Arrêté du Gouvernement flamand octroyant la garantie de la région à certains actifs d'une Société de placement de créances agréée par la Société flamande du Logement et par une ou plusieurs associations de crédit social agréée par la Société flamande du Logement | Besluit van de Vlaamse regering houdende het verlenen van de gewestwaarborg aan sommige activa van een door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en één of meer door haar erkende sociale kredietvennootschappen opgerichte vennootschap voor belegging in schuldvorderingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
23 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand octroyant la | 23 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Vlaamse regering houdende het |
garantie de la région à certains actifs d'une Société de placement de | verlenen van de gewestwaarborg aan sommige activa van een door de |
créances agréée par la Société flamande du Logement et par une ou | Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en één of meer door haar erkende |
plusieurs associations de crédit social agréée par la Société flamande | sociale kredietvennootschappen opgerichte vennootschap voor belegging |
du Logement | in schuldvorderingen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand de Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment l'article 78; | inzonderheid op artikel 78; |
Vu le décret du 16 décembre 1997 contenant des dispositions relatives | Gelet op het decreet van 16 december 1997 houdende bepalingen inzake |
à la gestion de la trésorerie, de la dette et de la garantie, | kas-, schuld- en waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap, |
notamment les articles 6 et 7; | inzonderheid op artikel 6; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 11 décembre 1998; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 11 december 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les évolutions récentes et futures sur les marchés financiers nécessiteront une restructuration totale à l'égard du financement du secteur des institutions sociales de crédit; Sur la proposition du Ministre flamand des Finances, du Budget et de la Politique de Santé et du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine et du Logement; Après délibération, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op het feit dat de recente en te verwachten evoluties op de financiële markten een volledige herstructurering van de financiering van de sector van de sociale-kredietvennootschappen noodzakelijk maken; Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting en Gezondheidsbeleid en de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en Huisvesting; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Aux conditions du présent arrêté, la Région flamande peut |
Artikel 1.Onder de in dit besluit gestelde voorwaarden kan het |
octroyer une garantie aux actifs qui sont acquis par une société de | Vlaamse Gewest een waarborg verlenen aan de activa die verworven |
worden door een vennootschap voor belegging in schuldvorderingen, | |
placement de créances, tel que visé à la loi du 4 décembre 1990 | zoals bedoeld in artikel 119bis van de wet van 4 december 1990 op de |
relative aux opérations financières et aux marchés financier, inséré | financiële transacties en de financiële markten, ingevoegd bij artikel |
par l'article 4 de la loi du 5 août 1992. | 4 van de wet van 5 augustus 1992. |
La société visée au premier alinéa est créée, d'une part par la | De in het eerste lid bedoelde vennootschap wordt opgericht door de |
Société flamande de Logement et d'autre part, par une ou plusieurs | Vlaamse Huisvestingsmaatschappij enerzijds en één of meer door haar |
sociétés agréées par elle. | erkende vennootschappen anderzijds. |
Art. 2.Les actifs visés à l'article premier ne peuvent être que des |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde activa kunnen uitsluitend leningen |
prêts pour la construction, la transformation ou la conservation d'une | voor het bouwen, kopen, verbouwen of behouden van een woning zijn, |
habitation, consentis par la Société flamande de Logement ou par une | welke toegestaan zijn door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij of een |
société de crédit sociale agréée par elle, et qui lors de l'octroi des | door haar erkende sociale-kredietvennootschap, en die bij het toestaan |
prêts répondaient aux conditions d'une garantie à accorder par la | ervan voldeden aan de voorwaarden voor een door het Vlaamse Gewest te |
Région flamande conformément, soit à l'arrêté royal du 10 août 1967, | verlenen waarborg overeenkomstig hetzij het koninklijk besluit van 10 |
soit à l'arrêté royal du 24 février 1981 relatif à l'octroi de la | augustus 1967, hetzij het koninklijk besluit van 24 februari 1981 |
garantie de bonne En de la Région quant au remboursement des prêts | betreffende het verlenen van de Gewestwaarborg voor goede afloop op de |
hypothécaires, consentis pour la construction ou l'achat, dans la | terugbetaling van hypothecaire leningen, toegestaan voor het bouwen of |
Région flamande, d'habitations sociales, de petites propriétés | kopen van volkswoningen, kleine landeigendommen of daarmee |
terriennes ou d'habitations y assimilées, tel que modifié par les | gelijkgestelde woningen in het Vlaamse Gewest, zoals gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement flamand des 28 avril 1982, 22 juin 1983 et 16 | besluiten van de Vlaamse regering van 28 april 1982, 22 juni 1983 en |
décembre 1987, soit les arrêtés du Gouvernement flamand respectivement | 16 december 1987, hetzij de besluiten van de Vlaamse regering van |
des 20 mars 1991 et 11 janvier 1995 portant les conditions relatives | respectievelijk 20 maart 1991 en 11 januari 1995 houdende de |
aux prêts sociaux avec garantie de la Région pour la construction, | voorwaarden betreffende sociale leningen met gewestwaarborg voor het |
l'achat ou la transformation d'habitations, ou tout autre règlement | bouwen, kopen of verbouwen van woningen, of enige regeling die deze |
qui remplacerait entièrement ou partiellement ces dispositions. | bepalingen geheel of gedeeltelijk zouden vervangen. |
Art. 3.§ 1er. La garantie visée à l'article 1er comprend au maximum |
Art. 3.§ 1. De in artikel 1 bedoelde waarborg bedraagt maximaal 30% |
30 % du capital total investi des actifs qui constituent conjointement | van het totaal uitstaande bedrag in hoofdsom van de activa die samen |
het onderpand uitmaken van een emissie van schuldinstrumenten of | |
le gage d'une émission d'instruments de dettes ou d'autres effets émis | andere effecten die uitgegeven worden door de in artikel 1 bedoelde de |
par la société visée à l'article 1er. | vennootschap. |
En ce qui concerne les actifs visés à l'article 2 acquis par la | Voor de in artikel 2 bedoelde activa die door de vennootschap voor |
société en vue d'un placement dans des créances, mais qui ne | belegging in schuldvorderingen worden verworven, doch niet het |
onderpand uitmaken van een emissie van schuldinstrumenten of andere | |
constituent pas le gage d'une émission d'instruments de dettes ou | effecten bedraagt de waarborg voor iedere lening afzonderlijk maximaal |
d'autres effets, la garantie s'élève à au maximum 30 % du capital | 30 % van het uitstaand bedrag in hoofdsom. |
investi pour chaque prêt séparé. | |
§ 2. La garantie visée au § 1er, premier alinéa, entre en vigueur au | § 2. De in § 1, eerste lid bedoelde waarborg treedt in werking op de |
jour de l'émission visée au même alinéa des instruments de dettes ou | dag van de in hetzelfde lid bedoelde emissie van schuldinstrumenten of |
d'autres effets, toutefois au plus tôt après la notification préalable | andere effecten, doch ten vroegste na voorafgaande kennisgeving aan en |
au et après approbation de l'émission et confirmation de la garantie | goedkeuring van de emissie en bevestiging van de waarborg door de |
par le Ministre flamand charge du budget et des finances. A | Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de begroting. Deze |
l'approbation précitée, le Ministre peut lier une norme minimum en | minister kan aan voornoemde goedkeuring een minimumnorm inzake door de |
matière d'amélioration de crédit à fournir par les sociétés de crédit | socialekredietvennootschappen bij de emissie te leveren |
sociales lors de l'émission. | kredietverbetering verbinden. |
La garantie visée au § 1er, deuxième alinéa, entre en vigueur après | De in § 1, tweede lid bedoelde waarborg treedt in werking na |
notification préalable, conformément au modèle fixé garantie par le | voorafgaande kennisgeving, overeenkomstig het model vastgelegd door de |
Ministre flamand chargé du budget et des finances. | Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de begroting. |
§ 3. La garantie visée au § 1er, premier alinéa, échoit à partir du | § 3. De in § 1, eerste lid bedoelde waarborg vervalt vanaf de dag dat |
jour que les actifs garantis ne constituent plus le gage de l'émission | de gewaarborgde activa niet langer als onderpand voor een emissie van |
d'instruments de dettes ou d'autres effets par la société visée à | schuldinstrumenten of andere effecten door de in artikel 1 bedoelde |
l'article 1er. | vennootschap dienen. |
La garantie visée au § 1er, deuxième alinéa, échoit à partir du jour | De in § 1, tweede lid bedoelde waarborg vervalt vanaf de dag dat de in |
het eerste lid bedoelde waarborg in werking treedt. | |
que la garantie visée au premier alinéa entre en vigueur. | Vanaf de dag dat de in § 1, hetzij eerste lid, hetzij tweede lid |
A partir du jour que la garantie, visée soit au premier alinéa, soit | bedoelde waarborg in werking treedt, vervalt in voorkomend geval de |
au deuxième alinéa, entre en vigueur, la garantie visée à l'article 2 | waarborg, bedoeld in artikel 2 van dit besluit. |
du présent arrêté échoit le cas échéant. | |
Art. 4.§ 1er. La garantie visse à l'article 3, § 1er, premier alinéa, |
Art. 4.§ 1. De in artikel 3, § 1, eerste lid bedoelde waarborg dekt, |
couvre, après éviction de toutes les sûretés réelles et après | na uitwinning van alle zakelijke zekerheden en de door de cedent van |
l'amélioration de crédit agrégée fournie par le cédant des prêts et du | de leningen geleverde en per uitgifte van schuldinstrumenten of andere |
fait de l'émission des instruments de dettes ou d'autres effets, le | effecten geaggregeerde kredietverbetering, de hoofdsom en de |
capital et les intérêts contractuels appliqués au moment de la mise à | contractuele interesten van toepassing op het ogenblik van de |
terme du contrat. | beëindiging van het contract. |
La garantie visée à l'article 3, § 1er, deuxième alinéa, couvre, après | De in artikel 3, § 1, tweede lid bedoelde waarborg dekt, na uitwinning |
éviction de toutes les sûretés réelles et, le cas échéant, après | van alle zakelijke en persoonlijke zekerheden en de in voorkomend |
l'amélioration de crédit agrégée fournie par le cédant des prêts, le | geval door de cedent van de lening geleverde kredietverbetering, de |
capital et les intérêts contractuels appliqués au moment de la mise à | hoofdsom en de contractuele interesten van toepassing op het ogenblik |
terme du contrat. | van de beëindiging van het contract. |
§ 2. Dans les trente jours après que l'emprunteur accuse un retard de | § 2. Binnen de 30 dagen nadat een ontlener drie maandelijkse |
3 mensualités et après que le prêt a été prématurément rendu exigible, | betalingen achterstand heeft en de lening vervroegd opeisbaar wordt |
la société visée à l'article 1er du présent arrêté informe le Ministre | gesteld, licht de in artikel 1 van dit besluit bedoelde vennootschap |
flamand chargé du budget et des finances de l'identité de | de Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de begroting, in |
l'(des)emprunteur(s), des données cadastrales du bien, de la date de | over de identiteit van de ontlener(s), de kadastrale gegevens van het |
l'(des)acte(s) d'emprunt et du solde engage du(des) prêt(s). | goed, de datum van de leningsakte(s) en uitstaand saldo van de lening(en). |
Pendant l'entière procédure d'exécution forcée, la société visée à | Gedurende de volledige procedure van gedwongen tenuitvoerlegging licht |
l'article 1er du présent arrêté, ou le cas échéant, le premier cédant | de in artikel 1 van dit besluit bedoelde vennootschap of, in |
visé à l'article 3, § 4, du présent arrêté, informe immédiatement le | voorkomend geval de in artikel 3, § 4, van dit besluit bedoelde |
Ministre flamand chargé du budget et des finances de tout accord avec | oorspronkelijke cedent, de Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën |
l'(les) emprunteurs visant l'apurement complet de ses(leurs) dette(s) | en de begroting, onverwijld in over elke overeenkomst met de |
ontlener(s) ter volledige aanzuivering van hun vervallen schulden, | |
échues, de toute décision de justice, d'une désignation d'un notaire | elke rechterlijke uitspraak, de aanstelling van de notaris en de |
et de la date, heure, lieu et conditions de la vente du bien. | datum, uur, plaats en voorwaarden van de verkoop van het goed. |
§ 3. Lorsque la société visée à l'article 1er du présent arrêté ou le | § 3. Indien de in artikel 1 van dit besluit bedoelde vennootschap of, |
cas échéant, le premier cédant visé à l'article 3, § 4, du présent | in voorkomend geval, de in artikel 3, § 4, van dit besluit bedoelde |
arrêté, veut faire appel à la garantie, elle/il produit la preuve au | oorspronkelijke cedent een beroep wenst te doen op de waarborg, |
Ministre flamand chargé du budget et des finances que la valeur de | verstrekt hij of zij aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
rachat de l'assurance de solde restant dû a été obtenue, ainsi qu'une | financiën en de begroting een gedetailleerde afrekening van de lening, |
copie du procès-verbal de la vente publique ainsi que de l'acte | een bewijs dat de afkoopwaarde van de schuldsaldoverzekering werd |
bekomen, een afschrift van het proces-verbaal van de openbare verkoop | |
d'ordre des créanciers. | en een afschrift van de akte rangregeling. |
Le Ministre flamand, chargé des finances et du budget ordonne, dans | De Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de begroting geeft |
les 30 jours après réception des documents visés au premier alinéa, | binnen de 30 dagen na ontvangst van de in het eerste lid bedoelde |
l'institution désignée par la Région flamande de verser l'intervention | bescheiden de door het Vlaamse Gewest aangeduide financiële instelling |
sur le compte financier de la société visée à l'article 1er du présent | de opdracht tot storting van de tussenkomst op de financiële rekening |
van de in artikel 1 van dit besluit bedoelde vennootschap of, in | |
arrêté, le cas échéant, du premier cédant vise à l'article 3, § 4, du | voorkomend geval de in artikel 3, § 4, van dit besluit bedoelde |
présent arrêté. | oorspronkelijke cedent. |
§ 4. L'Administration de la Budgétisation, de la Comptabilité et de la | § 4. De Administratie Budgettering, Accounting en Financieël |
Gestion financière est chargée du recouvrement des sommes payées par | Management wordt belast met de invordering van de sommen die door het |
la Région flamande en exécution de sa garantie telle que visée à | Vlaamse Gewest werden betaald ter uitvoering van zijn waarborg als |
l'article 3. | bedoeld in artikel 3. |
Art. 5.§ 1er. Le cas échéant et sans préjudice de l'article 3 du |
Art. 5.§ 1. Onverminderd artikel 3 van dit besluit, gaat, in |
présent arrête, l'avantage de la garantie visée à l'article 2 passe de | voorkomend geval, bij overdracht van een in artikel 2 bedoelde sociale |
lening aan de in artikel 1 bedoelde vennootschap, het voordeel van de | |
droit, en cas de transfert du prêt social vise à l'article 2 à la | in artikel 2 bedoelde waarborg van rechtswege over op voornoemde |
société visée à l'article 1er, à la société Récitée ou selon le cas, | vennootschap of, naargelang het geval, de pandhouder of gesubrogeerde |
ou détenteur du gage ou au subrogé du prêt garanti. | van de gewaarborgde lening. |
§ 2. En cas de perte d'agrément d'une institution de crédit visée à | § 2. Bij verlies van de erkenning van een in artikel 78 van het |
l'article 78 du décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand de | decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode bepaalde |
Logement ou à l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 | instellingen of van een in artikel 11 van het besluit van de Vlaamse |
janvier 1995 portant les conditions relatives aux prêts sociaux avec | regering van 11 januari 1995 houdende de voorwaarden betreffende |
garantie de la Région pour la construction, l'achat ou la | sociale leningen voor het bouwen, kopen of verbouwen van woningen |
transformation d'habitations, l'avantage de la garantie visée à | bedoelde kredietinstelling, blijft het voordeel van de in artikel 2 of |
l'article 2 ou à l'article 3 du présent arrêté est maintenue au titre | artikel 3 van dit besluit bedoelde waarborg behouden in hoofde van de |
de la société visée à l'article 1er, du détenteur du gage ou du | in artikel 1 bedoelde vennootschap, de pandhouder of gesubrogeerde van |
subrogé du prêt garanti. | de gewaarborgde lening. |
Art. 6.§ 1er. En vue de l'octroi de la garantie telle que visée à |
Art. 6.§ 1. Voor de verstrekking van de waarborg zoals bedoeld in |
l'article 3, § 1er, premier ou deuxième alinéa du présent arrêté, une | artikel 3, § 1, eerste of tweede lid van dit besluit is een bijdrage |
contribution de 0,10 % est due sur le montant du prêt mentionné dans | verschuldigd van 0,10 % op het in de leningsakte vermelde |
l'acte du prêt. Cette contribution est perçue a charge des emprunteurs | leningsbedrag. Deze bijdrage wordt geïnd ten laste van de ontleners en |
et est versée par le demandeur de la garantie sur un compte financier | wordt door de aanvrager van de waarborg gestort op een financiële |
désigné par le Ministre flamand charge des finances et du budget. | rekening, aangeduid door de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
financiën en de begroting. | |
§ 2. Lorsque la société visée à l'article 1er du présent arrête | § 2. Indien voor een lening of een groep van activa die samen het |
demande une garantie par pour un prêt ou pour un groupe d'actifs qui | onderpand uitmaken van een emissie van schuldinstrumenten of andere |
constituent conjointement le gage d'une émission d'instruments de | effecten door de in artikel 1 van dit besluit bedoelde vennootschap |
dettes ou d'autres effets et lorsqu'une contribution a déjà été payée | |
à cet effet conformément au § 1er ou à la réglementation visée à | een waarborg wordt gevraagd, en hiervoor overeenkomstig § 1 of de in |
l'article 2 du présent arrêté, aucune nouvelle contribution n'est due. | artikel 2 van dit besluit vermelde reglementering reeds een bijdrage |
werd betaald, is geen nieuwe bijdrage verschuldigd. | |
Art. 7.Le présent arrête entre en vigueur le 23 février 1999. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 23 februari 1999. |
Art. 8.Les Ministres flamands ayant le logement et les finances et le |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de |
budget dans leurs attributions sont chacun en ce qui les concerne, | |
chargés de l'exécution du présent arrêté. | begroting, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 février 1999. | Brussel, 23 februari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget et de la Politique de Santé, | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting en Gezondheidsbeleid, |
Mme W. DEMEESTER-DE MEYER | Mevr. W. DEMEESTER-DE MEYER |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid |
et du Logement, | en Huisvesting, |
L. PEETERS | L. PEETERS |