Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'emploi et de la formation professionnelle | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
22 JUILLET 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 22 JULI 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de | besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 houdende de |
l'Office flamand de l'emploi et de la formation professionnelle | organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 20 mars 1984 portant extension des attributions du | Gelet op het decreet van 20 maart 1984 houdende uitbreiding van de |
"Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling" (Office flamand de l'Emploi), | bevoegdheden van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling, |
notamment l'article 4, modifié par le décret du 27 juin 2003; | inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij het decreet van 27 juni 2003; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 |
organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation | houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de |
professionnelle, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement | beroepsopleiding, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
flamand du 29 octobre 2004; | Regering van 29 oktober 2004; |
Vu l'avis du Comité de gestion du "Vlaamse Dienst voor | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", rendu le 6 juillet 2005; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 6 juli 2005; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 juillet 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 juli 2005; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 18 juillet 2005; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 18 juli 2005; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il importe d'exécuter d'urgence l'Accord flamand sur | Overwegende dat dringend uitvoering gegeven moet worden aan het Vlaams |
l'emploi 2005-2006 afin d'assurer, par le biais de ces mesures, la | Werkgelegenheidsakkoord 2005-2006 om via die maatregelen tienduizend |
mise au travail durable de dix mille demandeurs d'emploi; que la mesure doit être mise en oeuvre le plus tôt possible afin d'obtenir des résultats concrets dans le délai biennal de l'Accord flamand sur l'emploi; que cette mesure doit être appliquée dans les meilleurs délais pour ceux qui ont terminé leurs études pendant l'année scolaire 2004-2005 de sorte que la durée du chômage peut être limitée au maximum puisqu'autrement les chances d'emploi diminueront considérablement; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation; Après délibération, | werkzoekenden duurzaam tewerk te stellen; dat de maatregel zo spoedig mogelijk moet worden geïmplementeerd om binnen de tweejarige termijn van het Vlaams Werkgelegenheidsakkoord concrete resultaten te boeken; dat die maatregel voor diegenen die hun studie beëindigd hebben in het schooljaar 2004-2005 zo vlug mogelijk van toepassing moet zijn zodat de werkloosheidsduur zo kort mogelijk wordt gehouden omdat anders de kansen op tewerkstelling significant zullen dalen; Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Titre III, chapitre IV (ou : les articles 133 bis à |
Artikel 1.Titel III, hoofdstuk IV (of : Artikel 133bis tot 133 sexies |
133 sexies ) de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 | ) van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1988 |
portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la | houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de |
Formation professionnelle est (sont) abrogé(s). | beroepsopleiding wordt (worden) opgeheven. |
Art. 2.Au titre III, chapitre III du même arrêté, modifié par les |
Art. 2.In titel III, hoofdstuk III van hetzelfde besluit, gewijzigd |
arrêtés du Gouvernement flamand des 18 novembre 1997, 6 juillet 1999, | bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 18 november 1997, 6 juli |
14 avril 2000, 6 décembre 2002 et 29 octobre 2004, il est ajouté un | 1999, 14 april 2000, 6 december 2002 en 29 oktober 2004, wordt een |
intitulé rédigé comme suit : | opschrift ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Section I. Régime général ". | « Afdeling I. Algemeen stelsel ». |
Dans le titre III, chapitre III du même arrêté, l'intitulé « Section 1re. | In titel III, hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt het opschrift |
- Dans une entreprise » est remplacé par l'intitulé « Sous-section Ire. | « Afdeling 1. - In een onderneming » vervangen door het opschrift « |
- Dans une entreprise » et l'intitulé « Section 2. - Dans un | Onderafdeling I. - In een onderneming » en wordt het opschrift « |
établissement d'enseignement » est remplacé par l'intitulé « | Afdeling 2. - In een onderwijsinrichting » vervangen door « |
Sous-section II. - Dans un établissement d'enseignement ». | Onderafdeling II. - In een onderwijsinrichting ». |
Art. 3.Il est inséré dans le titre III, chapitre III, du même arrêté |
Art. 3.In titel III van hetzelfde besluit wordt onder hoofdstuk III |
une section II, rédigée comme suit : | een afdeling II ingevoegd, die luidt als volgt : |
« Section II. Régime particulier : la formation d'admission | « Afdeling II. Bijzonder stelsel : de instapopleiding |
Art. 133bis.euro t 1er. Par formation d'admission, on entend la |
Art. 133bis.§ 1. Onder instapopleiding wordt verstaan de individuele |
formation professionnelle individuelle telle que définie à l'article | beroepsopleiding zoals bepaald in artikel 120, die verstrekt wordt aan |
120, qui est dispensée à l'une des personnes suivantes : | een van de volgende personen : |
1° un demandeur d'emploi ayant suivi une formation professionnelle complète; | 1° een werkzoekende na het volgen van een volledige beroepsopleiding; |
2° un sortant de courte scolarisation qui est enregistré comme | 2° een kortgeschoolde schoolverlater die is ingeschreven als |
demandeur d'emploi. | werkzoekende. |
§ 2. La formation professionnelle complète est une formation du VDAB | § 2. De volledige beroepsopleiding is een VDAB-opleiding of een door |
ou une formation professionnelle agréée par le VDAB de quatre cent | de VDAB erkende beroepsopleiding van minstens vierhonderd uren die een |
heures au moins qu'un demandeur d'emploi a suivi dans les neufs mois | werkzoekende in trajectbegeleiding heeft gevolgd binnen negen maanden |
précédant la formation d'admission. | voor de instapopleiding. |
Le demandeur d'emploi doit commencer la formation d'admission dans les | De werkzoekende moet met de instapopleiding starten binnen vier |
quatre mois suivant la fin de la formation professionnelle complète. | maanden na het beëindigen van de volledige beroepsopleiding. |
euro t 3. Le sortant de courte scolarisation est une personne qui, | § 3. De kortgeschoolde schoolverlater is een persoon die na het einde |
après la fin ou l'arrêt des études, est enregistré comme demandeur | of stopzetten van de studie ingeschreven is als werkzoekende en die |
d'emploi et qui est au maximum titulaire d'un des diplômes ou titres suivants : | ten hoogste een van de volgende diploma's of studiebewijzen heeft : |
1° enseignement secondaire général du premier degré; | 1° algemeen secundair onderwijs van de eerste graad; |
2° enseignement secondaire technique, professionnel ou artistique du | 2° technisch secundair, beroepssecundair of kunstsecundair onderwijs |
deuxième degré; | van de tweede graad; |
3° formation des classes moyennes; | 3° middenstandsopleiding; |
4° enseignement secondaire professionnel à temps partiel; | 4° deeltijds beroepssecundair onderwijs; |
5° enseignement secondaire spécial; | 5° buitengewoon secundair onderwijs; |
6° enseignement professionnel en alternance. | 6° alternerend beroepsonderwijs. |
Le sortant de courte scolarisation doit commencer la formation | De kortgeschoolde schoolverlater moet met de instapopleiding starten |
d'admission dans les quatre mois suivant son enregistrement comme | binnen vier maanden na inschrijving als werkzoekende. De |
demandeur d'emploi. Le sortant de courte scolarisation, enregistré | kortgeschoolde schoolverlater, ingeschreven als werkzoekende in het |
comme demandeur d'emploi au cours de l'année scolaire 2004-2005, qui a | schooljaar 2004-2005, die in de loop van dit schooljaar uit de studie |
quitté ou terminé ses études au cours de cette année scolaire, doit | is gestapt of de studie heeft beëindigd, moet met de instapopleiding |
commencer la formation d'admission dans les quatre mois suivant | starten binnen vier maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | |
§ 4. L'Office décide si les demandeurs d'emploi visés au § 1er peuvent | § 4. De Dienst beslist of de in § 1 vermelde werkzoekenden een |
bénéficier d'une formation d'admission. Ces demandeurs d'emploi font | instapopleiding kunnen genieten. Die werkzoekenden behoren tot een van |
partie d'une des catégories suivantes : | de volgende categorieën : |
1° chômeurs complets indemnisés; | 1° volledig uitkeringsgerechtigde werklozen; |
2° bénéficiaires du revenu d'intégration sociale; | 2° gerechtigden op leefloon; |
3° demandeurs d'emploi qui sont reconnus par l'ONEm dans le cadre du | 3° werkzoekenden die door de RVA worden erkend in het kader van het |
Plan Activa Jeunes-Formation. | jongerenactiva opleidingsplan. |
Art. 133ter.La durée de la formation d'admission est de deux mois. |
Art. 133ter.De opleidingsduurtijd van de instapopleiding bedraagt |
Art. 133quater.Le participant qui reçoit une formation d'admission |
twee maanden. Art. 133quater.De cursist die een instapopleiding volgt in een |
dans une entreprise, A.S.B.L. ou autorité administrative bénéficie | onderneming, vzw of een administratieve overheid verkrijgt een premie |
d'une prime correspondant à tout travail productif. Le montant de la | die met elke productieve arbeid overeenkomt. Het bedrag van de |
productiviteitspremie wordt uitgedrukt als het verschil tussen het | |
prime de productivité s'exprime par l'écart entre le salaire normal de | normale loon van het beroep en het inkomen waarop de cursist recht |
la profession et le revenu auquel le participant peut prétendre pour | heeft op grond van werkloosheid of leefloon. |
cause de chômage ou de revenu d'intégration. | De Dienst zorgt maandelijks voor de betaling van de |
L'Office assure chaque mois le paiement de la prime de productivité au | productiviteitspremie aan de cursist en voor een verklaring met |
participant, et une déclaration mentionnant la prime de productivité | melding van de productiviteitspremie die hem/haar werd uitbetaald. Het |
qui lui a été payée. Le modèle de la déclaration est arrêté par le | model van verklaring wordt door het Beheerscomité bepaald. |
Comité de gestion. L'entreprise, l'A.S.B.L. ou l'autorité administrative est | De onderneming, vzw of administratieve overheid is aan de Dienst |
mensuellement redevable d'un montant à l'Office qui correspond à | maandelijks een bedrag verschuldigd dat overeenstemt met het verschil |
l'écart entre le salaire normal de la profession et l'allocation | tussen het normale loon van het beroep en de gemiddelde |
moyenne de chômage. L'allocation moyenne de chômage est fixée par le | werkloosheidsuitkering. De gemiddelde werkloosheidsuitkering wordt |
Comité de gestion. | door het Beheerscomité vastgelegd. |
Art. 133quinquies.Les articles 125 à 129 s'appliquent à la formation |
Art. 133quinquies.Artikel 125 tot 129 zijn van toepassing op de |
d'admission. » | instapopleiding. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de datum van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Le Ministre flamand ayant l'emploi dans ses attributions est |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor Werk, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 juillet 2005. | Brussel, 22 juli 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |