Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'agrément d'agents matrimoniaux et relationnels | Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de erkenning van huwelijks- en relatiebemiddelaars |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
23 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'agrément | 23 MAART 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de |
d'agents matrimoniaux et relationnels | erkenning van huwelijks- en relatiebemiddelaars |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 10 novembre 1993 contenant des mesures d'amélioration | Gelet op het decreet van 10 november 1993 houdende maatregelen tot |
de la qualité des services offerts par les agents matrimoniaux et | kwaliteitsverbetering van de dienstverlening door huwelijks- en |
relationnels, modifié par le décret du 15 juillet 1997, notamment les | relatiebemiddelaars, gewijzigd bij het decreet van 15 juli 1997, |
articles 3, § 3, 4, deuxième alinéa, 6 et 8; | inzonderheid op artikel 3, § 3, 4, tweede lid, 6 en 8; |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant création d'un Conseil de la | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende oprichting van een |
Famille et de l'Aide sociale et d'une commission consultative d'appel | Gezins- en Welzijnsraad en van een adviserende beroepscommissie inzake |
gezins- en welzijnsaangelegenheden, inzonderheid op artikel 26; | |
pour les questions de famille et d'aide sociale, notamment l'article 26; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 6 mars | gegeven op 6 maart 1998; |
1998; Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; |
de l'Aide sociale; | Na beraadslaging, |
Après en avoir délibéré, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent décret on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 9 mars 1993 tendant à réglementer et à contrôler | 1° de wet : de wet van 9 maart 1993 ertoe strekkende de exploitatie |
les activités des entreprises de courtage matrimonial; | van huwelijksbureaus te regelen en te controleren; |
2° le décret : le décret du 10 novembre 1993 contenant des mesures | 2° het decreet : het decreet van 10 november 1993 houdende maatregelen |
d'amélioration de la qualité des services offerts par les agents | tot kwaliteitsverbetering van de dienstverlening door huwelijks- en |
matrimoniaux et relationnels; | relatiebemiddelaars; |
3° le Ministre : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux | 3° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
personnes; | personen; |
4° l'Administration : l'Administration de la Famille et de l'Aide | 4° de administratie : de administratie Gezin en Maatschappelijk |
sociale du Département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de | Welzijn van het departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur van |
la Culture du Ministère de la Communauté flamande; | het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; |
5° l'agent : une personne physique ou morale telle que visée à | 5° de bemiddelaar : een natuurlijke of rechtspersoon bedoeld in |
l'article 2, § 1er du décret; | artikel 2, § 1 van het decreet; |
6° activités de courtage : les activités visées à l'article 2, § 2, b) | 6° bemiddelende activiteiten : de activiteiten bedoeld in artikel 2, § |
du décret; | 2, b) van het decreet; |
7° le conseiller : une personne physique qui exerce les activités de | 7° de consulent : een natuurlijke persoon die de bemiddelende |
courtage et qui entretient les contacts avec les clients. | activiteiten uitvoert en die de contacten met de cliënten onderhoudt. |
Art. 2.Pour obtenir et maintenir son agrément, l'agent doit remplir |
Art. 2.Om erkend te worden en te blijven moet een bemiddelaar voldoen |
les conditions d'agrément telles que définies à l'article 4 du décret | aan de erkenningsvoorwaarden, bepaald in artikel 4 van het decreet en |
et au chapitre II du présent arrêté. | in hoofdstuk II van dit besluit. |
CHAPITRE II. - Les conditions d'agrément | HOOFDSTUK II. - De erkenningsvoorwaarden |
Section 1re. - Spécification des conditions d'agrément décrétales | Afdeling 1. - Specificatie van de decretale erkenningsvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. A moins que l'agent n'exerce lui-même les activités de |
Art. 3.§ 1. Tenzij de bemiddelaar zelf de bemiddelende activiteiten |
courtage, il dispose à cet effet d'au moins un conseiller à mi-temps | uitoefent, beschikt hij daarvoor over minstens één halftijdse |
engagé par un contrat de travail ou un contrat d'entreprise. En outre, | consulent die met hem verbonden is door een schriftelijke arbeids- of |
aannemingsovereenkomst. Daarnaast kan hij voor het uitoefenen van die | |
il peut faire appel, pour l'exercice de ces activités, aux services de | activiteiten een beroep doen op de diensten van vrijwillige |
collaborateurs bénévoles. | medewerkers. |
Les agents qui exercent eux-mêmes des activités de courtage, les | De bemiddelaars die zelf bemiddelende activiteiten uitoefenen, de |
conseillers et les collaborateurs bénévoles doivent remplir les | consulenten en de vrijwillige medewerkers dienen te voldoen aan de |
conditions de qualification suivantes : | volgende kwalificatievereisten : |
1° soit être titulaire d'un diplôme de l'enseignement social supérieur | 1° ofwel is hij houder van een diploma van het sociaal hoger onderwijs |
du type court et justifier d'une expérience d'au moins trois ans dans | van het korte type en beschikt hij over minstens drie jaar ervaring in |
le secteur de l'aide sociale, le secteur socioculturel ou le secteur | de welzijnssector, de sociaal - culturele sector of de |
des soins de santé; | gezondheidssector; |
2° soit être titulaire du diplôme de licencié en sciences | 2° ofwel is hij houder van het diploma van licentiaat in de |
psychologiques, en sciences pédagogiques ou en animation | Psychologische Wetenschappen, Pedagogische Wetenschappen of Sociale en |
socioculturelle et justifier d'une expérience d'au moins deux ans dans | Culturele Agogiek en beschikt hij over minstens twee jaar ervaring in |
le secteur de l'aide sociale, le secteur socioculturel ou le secteur | de welzijnssector, de sociaal - culturele sector of de |
des soins de santé. | gezondheidssector. |
Le Ministre peut, à titre exceptionnel, et à la demande motivée de | In uitzonderlijke gevallen kan de minister, op gemotiveerd verzoek van |
l'agent, autoriser des dérogations aux conditions de qualification sur | de bemiddelaar, afwijkingen met betrekking tot de |
la base de l'expertise suite à l'expérience acquise. | kwalificatievereisten toestaan op basis van deskundigheid die uit |
verworven ervaring blijkt. | |
§ 2. L'agent qui exerce lui-même des activités de courtage ou le | § 2. De bemiddelaar die zelf bemiddelende activiteiten uitoefent of de |
conseiller se tiennent à la disposition des clients pendant au moins | consulent staat minstens twaalf uur per week, waarvan minstens twee |
douze heures par semaine, dont au moins deux heures après 18 h ou | uur na 18 uur of tijdens het weekend, ter beschikking van cliënten in |
pendant le week-end, ce dans les locaux visés à l'article 4. | de lokalen bedoeld in artikel 4. |
§ 3. L'agent envoie un exemplaire de la convention visée au § 1er, | § 3. De bemiddelaar zendt een exemplaar van de in § 1, eerste lid |
premier alinéa à l'Administration, au plus tard trente jours de sa | bedoelde overeenkomst aan de administratie, uiterlijk dertig dagen na |
signature. | de ondertekening ervan. |
Art. 4.L'agent dispose de locaux qui : |
Art. 4.De bemiddelaar beschikt over lokalen die : |
1° sont destinés exclusivement aux activités de courtage pendant les | 1° uitsluitend bestemd zijn voor de bemiddelende activiteiten tijdens |
heures d'ouverture visées à l'article 3, § 2; | de in artikel 3, § 2 bedoelde openingstijden; |
2° sont équipés pour exercer les activités de courtage en toute | 2° uitgerust zijn om, met de nodige discretie, de bemiddelende |
discrétion; | activiteiten uit te voeren; |
3° consistent au moins d'une salle d'attente et d'un cabinet de | 3° minstens bestaan uit een wachtkamer en een spreekkamer die van |
consultation séparés; | elkaar gescheiden zijn; |
4° sont équipés d'un ordinateur, d'un télécopieur et d'un téléphone. | 4° uitgerust zijn met een computer, een telefax en een telefoon. Het |
Le numéro de téléphone est indiqué dans l'annuaire officiel à côté du | telefoonnummer staat in de officiële telefoongids vermeld naast de |
nom, de l'adresse et du numéro d'agrément de l'agent. | naam, het adres en het erkenningsnummer van de bemiddelaar. |
Art. 5.§ 1er. Les renseignements préalables tels que visés à |
Art. 5.§ 1. De voorbereidende informatie bedoeld in artikel 4, punt |
l'article 4, point 3, a) du décret doivent être fournis par écrit aux | 3, a) van het decreet dient schriftelijk aan de cliënten te worden |
clients et comprennent au moins : | gegeven en omvat ten minste : |
1° une description précise de la méthode de courtage, en faisant la | 1° een nauwkeurige omschrijving van de bemiddelingsmethode waarbij |
distinction entre les services permanents et les services facultatifs, | eventueel een onderscheid dient te worden gemaakt tussen vaste en |
avec mention des coûts respectifs; | facultatieve dienstverlening met vermelding van de respectieve kostprijs; |
2° le mode de cessation de la prestation de services; | 2° de wijze van beëindiging van de dienstverlening; |
3° le mode de protection de la vie privée; | 3° de wijze waarop de persoonlijke levenssfeer wordt geëerbiedigd; |
4° les heures pendant lesquelles l'agent, ou, si celui-ci n'exerce pas | 4° de uren tijdens dewelke de bemiddelaar of, indien hij niet zelf |
lui-même les activités de courtage, le conseiller se tiennent à la | bemiddelende activiteiten uitoefent, de consulent ter beschikking |
disposition des clients; | staat van de cliënten; |
5° un exemplaire du contrat type engageant l'agent et le client; | 5° een exemplaar van de modelovereenkomst tussen de bemiddelaar en de cliënt; |
6° les possibilités d'accompagnement psychologique du client; | 6° de mogelijkheden tot psychologische begeleiding van de cliënt; |
7° un texte expliquant la teneur de la loi, du décret et leurs arrêtés | 7° een tekst waarin de draagwijdte van de wet, het decreet en hun |
d'exécution; | uitvoeringsbesluiten wordt uiteengezet; |
8° à partir du treizième mois suivant celui du début des activités de | 8° vanaf de dertiende maand volgend op die waarin de bemiddelende |
courtage, l'ampleur de la clientèle, subdivisée en fonction du sexe, des groupes d'âge de dix ans, de l'état civil et de la nature de la relation souhaitée. § 2. Les renseignements préalables ne contiennent ni photos ni informations relatives à la vie privée des clients. Art. 6.§ 1er. Avant la conclusion, entre l'agent et un client, du contrat visé à l'article 7, l'agent, ou, si celui-ci n'exerce pas lui-même les activités de courtage, le conseiller a un entretien avec le client pour sonder son aptitude relationnelle. Moyennant l'accord écrit du client, l'agent peut demander à un médecin de recueillir auprès du client des informations médicales. Le médecin remet à l'agent un avis purement formel à ce sujet. |
activiteiten werden aangevat, de grootte van het aangesloten cliënteel, opgedeeld naar geslacht, leeftijdsgroepen per tien jaar, burgerlijke staat en aard van de gewenste relatie. § 2. De voorbereidende informatie bevat geen foto's of gegevens die de persoonlijke levenssfeer van de cliënten betreffen. Art. 6.§ 1. Alvorens tussen de bemiddelaar en een cliënt de in artikel 7 bedoelde overeenkomst wordt afgesloten, voert de bemiddelaar of, indien hij niet zelf bemiddelende activiteiten uitoefent, de consulent met de cliënt een gesprek waarin diens relatiebekwaamheid wordt getoetst. Mits de cliënt daarmee schriftelijk instemt, kan de bemiddelaar aan een arts vragen om bij de cliënt medische informatie in te winnen over de mogelijkheden van de cliënt inzake relatievorming. De arts verstrekt hierover aan de bemiddelaar een louter formeel advies. |
§ 2. Le compte rendu de l'entretien visé au § 1er, premier alinéa et | § 2. Het verslag van het gesprek, bedoeld in § 1, eerste lid, en het |
l'avis visé au § 1er, deuxième alinéa sont versés au dossier du | advies, bedoeld in § 1, tweede lid, worden bewaard in het dossier van |
client. | de cliënt. |
§ 3. La publicité menée par l'agent ne fait pas mention des | § 3. Over het inwinnen van medische informatie wordt geen melding |
informations médicales. | gemaakt in de door de bemiddelaar gevoerde publiciteit. |
Art. 7.§ 1er. Le contrat écrit engageant l'agent et le client doit |
Art. 7.§ 1. In de schriftelijke overeenkomst tussen de bemiddelaar en |
mentionner au moins : | de cliënt zijn minstens de volgende gegevens opgenomen : |
1° les nom, prénom, lieu et date de naissance ainsi que le domicile du | 1° de naam, voornaam, geboorteplaats en datum, alsmede de woonplaats |
client; | van de cliënt; |
2° les nom, prénom ou dénomination de l'agent, ainsi que son domicile | 2° de naam en voornaam of de benaming van de bemiddelaar, evenals |
ou son siège social; | diens woonplaats of maatschappelijke zetel; |
3° la date de prise d'effet du contrat; | 3° de datum van de inwerkingtreding van de overeenkomst; |
4° la description exacte des services offerts par l'agent dans le | 4° de precieze omschrijving van de door de bemiddelaar in het kader |
cadre du contrat, et de la méthode de courtage; | van de overeenkomst aangeboden diensten en van de bemiddelingsmethode; |
5° le prix des services et les éventuelles modalités de paiement; | 5° de kostprijs van de dienstverlening en de eventuele betalingsmodaliteiten; |
6° la durée du contrat; | 6° de duur van de overeenkomst; |
7° le mode de cessation de la prestation de services; | 7° de wijze van beëindiging van de dienstverlening; |
8° la description et le profil de la personne recherchée par le | 8° een beschrijving en een profiel van de door de cliënt gezochte |
client, précisant au moins le sexe, l'âge, la situation familiale, la | persoon, waarbij ten minste diens geslacht, leeftijd, gezinstoestand, |
profession et le lieu de résidence; | beroep en verblijfplaats worden vermeld; |
9° la façon dont les données personnelles précises du client sont | 9° de wijze waarop precieze persoonsgegevens betreffende de cliënt aan |
communiquées à des tiers, sans préjudice de l'article 17, § 1er; | derden zullen meegedeeld worden, onverminderd artikel 17, § 1; |
10° le numéro d'enregistrement visé à l'article 2 de la loi. | 10° het registratienummer, bedoeld in artikel 2 van de wet. |
§ 2. L'agent indique sur chaque contrat un numéro d'ordre. | § 2. Op elke overeenkomst wordt door de bemiddelaar een volgnummer |
aangebracht. | |
Art. 8.La méthode de courtage doit garantir le libre choix du |
Art. 8.De bemiddelingsmethode dient de vrije partnerkeuze en het |
partenaire et l'initiative propre du client. | eigen initiatief van de cliënt te waarborgen. |
Art. 9.Pour éviter toute confusion d'intérêts, l'agent, son personnel |
Art. 9.Om belangenvermenging te voorkomen, mogen de bemiddelaar, zijn |
ou ses collaborateurs ne peuvent exercer une profession ni organiser | personeel of medewerkers geen beroep uitoefenen of activiteiten |
des activités dans les secteurs suivants : | organiseren in : |
1° le secteur hôtelier et des loisirs; | 1° de horeca- en vrijetijdssector; |
2° le secteur de l'aide sociale et de la santé; | 2° de welzijns- en gezondheidssector; |
3° le secteur juridique et des assurances; | 3° de verzekerings- en juridische sector; |
4° la presse écrite et les médias audiovisuels. | 4° de schrijvende pers en de audiovisuele media. |
Art. 10.L'agent tient pour chaque client un dossier qui reprend au |
Art. 10.De bemiddelaar houdt voor elke cliënt een dossier bij, dat |
moins tous les documents exigés par la loi, le décret et leurs arrêtés | ten minste alle documenten bevat die vereist zijn overeenkomstig de |
d'exécution. | wet, het decreet en hun uitvoeringsbesluiten. |
Art. 11.Le dossier des clients de nationalité étrangère comprend : |
Art. 11.Het dossier van cliënten van vreemde nationaliteit omvat : |
1° la mention de la nationalité; | 1° de vermelding van de nationaliteit; |
2° pour les personnes originaires d'un pays qui ne fait pas partie de | 2° voor personen uit een land dat niet tot de Europese Unie behoort : |
l'Union européenne : une copie déclarée conforme, soit du permis de | een voor eensluidend verklaard afschrift, ofwel van de |
séjour, soit de l'admission en tant que réfugié politique. | verblijfsvergunning, ofwel van de erkenning als politiek vluchteling. |
Art. 12.En cas de coopération avec des agents qui ne relèvent pas de |
Art. 12.In geval van samenwerking met bemiddelaars die niet onder de |
la Communauté flamande, l'agent transmet au Ministre, trente jours de | Vlaamse Gemeenschap ressorteren, bezorgt de bemiddelaar dertig dagen |
la conclusion du contrat visé à l'article 4, point 8 du décret, une | na het sluiten van de in artikel 4, punt 8, van het decreet bedoelde |
overeenkomst aan de minister, samen met een kopie van die | |
copie du contrat ainsi que les documents suivants : | overeenkomst, de volgende stukken : |
1° la législation en matière de courtage matrimonial et relationnel applicable à l'agent concerné; 2° si, en vertu de la législation visée au 1°, le Gouvernement doit donner à l'agent l'autorisation d'exercer des activités de courtage, une copie justifiant de cette autorisation. Au plus tard soixante jours de la réception des documents visés au premier alinéa, le Ministre transmet à l'agent son avis sur le contrat. Faute d'avis, après expiration de ce délai, l'obligation d'émettre un avis peut être omise. | 1° de wetgeving inzake huwelijks- en relatiebemiddeling die op de betrokken bemiddelaar van toepassing is; 2° indien volgens de in 1° bedoelde wetgeving de overheid aan de bemiddelaar toelating moet verlenen voor het uitvoeren van bemiddelende activiteiten, een kopie van het document waaruit die toelating blijkt. Uiterlijk zestig dagen na ontvangst van de in het eerste lid bedoelde documenten, bezorgt de minister aan de bemiddelaar zijn advies omtrent de overeenkomst. Indien bij het verstrijken van die termijn de bemiddelaar geen advies heeft ontvangen, kan aan de adviesverplichting worden voorbijgegaan. |
Art. 13.L'agent donne aux fonctionnaires chargés du contrôle du |
Art. 13.De bemiddelaar verleent aan de ambtenaren, belast met het |
respect du décret et de ses arrêtés d'exécution accès aux locaux où | toezicht op de naleving van het decreet en zijn uitvoeringsbesluiten, |
ont lieu les activités de courtage. A leur simple demande, il leur | toegang tot de lokalen waar de bemiddelende activiteiten plaatsvinden. |
communique sur place les documents relatifs à l'agrément ou leur en | Op hun eenvoudig verzoek geeft hij die ambtenaren ter plaatse inzage |
in de stukken die met de erkenning verband houden, of stuurt hij hen | |
envoie copie. | daarvan een kopie. |
L'agent, son personnel et ses collaborateurs fournissent à ces | De bemiddelaar, zijn personeel en medewerkers verstrekken aan die |
fonctionnaires toute information à ce sujet. | ambtenaren alle gevraagde informatie betreffende die aangelegenheden. |
Section 2. - Extension des conditions d'agrément décrétales | Afdeling 2. - Uitbreiding van de decretale erkenningsvoorwaarden |
Art. 14.L'agent établit un registre comprenant les données suivantes |
Art. 14.De bemiddelaar legt een register aan waarin over elke cliënt |
sur chaque client : | de volgende gegevens zijn vermeld : |
1° les nom et prénom; | 1° de naam en de voornaam; |
2° la date du contrat avec le client; | 2° de datum van de overeenkomst met de cliënt; |
3° la totalité de la rémunération et le mode d'échelonnement du | 3° de totale bijdrage en wijze van spreiding van de betaling; |
paiement; 4° le numéro d'ordre, qui renvoie au numéro d'ordre figurant sur le | 4° het volgnummer, verwijzend naar het volgnummer op de overeenkomst |
contrat avec le client. | met de cliënt. |
Art. 15.L'agent ou, s'il s'agit d'une personne morale, ses |
Art. 15.De bemiddelaar of, indien hij een rechtspersoon is, zijn |
administrateurs, gérants, mandataires, franchisés et personnes | bestuurders, zaakvoerders, lasthebbers, franchisenemers en personen |
habilitées à le représenter ne peuvent, pendant une période de cinq | bevoegd om hem te vertegenwoordigen mogen tijdens een periode van vijf |
ans précédant la demande d'agrément, être tenus responsables des | jaar voorafgaand aan de aanvraag tot erkenning niet aansprakelijk |
engagements ou dettes d'une société qui a fait faillite, en vertu des | gesteld zijn voor de verbintenissen of schulden van een gefailleerde |
articles 35, 63ter, 123 ou 133bis des lois coordonnées sur les sociétés commerciales. Art. 16.L'agent transmet annuellement à l'administration un certificat récent de bonnes vie et moeurs de lui-même et, le cas échéant, de ses administrateurs, gérants, mandataires et franchisés. Art. 17.§ 1er. Le client doit donner préalablement son accord écrit sur les informations le concernant qui sont communiquées à d'autres clients, et sur le contenu des annonces le concernant dans les médias. Le texte de ces informations et annonces est versé au dossier du |
vennootschap, krachtens de artikelen 35, 63ter, 123 of 133bis van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen. Art. 16.De bemiddelaar maakt jaarlijks aan de administratie een recent getuigschrift van goed zedelijk gedrag over van hemzelf en, in voorkomend geval, van zijn bestuurders, zaakvoerders, personeelsleden, medewerkers, lasthebbers en franchisenemers. Art. 17.§ 1. Een cliënt dient voorafgaandelijk en schriftelijk in te stemmen met de hem betreffende informatie die aan andere cliënten wordt meegedeeld, evenals met de inhoud van de hem betreffende advertenties in de media. De tekst van deze informatie en advertenties wordt, samen met het geschrift waaruit zijn instemming blijkt, bewaard |
client, ainsi que le document justifiant de son accord. | in het dossier van de cliënt. |
§ 2. Les annonces concernant des clients qu'un agent diffuse dans les | § 2. De advertenties betreffende cliënten, die een bemiddelaar in de |
médias mentionnent son nom et son numéro d'agrément. | media verspreidt, vermelden zijn naam en erkenningsnummer. |
§ 3. La publicité que mène un agent mentionne toujours son adresse et | § 3. De publiciteit die een bemiddelaar voert, vermeldt steeds zijn |
son numéro d'agrément. | adres en zijn erkenningsnummer. |
Art. 18.Chaque année avant le 31 mars, l'agent soumet à |
Art. 18.Jaarlijks vóór 31 maart dient de bemiddelaar bij de |
l'administration un rapport annuel relatif à l'année civile écoulée. | administratie een jaarverslag over het voorbije kalenderjaar in. |
Le rapport comprend : | Het verslag bevat : |
1° un rapport d'activité qui indique dans quelle mesure les résultats | 1° een activiteitenverslag dat aangeeft in welke mate de beoogde |
escomptés sont réalisés, ainsi que les problèmes qui se posent. | resultaten worden gerealiseerd alsmede de knelpunten die zich hierbij aandienen; |
2° la composition et l'évolution de la clientèle, notamment | 2° de samenstelling en de evolutie van het cliëntenbestand, onder meer |
- le nombre de clients; | - het aantal cliënten; |
- leurs âge et sexe respectifs; | - hun respectieve leeftijd en geslacht; |
- leur répartition régionale. | - de regionale spreiding ervan. |
3° la composition de la clientèle à la fin de l'année civile. | 3° de samenstelling van het personeelsbestand bij het einde van het |
kalenderjaar. | |
Art. 19.L'agent paie les frais de la publication dans le Moniteur |
Art. 19.De bemiddelaar betaalt de kosten van de publicatie in het |
belge et dans deux quotidiens belges en cas de suspension ou de | Belgisch Staatsblad en in twee Belgische dagbladen in geval van een |
retrait éventuels de l'agrément conformément au chapitre III, section | eventuele schorsing of intrekking van de erkenning overeenkomstig |
2. | hoofdstuk III, afdeling 2. |
Art. 20.L'agent communique dans les trente jours à l'administration |
Art. 20.De bemiddelaar brengt elke wijziging van de gegevens in zijn |
toute modification des données de son dossier concernant l'agrément. | dossier betreffende de erkenning binnen dertig dagen ter kennis van de |
administratie. | |
CHAPITRE III. - La procédure d'octroi, de suspension et de retrait de | HOOFDSTUK III. - De procedure voor het verlenen, schorsen en intrekken |
l'agrément | van de erkenning |
Section 1re. - La procédure d'octroi de l'agrément | Afdeling 1. - De procedure voor het verlenen van de erkenning |
Art. 21.Une demande d'agrément n'est recevable que lorsqu'elle est |
Art. 21.Een aanvraag voor een erkenning is enkel ontvankelijk indien |
introduite par l'agent auprès de l'administration par lettre | ze door de bemiddelaar met een aangetekende brief wordt ingediend bij |
recommandée et si elle contient les informations et documents suivants | de administratie en indien zij de volgende gegevens en stukken bevat : |
: 1° les nom, prénom et numéro de téléphone de l'agent; | 1° naam, adres en telefoonnummer van de bemiddelaar; |
2° si l'agent est une personne morale, la forme juridique; | 2° indien de bemiddelaar een rechtspersoon is, de rechtsvorm; |
3° si des activités de courtage ont été exercées avant l'entrée en | 3° indien reeds bemiddelende activiteiten werden uitgevoerd vóór de |
vigueur du décret, la date de démarrage de ces activités; | inwerkingtreding van het decreet, de datum waarop die activiteiten |
werden aangevat; | |
4° le numéro d'enregistrement visé à l'article 2 de la loi; | 4° het registratienummer bedoeld in artikel 2 van de wet; |
5° une copie déclarée conforme de l'inscription au registre de | 5° een voor eensluidend verklaard afschrift van de inschrijving in het |
commerce ou, s'il s'agit d'une association sans but lucratif, une copie des statuts et la composition du conseil d'administration, avec les modifications éventuelles, tels que publiés au Moniteur belge; 6° un certificat de bonnes vie et murs de l'agent et, le cas échéant, de ses administrateurs, gérants, membres du personnel, collaborateurs, mandataires et franchisés; 7° tous les documents démontrant que les conditions d'agrément sont remplies. Art. 22.Si la demande n'est pas recevable, elle est renvoyée par l'administration à l'agent demandeur, avec mention des motifs, au plus tard trente jours de sa réception. |
handelsregister of, indien het een vereniging zonder winstoogmerk betreft, een kopie van de statuten en de samenstelling van de raad van beheer, met hun eventuele wijzigingen, zoals gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad; 6° een getuigschrift van goed zedelijk gedrag van de bemiddelaar en, in voorkomend geval, van zijn bestuurders, zaakvoerders, personeelsleden, medewerkers, lasthebbers en franchisenemers; 7° alle stukken waaruit blijkt dat aan de erkenningsvoorwaarden is voldaan. Art. 22.Indien de aanvraag niet ontvankelijk is, wordt de aanvraag, uiterlijk dertig dagen na ontvangst, door de administratie aan de aanvragende bemiddelaar teruggezonden met vermelding van de reden. Indien de aanvraag ontvankelijk is, wordt uiterlijk drie maanden na |
Si la demande est recevable, soit la décision du Ministre d'accorder | ontvangst van de aanvraag aan de aanvragende bemiddelaar hetzij de |
l'agrément, soit l'intention motivée du Ministre de refuser l'agrément | beslissing van de minister om de erkenning te verlenen, hetzij diens |
est notifiée à l'agent demandeur au plus tard trois mois de la | met redenen omklede voornemen om de erkenning te weigeren betekend. De |
réception de la demande. La notification se fait par l'administration | betekening gebeurt door de administratie met een aangetekende brief |
par lettre recommandée mentionnant, en cas d'intention de refus, la | die, in geval van een voornemen tot weigering, de mogelijkheid en de |
faculté et les conditions d'introduction d'une réclamation telle que | voorwaarden vermeldt om een bezwaarschrift in te dienen als bedoeld in |
visée à l'article 23, § 1er, premier alinéa. | artikel 23, § 1, eerste lid. |
Si l'intention n'est pas notifiée à l'organisation demanderesse dans | Indien het voornemen niet binnen de in het vorige lid genoemde termijn |
le délai visé à l'alinéa précédent, l'intention est réputée favorable. | aan de aanvragende organisatie wordt betekend, wordt het voornemen geacht gunstig te zijn. |
Art. 23.§ 1er. Sous peine d'irrecevabilité, l'agent peut adresser à |
Art. 23.§ 1. Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan de bemiddelaar |
l'administration une réclamation motivée par lettre recommandée, au | tot uiterlijk één maand na ontvangst van het voornemen daartegen met |
plus tard un mois de la réception de l'intention. Il peut demander | een aangetekende brief een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de |
explicitement d'être entendu. | administratie. Hij kan daarin uitdrukkelijk vragen om te worden |
La réclamation est traitée selon les règles fixées par le chapitre III | gehoord. Het bezwaarschrift wordt behandeld volgens de regels die zijn |
du décret du 15 juillet 1997 portant création d'un Conseil de la Famille et de l'Aide sociale et d'une commission consultative d'appel pour les questions de famille et d'aide sociale. § 2. Si l'agent n'a pas introduit une réclamation conformément au § 1er, premier alinéa, la décision définitive du Ministre de refuser l'agrément est notifiée à l'agent par l'administration par lettre recommandée dans les trente jours de l'expiration du délai visé au § 1er, premier alinéa. Art. 24.Si l'agrément est refusé par le Ministre, l'agent ne peut pas présenter une nouvelle demande d'agrément à moins qu'il ne démontre que le motif du refus dans son chef n'existe plus et qu'au moins une année soit écoulée depuis la notification de la décision de refus.Section 2. - La procédure de suspension et de retrait de l'agrément Art. 25.Si un agent ne respecte plus une ou plusieurs conditions |
vastgesteld krachtens hoofdstuk III van het decreet van 15 juli 1997 houdende oprichting van een Gezins- en Welzijnsraad en van een adviserende beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden. § 2. Indien de bemiddelaar tegen het voornemen geen bezwaarschrift heeft ingediend conform § 1, eerste lid, wordt de definitieve beslissing van de minister om de erkenning te weigeren binnen dertig dagen na het verstrijken van de in § 1, eerste lid, genoemde termijn aan de bemiddelaar betekend. De betekening gebeurt door de administratie met een aangetekende brief. Art. 24.Indien de erkenning door de minister wordt geweigerd, kan de bemiddelaar geen nieuwe aanvraag voor een erkenning indienen, tenzij hij aantoont dat de reden voor de weigering in zijnen hoofde niet langer bestaat en voor zover minstens één jaar verstreken is sedert de betekening van de weigeringsbeslissing.Afdeling 2. - De procedure voor het schorsen en voor het intrekken van de erkenning Art. 25.Indien een bemiddelaar niet langer voldoet aan één of meer |
d'agrément ou s'il ne coopère pas à l'exercice du contrôle, | erkenningsvoorwaarden of indien hij niet meewerkt aan de uitoefening |
l'administration peut lui sommer par lettre recommandée de se | van het toezicht, kan de administratie hem bij aangetekende brief |
conformer aux conditions d'agrément dans un délai de six mois au | aanmanen om zich binnen een termijn van maximum zes maanden aan die |
maximum ou aux règles en matière de contrôle. | voorwaarden of aan de regels betreffende het toezicht te conformeren. |
Art. 26.Si, nonobstant la sommation, le service ne respecte pas les |
Art. 26.Indien ondanks de aanmaning de bemiddelaar de |
erkenningsvoorwaarden niet naleeft of niet meewerkt aan de uitoefening | |
conditions d'agrément ou ne coopère pas à l'exercice du contrôle, | van het toezicht, kan het gemotiveerd voornemen van de minister tot |
l'intention motivée du Ministre de suspendre ou de retirer l'agrément | schorsing of intrekking van de erkenning aan de bemiddelaar worden |
peut être notifiée à l'agent. Cette notification se fait par lettre | betekend. Die betekening gebeurt door de administratie met een |
recommandée par l'administration mentionnant la faculté et les | aangetekende brief, waarin de mogelijkheid en de voorwaarden om een |
conditions d'introduction d'une réclamation. | bezwaarschrift in te dienen, worden vermeld. |
Art. 27.§ 1er. L'article 23 est d'application conforme à la décision |
Art. 27.§ 1. Artikel 23 is van overeenkomstige toepassing voor het |
définitive de suspendre ou de retirer l'agrément. | nemen van de definitieve beslissing tot schorsing of intrekking van de erkenning. |
§ 2. Dans un délai d'un an de la notification de la décision | § 2. Binnen een termijn van één jaar volgend op de betekening van de |
définitive de retrait de l'agrément, l'agent ne peut introduire une | definitieve beslissing houdende intrekking van de erkenning, kan de |
demande recevable d'agrément dans le cadre du décret et du présent | bemiddelaar geen ontvankelijke aanvraag voor een erkenning in het |
arrêté. | kader van het decreet en dit besluit indienen. |
Section 3. - La procédure de prolongation de l'agrément | Afdeling 3. - De procedure voor het verlengen van de erkenning |
Art. 28.L'agent peut demander la prolongation de l'agrément jusqu'au |
Art. 28.Tot uiterlijk zes maanden vóór het verstrijken van de |
erkenning kan de bemiddelaar de verlenging ervan aanvragen. De | |
plus tard six mois avant son expiration. Les articles 21 à 24 inclus | artikels 21 tot en met 24 zijn van overeenkomstige toepassing. |
sont d'application conforme. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 29.Les personnes physiques ou morales déjà actives en tant |
Art. 29.Natuurlijke of rechtspersonen die op datum van |
qu'agents à la date de l'entrée en vigueur du décret et pouvant | inwerkingtreding van het decreet reeds werkzaam zijn als bemiddelaar |
démontrer qu'elles satisfont aux dispositions de la loi peuvent, si | en die het bewijs leveren dat zij voldoen aan de bepalingen van de |
elles introduisent une demande d'agrément dans les trois mois de cette | wet, kunnen, indien zij binnen drie maanden na die datum een |
date, continuer à exercer leurs activités de courtage jusqu'à ce que | erkenningsaanvraag indienen, hun bemiddelende activiteiten verder |
la décision sur leur demande soit notifiée. | uitoefenen totdat de beslissing over hun aanvraag hen wordt betekend. |
En cas de refus de l'agrément, les activités de courtage de | Indien de erkenning wordt geweigerd, dienen de bemiddelende |
l'intéressé doivent cesser au plus tard trois mois de la notification | activiteiten van de betrokkene te zijn gestopt uiterlijk drie maanden |
de la décision, sans préjudice de l'article 8, deuxième alinéa, b) du | na de betekening van de beslissing, onverminderd artikel 8, tweede |
décret. | lid, b) van het decreet. |
Art. 30.Le décret et l'article 25 du décret du 15 juillet 1997 |
Art. 30.Het decreet en artikel 25 van het decreet van 15 juli 1997 |
portant création d'un Conseil de la Famille et de l'Aide sociale et | houdende oprichting van een Gezins- en Welzijnsraad en van een |
d'une commission consultative d'appel pour les questions de famille et | adviserende beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden |
d'aide sociale entrent en vigueur à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | treden in werking op de datum waarop dit besluit in werking treedt. |
Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 31.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 32.Le Ministre qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 32.De minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | |
Bruxelles, le 23 mars 1999. | Brussel, 23 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |