenbos.be de l'agence. »; | ter beschikking wordt gesteld op de website www.natuurenbos.be van het agentschap. »; |
2° dans l'alinéa deux, les mots « Sauf pour la notification d'une | 2° in het tweede lid worden de woorden « Behalve voor de melding van |
chasse particulière au gros gibier, la notification doit » sont | een bijzondere bejaging op grofwild moet de melding » vervangen door |
remplacés par les mots « La notification doit ». | de woorden « De melding moet ». |
Art. 7.Dans l'article 6 du même arrêté sont apportées les |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit | 1° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : |
: « Le Ministre chargé de la conservation de la nature, élabore une | « De minister, bevoegd voor het natuurbehoud, stelt een handleiding |
notice reprenant les faits de base et les directives méthodologiques | vast waarin het basisfeitenmateriaal en de methodologische richtlijnen |
devant permettre aux unités de gestion du gibier et aux titulaires du | vervat zijn die de wildbeheereenheden en jachtrechthouders in kwestie |
droit de chasse en question d'établir une proposition appropriée de | in staat moeten stellen een geschikt voorstel van zones, perioden en |
zones, de périodes et de mesures. Cette proposition est établie à | maatregelen op te maken. Dat voorstel wordt opgemaakt met behulp van |
l'aide d'un formulaire, dont le modèle est mis à disposition sur le | een formulier, waarvan het model ter beschikking wordt gesteld op de |
site web www.natuurenbos.be de l'agence. »; | website www.natuurenbos.be van het agentschap. »; |
2° dans le paragraphe 4, alinéa trois, les mots « l'introduction » | 2° in paragraaf 4, derde lid, wordt het woord « indiening » vervangen |
sont remplacés par les mots « la réception ». | door het woord « ontvangst ». |
Art. 8.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, l'alinéa deux est |
Art. 8.In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« La chasse à l'affût et à l'approche au sanglier et au chevreuil peut | « De aanzitjacht en de bersjacht op wilde zwijnen en reeën mag worden |
être pratiquée à partir d'une heure avant le lever du soleil officiel | beoefend vanaf een uur vóór de officiële zonsopgang tot een uur na de |
jusqu'à une heure après le coucher du soleil officiel. ». | officiële zonsondergang. ». |
Art. 9.Dans l'article 8 du même arrêté sont apportées les |
Art. 9.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, alinéa deux, la phrase « La demande est faite | 1° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de zin « De aanvraag wordt |
sur un formulaire dont le modèle est approuvé par le chef de l'agence | opgemaakt met een formulier waarvan het model goedgekeurd is door het |
» est remplacée par la phrase « La demande est établie à l'aide d'un | hoofd van het agentschap » vervangen door de zin « De aanvraag wordt |
formulaire, dont le modèle est mis à disposition sur le site web | opgemaakt met een formulier, waarvan het model ter beschikking wordt |
www.natuurenbos.be de l'agence. »; | gesteld op de website www.natuurenbos.be van het agentschap. »; |
2° dans le paragraphe 3, la phrase « Pour chaque animal tiré, le | 2° in paragraaf 3 wordt de zin « Voor elk geschoten dier vult de |
titulaire du droit de chasse remplit un formulaire de notification | jachtrechthouder een meldingsformulier in volgens een model dat |
suivant le modèle fixé par le chef de l'agence » est remplacée par la | vastgesteld is door het hoofd van het agentschap » vervangen door de |
phrase « Pour chaque animal tiré, le titulaire du droit de chasse | zin « Voor elk geschoten dier vult de jachtrechthouder een |
remplit un formulaire de notification, dont le modèle est mis à | meldingsformulier in, waarvan het model ter beschikking wordt gesteld |
disposition sur le site web www.natuurenbos.be de l'agence. ». | op de website www.natuurenbos.be van het agentschap. ». |
Art. 10.Dans l'article 10 du même arrêté sont apportées les |
Art. 10.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, 2°, le mot « demi- » est abrogé; | 1° in paragraaf 1, 2°, wordt het woord « half » opgeheven; |
2° dans le paragraphe 4, la phrase « Pour chaque animal tiré, le | 2° in paragraaf 4 wordt de zin « Voor elk geschoten dier vult de |
titulaire du droit de chasse remplit un formulaire de notification | jachtrechthouder een meldingsformulier in volgens een model dat |
suivant le modèle fixé par le chef de l'agence » est remplacée par la | vastgesteld is door het hoofd van het agentschap » vervangen door de |
phrase « Pour chaque animal tiré, le titulaire du droit de chasse | zin « Voor elk geschoten dier vult de jachtrechthouder een |
remplit un formulaire de notification, dont le modèle est mis à | meldingsformulier in, waarvan het model ter beschikking wordt gesteld |
disposition sur le site web www.natuurenbos.be de l'agence. ». | op de website www.natuurenbos.be van het agentschap. ». |
Art. 11.Dans l'article 12, § 2, alinéa trois, du même arrêté, la |
Art. 11.In artikel 12, § 2, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt |
phrase « Il utilise à cet effet le formulaire modèle qui est fixé par | de zin « Hij maakt daarvoor gebruik van het modelformulier, |
le chef de l'agence » est remplacée par la phrase « Il utilise à cet | vastgesteld door het hoofd van het agentschap » vervangen door de zin |
effet un formulaire, dont le modèle est mis à disposition sur le site | « Hij maakt daarvoor gebruik van een formulier, waarvan het model ter |
web www.natuurenbos.be de l'agence. ». | beschikking wordt gesteld op de website www.natuurenbos.be van het |
agentschap. ». | |
Art. 12.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « |
Art. 12.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
La chasse aux autres gibiers peut uniquement être pratiquée aux armes | volgt : « De jacht op overig wild mag alleen worden beoefend met het |
à feu ou avec des rapaces. | vuurwapen of met roofvogels. |
La chasse aux lapins sauvages peut également être pratiquée avec des | De jacht op wilde konijnen mag ook worden beoefend met fretten en met |
furets et des bourses. | buidels. |
La chasse particulière au renard peut également être pratiquée avec | De bijzondere jacht op vossen mag ook worden beoefend met kastvallen |
des boîtes à fauves d'un volume maximum de 1 000 dm3, qui permettent aux animaux capturés de se mouvoir librement et qui, en position fermée, possèdent dans la paroi latérale à hauteur du niveau du sol, au moins une ouverture libre dans laquelle un cercle d'un diamètre de 6,5 cm au moins peut être inscrit. Le dessus de la boîte à fauves se compose de matériel non transparent. Le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la conservation de la nature peut fixer des modalités d'identification des boîtes à fauves. Des appâts végétaux et animaux non vivants peuvent être utilisés dans les boîtes à fauves comme appeau. Les boîtes à fauves doivent être contrôlées quotidiennement et tous les animaux indigènes, à l'exception des renards et des chats harets, doivent être libérés immédiatement sur place. ». | met een maximumvolume van 1 000 dm3, waarin de gevangen dieren zich vrij kunnen bewegen en die, in gesloten toestand, in de zijwand ter hoogte van het maaiveld minstens één vrije opening hebben waarbinnen een cirkel met een diameter van ten minste 6,5 cm kan worden beschreven. De bovenkant van de kastval bestaat uit ondoorzichtig materiaal. De Vlaamse minister, bevoegd voor leefmilieu en natuurbehoud, kan nadere regels bepalen ter identificatie van de kastvallen. In de kastvallen mag plantaardig en niet-levend dierlijk lokaas gebruikt worden als lokmiddel. De kastvallen moeten dagelijks worden gecontroleerd en alle inheemse dieren, met uitzondering van vossen en verwilderde katten, moeten onmiddellijk ter plekke in vrijheid worden gesteld. » |
Art. 13.Dans l'article 19 du même arrêté, il est inséré un alinéa |
Art. 13.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
deux, rédigé comme suit : « Sans préjudice de l'article 18, la chasse | ingevoegd dat luidt als volgt : « Onverminderd artikel 18 kan de |
particulière au renard peut uniquement être pratiquée sur et dans une | bijzondere bejaging op vossen enkel worden uitgeoefend op en binnen |
zone de 500 mètres au maximum autour de parcelles où des dégâts | een zone van maximaal 500 meter rond percelen waar schade kan worden |
peuvent être causés, aux conditions spécifiques suivantes : | aangericht, onder de volgende specifieke voorwaarden : |
1° dans des zones reprises dans un plan qui a été introduit, tel que | 1° in gebieden die zijn opgenomen in een plan dat is ingediend zoals |
visé à l'article 7, alinéa deux, du présent décret, par le titulaire | bedoeld in artikel 7, tweede lid van het decreet : door de |
du droit de chasse et ses invités, après l'autorisation expresse du | jachtrechthouder en zijn genodigden, na uitdrukkelijke toestemming van |
propriétaire des terres; | de grondeigenaar; |
2° dans des zones qui ne sont pas reprises dans un plan qui a été | 2° in gebieden die niet zijn opgenomen in een plan dat is ingediend |
introduit, tel que visé à l'article 7, alinéa deux, du présent décret, | zoals bedoeld in artikel 7, tweede lid van het decreet : door de |
par le détenteur d'un permis de chasse valable, après l'autorisation | houder van een geldig jachtverlof, na uitdrukkelijke toestemming van |
expresse du propriétaire des terres. | de grondeigenaar. |
3° le propriétaire déclare avoir pris les mesures préventives, telles | 3° de eigenaar verklaart de preventieve maatregelen genomen te hebben, |
que reprises dans un code de bonne pratique fixé par arrêté | zoals opgenomen in een bij ministerieel besluit vastgestelde code voor |
ministériel. | goede praktijk. |
Art. 14.Dans l'article 20 du même arrêté sont apportées les |
Art. 14.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa premier, la phrase « La lutte contre | 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de zin « De houtduif kan wel |
le pigeon ramier peut faire usage de carrousels à pigeons. » est abrogée. | bestreden worden met behulp van duivencarrousels. » opgeheven. |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa quatre, la phrase « Le dessus de la | 2° in paragraaf 1, vierde lid, wordt na de woorden « kan worden |
boîte à fauves se compose de matériel non transparent » est insérée | beschreven » de zin « De bovenkant van de kastval bestaat uit |
après les mots « peut être inscrit. ». | ondoorzichtig materiaal. » ingevoegd. |
3° dans le paragraphe premier, deux nouveaux alinéas sont insérés | 3° in paragraaf 1 worden tussen het vierde en het vijfde lid twee |
entre l'alinéa premier et deux, rédigés comme suit : | leden ingevoegd, die luiden als volgt : |
« Le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la conservation | « De Vlaamse minister, bevoegd voor leefmilieu en natuurbehoud, kan |
de la nature peut fixer des modalités d'identification des boîtes à | nadere regels bepalen ter identificatie van de kastvallen. |
fauves. Des appâts végétaux et animaux non vivants peuvent être utilisés dans | In de kastvallen mag plantaardig en niet-levend dierlijk lokaas |
les boîtes à fauves comme appeau. Les boîtes à fauves doivent être | gebruikt worden als lokmiddel. De kastvallen moeten dagelijks worden |
contrôlées quotidiennement et tous les animaux indigènes, à | gecontroleerd en alle inheemse dieren, met uitzondering van vossen en |
l'exception des renards et des chats harets, doivent être libérés | verwilderde katten, moeten onmiddellijk ter plekke in vrijheid worden |
immédiatement sur place. »; | gesteld. »; |
4° dans le paragraphe 3, les mots « des sangliers, » sont insérés | 4° in paragraaf 3 wordt telkens tussen de woorden « de stand van » en |
entre les mots « la population » et les mots « pigeons ramiers »; | het woord « houtduiven » de woorden « wilde zwijnen, » ingevoegd; |
5° dans le paragraphe 4, alinéa premier, la phrase « Pour la | 5° in paragraaf 4, eerste lid, wordt de zin « Voor deze melding wordt |
notification il est fait usage d'un formulaire suivant un modèle fixé | er een meldingsformulier gebruikt volgens een model, vastgesteld door |
par l'agence » est remplacée par la phrase « Pour la notification, il | het agentschap » vervangen door de zin « Voor de melding wordt een |
est fait usage d'un formulaire dont le modèle est mis à disposition | formulier gebruikt, waarvan het model ter beschikking wordt gesteld op |
sur le site web www.natuurenbos.be de l'agence. ». | de website www.natuurenbos.be van het agentschap. ». |
Art. 15.Dans le même arrêté, l'intitulé de la section 2 du chapitre |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van afdeling 2 van |
IV est remplacé par ce qui suit : « Section 2. - Conditions relatives | hoofdstuk IV vervangen door wat volgt : « Afdeling 2. - Voorwaarden |
à des dérogations dans le cadre de l'article 33 du décret ». | voor afwijkingen in het kader van artikel 33 van het decreet ». |
Art. 16.Dans l'article 21 du même arrêté, le paragraphe 4 est |
Art. 16.In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 4 |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 4. Les titulaires ou co-titulaires du droit de chasse, les | « § 4. De jachtrechthouders of medejachtrechthouders, de |
propriétaires des terres, l'utilisateur des terres et les gardes | grondeigenaars, de grondgebruikers en de door de jachtrechthouders |
champêtres particuliers désignés par les titulaires du droit de | aangestelde bijzondere veldwachters zetten, binnen de voorwaarden |
chasse, mettent en oeuvre tous les moyens respectueux des animaux et | zoals bepaald in vorige paragraaf, alle diervriendelijke en pijnloze |
indolores, aux conditions prévues au paragraphe précédent, pour | middelen om de populatie van verwilderde katten in hun jachtgebied te |
réguler la population des chats harets dans leur chasse. | reguleren. |
Ils peuvent à cet effet entre autres faire usage de boîtes à fauves | Zij kunnen hierbij onder meer gebruik maken van kastvallen met een |
d'un volume maximum de 1 000 dm3, qui permettent aux animaux capturés de se mouvoir librement et qui, en position fermée, possèdent dans la paroi latérale à hauteur du niveau du sol, au moins une ouverture libre dans laquelle un cercle d'un diamètre de 6,5 cm au moins peut être inscrit. Le dessus de la boîte à fauves se compose de matériel non transparent. Le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la conservation de la nature peut fixer des modalités d'identification des boîtes à fauves. Des appâts végétaux et animaux non vivants peuvent être utilisés dans les boîtes à fauves comme appeau. Les boîtes à fauves doivent être contrôlées quotidiennement et tous les animaux indigènes, à l'exception des renards et des chats harets, doivent être libérés immédiatement sur place. ». Art. 17.Dans l'article 22, alinéa deux, du même arrêté, le point 1° |
maximumvolume van 1 000 dm3, waarin de gevangen dieren zich vrij kunnen bewegen en die, in gesloten toestand, in de zijwand ter hoogte van het maaiveld minstens één vrije opening hebben waarbinnen een cirkel met een diameter van ten minste 6,5 cm kan worden beschreven. De bovenkant van de kastval bestaat uit ondoorzichtig materiaal. De Vlaamse minister, bevoegd voor leefmilieu en natuurbehoud, kan nadere regels bepalen ter identificatie van de kastvallen. In de kastvallen mag plantaardig en niet-levend dierlijk lokaas gebruikt worden als lokmiddel. De kastvallen moeten dagelijks worden gecontroleerd en alle inheemse dieren, met uitzondering van vossen en verwilderde katten, moeten onmiddellijk ter plekke in vrijheid worden gesteld. » Art. 17.In artikel 22, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt punt |
est remplacé par ce qui suit : « 1° à l'aide d'armes à feu. Les | 1° vervangen door wat volgt : « 1° met vuurwapens. De personen, |
personnes, visées à l'alinéa premier, à l'exception des gardes | vermeld in het eerste lid, met uitzondering van de door de |
champêtres particuliers désignés par les titulaires du droit de | jachtrechthouder aangestelde bijzondere veldwachters, moeten in het |
chasse, doivent être en possession d'un permis de chasse valable. ». | bezit zijn van een geldig jachtverlof. ». |
Art. 18.L'article 24 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « |
Art. 18.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 24.Le gibier qui a été tué au cours de l'année calendaire |
volgt : « Art. 24.Uiterlijk op 1 april van elk jaar moet aan het |
écoulée sur la base des dispositions de la présente section doit être | agentschap worden gerapporteerd over het wild dat in het afgelopen |
rapporté à l'agence au plus tard le 1er avril de chaque année. Ce | kalenderjaar op grond van de bepalingen van deze afdeling werd gedood. |
rapportage a trait aux nombres tirés et capturés, ainsi qu'à la date | Die rapportage heeft betrekking op de geschoten en gevangen aantallen, |
et au lieu de capture. » | alsook op het tijdstip en de locatie van de vangst. ». |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour après sa |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de |
publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 1er, dont | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van |
l'entrée en vigueur est fixée par le Ministre flamand chargé de la | artikel 1, waarvan de inwerkingtreding wordt bepaald door de Vlaamse |
rénovation rurale et la conservation de la nature, et à l'exception de | minister, bevoegd voor de landinrichting en het natuurbehoud, en met |
l'article 2, qui entre en vigueur le trentième jour après sa | uitzondering van artikel 2 dat in werking treedt op de dertigste dag |
publication au Moniteur belge. | na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 20.Le Ministre flamand ayant la rénovation rurale et la |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
conservation de la nature dans ses attributions, est chargé de | natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 23 mars 2012. | Brussel, 23 maart 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
Mme J. SCHAUVLIEGE | Mevr. J. SCHAUVLIEGE |