Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la déclaration à l'organisme "Kind en Gezin" de l'accueil d'enfants à titre permanent | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
22 NOVEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 22 NOVEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la déclaration à | het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende regeling |
l'organisme "Kind en Gezin" (Enfance et Famille) de l'accueil | van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op |
d'enfants à titre permanent | bestendige wijze van kinderen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme Enfance et | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de |
Famille, modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994, 24 | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
juin 1997, 15 juillet, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; | februari 1994, 24 juni 1997,15 juli, 7 juli 1998 en 9 maart 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende |
déclaration à l'organisme "Kind en Gezin" de l'accueil d'enfants à | regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang |
titre permanent; | op bestendige wijze van kinderen; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de "Kind en Gezin", rendu le 10 juillet 2002; | Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven op 10 juli 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 november 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par les lois du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wetten van 4 |
Considérant qu'il importe d'une part de concrétiser le cadre | juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
réglementaire de la déclaration, et d'autre part de l'adapter à | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
l'évolution sur le terrain, qui génère un secteur d'accueil privé | Overwegende dat het noodzakelijk is om het regelgevende kader zowel te |
composé de parents d'accueil privés, de mini-crèches et de structures | concretiseren wat het aspect melding betreft, als aan te passen aan de |
d'accueil de jour indépendantes; | evolutie op het terrein die een particuliere opvangsector genereert |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | die bestaat uit particuliere onthaalouders, mini-crèches en |
zelfstandige kinderdagverblijven; | |
Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke |
Après en avoir délibéré, | Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 24 |
24 juin 1997 réglant la déclaration à l'organisme "Kind en Gezin" de | juni 1997 houdende regeling van de melding aan de instelling Kind en |
l'accueil d'enfants à titre permanent, les 6° au 10° inclus sont | Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen worden 6° tot en |
remplacés par ce qui suit : | met 10° vervangen door wat volgt : |
« 6° parent d'accueil indépendant : la personne assurant à titre | « 6° zelfstandige onthaalouder : de persoon die op bestendige wijze |
permanent l'accueil simultané d'au maximum sept enfants âgés de moins | zorgt voor de gelijktijdige opvang van maximaal zeven kinderen beneden |
de douze ans, y compris les propres enfants de moins de six ans; | de twaalf jaar, eigen kinderen beneden de zes jaar meegerekend; |
7° mini-crèche : une ou plusieurs personnes, une association ou une | 7° mini-crèche : één of meer personen, een vereniging of instantie die |
instance assurant à titre permanent l'accueil simultané d'au moins | op bestendige wijze zorg(t)(en) voor de gelijktijdige opvang van |
huit enfants et d'au maximum 22 enfants; | minstens acht kinderen en maximaal 22 kinderen; |
8° garderie indépendante : deux ou plusieurs personnes, une | 8° zelfstandig kinderdagverblijf : twee of meer personen, een |
association ou une instance assurant à titre permanent l'accueil | vereniging of instantie die op bestendige wijze zorgen voor de |
simultané d'au moins 23 enfants; | gelijktijdige opvang van minstens 23 kinderen; |
9° obligation de déclaration : l'obligation de déclarer l'accueil à | 9° meldingsplicht : de verplichting tot melding van opvang op |
titre permanent telle que visée à l'article 7 du décret du 29 mai 1984 | bestendige wijze zoals bedoeld in artikel 7 van het decreet van 29 mei |
portant création de l'organisme "Kind en Gezin", modifié par le décret | 1984 houdende oprichting van de instelling Kind en Gezin, gewijzigd |
du 24 juin 1997; | bij het decreet van 24 juni 1997; |
10° accueil à titre permanent : l'accueil normal, régulier et non | 10° opvang op bestendige wijze : de gewone, geregeld georganiseerde en |
occasionnel à l'extérieur d'enfants de moins de douze ans pendant tout | niet-occasionele opvang buitenshuis van kinderen beneden de twaalf |
ou partie de la journée et/ou de la nuit et/ou pendant tout ou partie | jaar tijdens de gehele of een gedeelte van de dag en lof nacht, en lof |
du week-end. » | tijdens het gehele of een gedeelte van het weekend. » |
Art. 2.Il est ajouté à l'article 1er du même arrêté un 11° rédigé |
Art. 2.Aan artikel 1 van hetzelfde besluit wordt een 11° toegevoegd, |
comme suit : | dat luidt als volgt : |
« 11° Ministre flamand : le Ministre flamand chargé de l'assistance | « 11° Vlaamse minister : de Vlaamse minister bevoegd voor de Bijstand |
aux personnes. » | aan Personen. » |
Art. 3.Dans les articles 5, 7, 14, 19 et 20 du même arrêté, les mots |
Art. 3.In artikel 5, 7, 14, 19 en 20 van hetzelfde besluit worden de |
« une famille d'accueil privée ou une structure d'accueil privée » | woorden "(het) particuliere opvanggezin(nen) of particuliere |
sont remplacés par les mots « le(s) parent(s) d'accueil | opvanginstelling(en)" vervangen door de woorden "(de) zelfstandige |
indépendant(s), la (les) crèche(s) privée(s) ou la (les) garderie(s) | onthaalouder(s), (de) mini-crèche(s) of (het) zelfstandige |
indépendante(s) ». | kinderdagverblijf(ven)". |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 8.Si "Kind en Gezin" constate une activité d'accueil non |
« Art. 8.Als Kind en Gezin van een niet-gemelde opvangactiviteit op |
déclarée, l'intéressé a la faculté de se mettre en règle dans un délai | de hoogte wordt gebracht, wordt aan de betrokkenen de gelegenheid |
de quinze jours. Faute par lui de se mettre en règle, "Kind en Gezin" | gegeven zich binnen de termijn van veertien dagen in orde te stellen. |
en informe l'administration communale locale et les instances | Als dat niet gebeurt deelt Kind en Gezin dat mee aan het plaatselijk |
judiciaires compétentes. » | gemeentebestuur en aan de bevoegde gerechtelijke instanties. » |
Art. 5.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 10."Kind en Gezin" avertit si possible tous les parents |
volgt : « Art. 10.Kind en Gezin waarschuwt indien mogelijk alle ouders van de |
d'enfants faisant l'objet d'un accueil non déclaré, de la situation | kinderen in de niet gemelde opvang van de onreglementaire toestand |
non réglementaire dans laquelle se trouve la structure d'accueil non | waarin de niet-gemelde opvangvoorziening zich bevindt, en van de door |
déclarée ainsi que des actions entreprises par "Kind en Gezin". | Kind en Gezin ondernomen acties. » |
Art. 6.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 13.La visite de membres du personnel de "Kind en Gezin" a lieu |
volgt : « Art. 13.Het bezoek door personeelsleden van Kind en Gezin vindt |
en cours d'accueil et concerne tous les lieux ou espaces affectés à | plaats tijdens de opvangmomenten, en geldt voor alle plaatsen of |
l'accueil ou s'y rapportant. La visite de membres du personnel de | ruimten die voor de opvang bestemd zijn of die ermee in verband staan. |
"Kind en Gezin" porte sur la sécurité, l'hygiène, l'alimentation, le | Het bezoek van de personeelsleden van Kind en Gezin heeft betrekking |
op de veiligheid, de hygiëne, de voeding, het spel, de omgang met | |
jeu, le contact avec les enfants et la communication avec les parents. | kinderen en de communicatie met de ouders. De personeelsleden die het |
Les membres du personnel qui effectuent la visite peuvent consulter | bezoek afleggen krijgen inzage in alle documenten die hiermee verband |
tout document y afférent. » | houden. » |
Art. 7.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 15."Kind en Gezin" fait rapport sur les constatations et |
volgt : « Art. 15.Kind en Gezin maakt een verslag op van de vaststellingen en |
brengt de gemelde opvangvoorziening, het plaatselijk gemeentebestuur | |
informe, par écrit et dans les 30 jours, la structure d'accueil | en de bevoegde gerechtelijke instanties binnen 30 dagen schriftelijk |
déclarée, l'administration communale et les instances judiciaires | |
compétentes des constatations inadmissibles de la visite. » | op de hoogte van de onaanvaardbare bevindingen van het bezoek. » |
Art. 8.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 16."Kind en Gezin" met si possible les parents au courant des |
volgt : « Art. 16.Kind en Gezin brengt indien mogelijk de ouders op de hoogte |
ses constatations si l'organisme estime que les conditions d'accueil | van haar bevindingen, als de instelling van oordeel is dat de |
des enfants sont inadmissibles. "Kind en Gezin" précise et motive son | opvangsituatie voor de kinderen niet aanvaardbaar is. Kind en Gezin |
attitude à l'égard des parents. » | expliciteert en motiveert haar houding ten aanzien van de ouders. » |
Art. 9.L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 21.Les parents des enfants accueillis ou d'enfants dont |
« Art. 21.De ouders van de opgevangen, of eventueel tot de opvang |
l'accueil a été refusé par des structures d'accueil déclarées ou | geweigerde kinderen van de gemelde voorzieningen, of van de |
détenant un certificat de contrôle, peuvent à tout temps présenter une | voorzieningen met een attest van toezicht, kunnen te allen tijde een |
plainte auprès du service des réclamations de "Kind en Gezin". Cette | klacht indienen bij de klachtendienst van Kind en Gezin. Die |
faculté est notifiée aux parents par le parent d'accueil indépendant, | mogelijkheid wordt door de zelfstandige onthaalouder, de mini-crèche |
la mini-crèche ou la garderie indépendante, avant ou au début de la | of het zelfstandige kinderdagverblijf schriftelijk meegedeeld aan de |
période d'accueil. » | ouders voor of bij het begin van de opvangperiode. » |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 11.La Ministre flamande ayant l'Assistance aux personnes dans |
Art. 11.De Vlaamse minister bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is |
ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 novembre 2002. | Brussel, 22 november 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, | |
de la Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |