Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 20 juillet 2006 relatif au Prêt gagnant-gagnant, en ce qui concerne l'Action d'Ami | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Winwinleningbesluit van 20 juli 2006, wat betreft het Vriendenaandeel |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 22 JANVIER 2021. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 20 juillet 2006 relatif au Prêt gagnant-gagnant, en ce qui concerne l'Action d'Ami Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : | VLAAMSE OVERHEID 22 JANUARI 2021. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Winwinleningbesluit van 20 juli 2006, wat betreft het Vriendenaandeel Rechtsgrond Dit besluit is gebaseerd op: |
- la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | - de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
- le décret du 19 mai 2006 relatif au Prêt gagnant-gagnant, article | - het decreet van 19 mei 2006 betreffende de Winwinlening, artikel |
4/1, § 3, article 7/1, alinéa 2, et article 8/1, § 5, inséré par le | 4/1, § 3, artikel 7/1, tweede lid, en artikel 8/1, § 5, ingevoegd bij |
décret du 27 novembre 2020. | het decreet van 27 november 2020. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes sont remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- l'accord du Ministre flamand chargé du budget a été donné le 7 décembre 2020. | - Het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, is gegeven op 7 december 2020. |
- le Conseil d'Etat a donné son avis n° 68.515/1 le 14 janvier 2021, | - De Raad van State heeft advies 68.515/1 gegeven op 14 januari 2021, |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté est fondé sur les motifs suivants : | Dit besluit is gebaseerd op de volgende motieven: |
- Etant donné que l'économie flamande est gravement touchée par la | - Omdat de Vlaamse economie hard wordt getroffen door de coronacrisis, |
crise du coronavirus, le Gouvernement flamand souhaite instaurer un | wil de Vlaamse Regering een regeling invoeren waarbij een fiscaal |
régime accordant un avantage fiscal aux personnes qui acquièrent des | voordeel wordt verleend voor wie nieuw uitgegeven aandelen verwerft |
actions nouvellement émises d'une société PME au moyen d'un apport en | van een KMO-vennootschap door middel van een inbreng in geld. Omdat |
numéraire. Cette réglementation étant étroitement liée au régime du | die regeling nauw aansluit bij de regeling van de Winwinlening, wordt |
Prêt gagnant-gagnant, elle est intégrée dans la réglementation | ze geïntegreerd in de bestaande regelgeving over de Winwinlening in |
existante sur le Prêt gagnant-gagnant dans le décret du 19 mai 2006 relatif au Prêt gagnant-gagnant et dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 2006 relatif au Prêt gagnant-gagnant. Initiateur Le présent arrêté est proposé par la Ministre flamande de l'Economie, de l'Innovation, de l'Emploi, de l'Economie sociale et de l'Agriculture. Après délibération, LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du 20 juillet 2006 relatif au Prêt gagnant-gagnant, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du |
het decreet van 19 mei 2006 betreffende de Winwinlening en het Winwinleningbesluit van 20 juli 2006. Initiatiefnemer Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale economie en Landbouw. Na beraadslaging, DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: Artikel 1.Aan artikel 1 van het Winwinleningbesluit van 20 juli 2006, |
13 novembre 2020, est complété par les points 3°, 4° et 5°, ainsi | vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 13 november |
2020, wordt een punt 3°, een punt 4° en een punt 5° toegevoegd, die | |
rédigés : | luiden als volgt: |
« 3° convention d'émission d'Actions d'Ami : la déclaration écrite | "3° uitgifteovereenkomst Vriendenaandeel: de schriftelijke verklaring |
dans laquelle l'Actionnaire Ami et l'émetteur confirment que | waarin de Vriendenaandeelhouder en de emittent bevestigen dat de |
l'Actionnaire Ami a souscrit par apport de capital aux actions | Vriendenaandeelhouder door middel van een kapitaalinbreng heeft |
nouvellement émises de l'émetteur, conformément aux conditions du | ingetekend op nieuw uitgegeven aandelen van de emittent, in |
décret du 19 mai 2006 et de ses arrêtés d'exécution ; | overeenstemming met de voorwaarden van het decreet van 19 mei 2006 en |
4° organisme de contrôle : l'Agence de l'Innovation et de | de uitvoeringsbesluiten ervan; |
l'Entrepreneuriat (« Agentschap Innoveren en Ondernemen »), créée par | 4° controleorgaan: het Agentschap Innoveren & Ondernemen, opgericht |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2005 relatif à l'« | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2005 aangaande |
Agentschap Innoveren en Ondernemen » ; | het Agentschap Innoveren en Ondernemen; |
5° Registre d'Actions d'Ami : le registre visé à l'article 14/5, § 1er. | 5° Vriendenaandelenregister: het register, vermeld in artikel 14/5, § |
». | 1.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Art. 2.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
flamand des 4 février 2011, 6 mars 2015 et 13 novembre 2020, il est | Vlaamse Regering van 4 februari 2011, 6 maart 2015 en 13 november 2020 |
inséré un chapitre VII, comprenant les articles 14/1 à 14/10, rédigé | wordt een hoofdstuk VII, dat bestaat uit artikel 14/1 tot en met |
comme suit : | 14/10, ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Chapitre VII. L'Action d'Ami | "Hoofdstuk VII. Het Vriendenaandeel |
Section 1ère. Conditions et procédure d'enregistrement de la | Afdeling 1. Voorwaarden en procedure voor de registratie van de |
convention d'émission « Action d'Ami » | uitgifteovereenkomst Vriendenaandeel |
Art. 14/1.§ 1er. L'émetteur et l'Actionnaire Ami entrent en ligne de |
Art. 14/1.§ 1. De emittent en de Vriendenaandeelhouder komen in |
aanmerking voor het belastingkrediet, vermeld in artikel 8/1 van het | |
compte pour le crédit d'impôt visé à l'article 8/1 du décret du 19 mai | decreet van 19 mei 2006, als al de volgende voorwaarden zijn vervuld: |
2006 lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies : | |
1° l'émetteur et l'Actionnaire Ami prouvent qu'ils satisfont à toutes | 1° de emittent en de Vriendenaandeelhouder bewijzen dat ze voldoen aan |
les conditions et prescriptions du décret précité et de ses arrêtés | alle voorwaarden en voorschriften van het voormelde decreet en de |
d'exécution ; | uitvoeringsbesluiten ervan; |
2° la convention d'émission « Action d'Ami » a été établie par acte | 2° de uitgifteovereenkomst Vriendenaandeel is vastgesteld in een |
sous seing privé conformément aux paragraphes 2 à 4 et signée par les | onderhandse akte conform paragraaf 2 tot en met 4 en is door beide |
deux parties dans les trois mois suivant l'apport en capital. | partijen ondertekend binnen een periode van drie maanden na de |
kapitaalinbreng. | |
§ 2. L'acte visé au paragraphe 1er, est établi à l'aide du formulaire | § 2. De akte, vermeld in paragraaf 1, is opgesteld aan de hand van het |
type mis à disposition par la société de garantie. Le formulaire type | modelformulier dat de waarborgvennootschap ter beschikking stelt. In |
reprend les données suivantes : | het modelformulier worden de volgende gegevens opgenomen: |
1° les données d'identification de l'Actionnaire Ami ; | 1° de identificatiegegevens van de Vriendenaandeelhouder; |
2° les données d'identification de l'émetteur ; | 2° de identificatiegegevens van de emittent; |
3° le nombre de Actions d'Ami faisant l'objet de la convention ; | 3° het aantal Vriendenaandelen die het voorwerp uitmaken van de |
overeenkomst; | |
4° le prix d'émission de l'Action d'Ami ; | 4° de uitgifteprijs van het Vriendenaandeel; |
5° le prix total des Actions d'Ami émis faisant l'objet de la | 5° de totale prijs van de uitgegeven Vriendenaandelen die het voorwerp |
convention ; | uitmaken van de overeenkomst; |
6° les droits de vote liés à chaque Action d'Ami ; | 6° de stemrechten die verbonden zijn aan elk Vriendenaandeel; |
7° le nombre total d'actions émises de l'émetteur ; | 7° het totale aantal uitgegeven aandelen van de emittent; |
8° le nombre total de droits de vote liés à toutes les actions de | 8° het totale aantal stemrechten die verbonden zijn aan alle aandelen |
l'émetteur ; | van de emittent; |
9° la déclaration de l'Actionnaire Ami selon laquelle le montant | 9° de verklaring van de Vriendenaandeelhouder dat het bedrag waarmee |
souscrit aux Actions d'Ami ne provient pas d'une activité criminelle | wordt ingeschreven op de Vriendenaandelen, niet afkomstig is van een |
telle que visée à l'article 4, 23°, de la loi du 18 septembre 2017 | criminele activiteit als vermeld in artikel 4, 23°, van de wet van 18 |
relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement | september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de |
du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces ; | financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van |
10° la déclaration de l'émetteur et de l'Actionnaire Ami selon | contanten; 10° de verklaring van zowel de emittent als de Vriendenaandeelhouder |
dat voldaan wordt en voldaan zal worden aan alle voorwaarden van het | |
laquelle toutes les conditions du décret du 19 mai 2006 et de ses | decreet van 19 mei 2006 en de uitvoeringsbesluiten ervan; |
arrêtés d'exécution sont et seront remplies ; | |
11° une référence expresse aux conditions visées à l'article 3/1 du | 11° een uitdrukkelijke verwijzing naar de voorwaarden, vermeld in |
décret du 19 mai 2006 ; | artikel 3/1 van het decreet van 19 mei 2006; |
12° un rapport sur le prix d'émission des Actions d'Ami, évalué | 12° een verslag over de uitgifteprijs van de Vriendenaandelen, dat |
positivement par un réviseur d'entreprises ou un expert-comptable | positief beoordeeld is door een bedrijfsrevisor of een externe |
externe ; | accountant; |
13° l'accord de l'Actionnaire Ami et de l'émetteur avec le droit de | 13° het akkoord van de Vriendenaandeelhouder en de emittent met het |
contrôle visé à l'article 14/5, § 4, du présent arrêté. | controlerecht, vermeld in artikel 14/5, § 4, van dit besluit. |
L'Actionnaire Ami et l'émetteur peuvent ajouter dans l'acte des | De Vriendenaandeelhouder en de emittent kunnen in de akte aanvullende |
conditions ou dispositions complémentaires, à condition que celles-ci | voorwaarden of bepalingen toevoegen, op voorwaarde dat die niet |
ne soient pas contraires ou incompatibles avec les conditions et | strijdig of onverenigbaar zijn met de voorwaarden en voorschriften van |
prescriptions du décret du 19 mai 2006 et de ses arrêtés d'exécution. | het decreet van 19 mei 2006 en de uitvoeringsbesluiten ervan. |
§ 3. L'acte est rédigé en trois exemplaires originaux, dont un est | § 3. De akte wordt samen met het verslag, vermeld in paragraaf 2, |
eerste lid, 12°, in drie originele exemplaren opgesteld, waarvan één | |
destiné à chaque partie et un est remis à la société de garantie, en | bestemd is voor elke partij en één wordt bezorgd aan de |
même temps que le rapport, visé au paragraphe 2, alinéa 1er, 12°. | waarborgvennootschap. |
§ 4. L'acte n'est considéré comme valable que s'il remplit toutes les | § 4. De akte wordt alleen als geldig beschouwd als ze voldoet aan al |
conditions suivantes : | de volgende voorwaarden: |
1° il remplit toutes les conditions du décret du 19 mai 2006 et de ses | 1° ze voldoet aan alle voorwaarden van het decreet van 19 mei 2006 en |
arrêtés d'exécution ; | de uitvoeringsbesluiten ervan; |
2° il est rédigé à l'aide du formulaire type visé au paragraphe 2 ; | 2° ze is opgesteld aan de hand van het modelformulier, vermeld in paragraaf 2; |
3° les exemplaires originaux de l'acte sont remplis dûment et | 3° de originele exemplaren van de akte zijn volledig en correct |
complètement ; | ingevuld; |
4° dans les trois mois de la date de signature de la convention | 4° de Vriendenaandeelhouder verstuurt binnen drie maanden na de dag |
d'émission de l'Action d'Ami, l'Actionnaire Ami envoie un exemplaire | van de ondertekening van de uitgifteovereenkomst Vriendenaandeel een |
original de l'acte et du rapport visés au paragraphe 2, alinéa 1er, | origineel exemplaar van de akte en het verslag, vermeld in paragraaf |
12° par lettre recommandée à la société de garantie ou par courrier électronique ou par tout autre moyen de télécommunication qui donne lieu à une pièce écrite, adressée à la société de garantie et portant une signature numérique répondant aux exigences, mentionnées au Code civil. Le cachet de la poste sur la copie de l'envoi ou l'accusé de réception du courrier électronique, fait foi pour l'envoi. Art. 14/2.La société de garantie vérifie, sur la base de l'acte, dans les trente jours du jour de la réception d'un exemplaire original de |
2, eerste lid, 12°, aangetekend naar de waarborgvennootschap of via elektronische briefwisseling of een ander telecommunicatiemiddel dat resulteert in een schriftelijk stuk, dat gericht is aan de waarborgvennootschap en waarop een digitale handtekening is aangebracht die voldoet aan de vereisten, vermeld in het Burgerlijk Wetboek. De poststempel op het afschrift van de zending of het ontvangstbewijs van de elektronische verzending geldt als bewijs van de verzending. Art. 14/2.De waarborgvennootschap controleert op basis van de akte binnen dertig dagen na de dag waarop ze een origineel exemplaar van de akte heeft ontvangen of voldaan is aan de voorwaarden van het decreet |
l'acte, si les conditions du décret du 19 mai 2006 et de ses arrêtés | van 19 mei 2006 en de uitvoeringsbesluiten ervan. Alleen als aan al de |
d'exécution sont remplies. Ce n'est que si toutes les conditions | |
précitées sont remplies que la société de garantie procède à | voormelde voorwaarden voldaan is, gaat de waarborgvennootschap over |
l'enregistrement de l'acte. | tot de registratie van de akte. |
L'enregistrement consiste en l'attribution d'un numéro à la convention | De registratie bestaat uit het toekennen van een nummer aan de |
d'émission « Action d'Ami » et en l'inscription dans le Registre des | uitgifteovereenkomst Vriendenaandeel en het opnemen ervan in het |
Actions d'Ami visé à la section 2 du présent chapitre. Dans la semaine | Vriendenaandelenregister, vermeld in afdeling 2 van dit hoofdstuk. |
de l'enregistrement de l'acte, la société de garantie informe | Binnen een week na de registratie van de akte brengt de |
l'Actionnaire Ami par lettre ou par courrier électronique de | waarborgvennootschap de Vriendenaandeelhouder met een brief of via |
l'enregistrement. Cette lettre ou correspondance électronique | elektronische briefwisseling op de hoogte van de registratie. In die |
mentionne au moins le numéro attribué à la convention d'émission « | brief of elektronische briefwisseling wordt minstens het nummer |
Action d'Ami » lors de l'enregistrement. Cette notification est | vermeld dat bij de registratie aan de uitgifteovereenkomst |
Vriendenaandeel is toegekend. Die kennisgeving wordt gestuurd naar het | |
envoyée à l'adresse ou à l'adresse e-mail de l'Actionnaire Ami, | adres of e-mailadres van de Vriendenaandeelhouder dat vermeld wordt in |
mentionnée dans l'acte, ou, en cas de changement d'adresse, à la | de akte of, in geval van een adreswijziging, naar het nieuwe adres dat |
nouvelle adresse que l'Actionnaire Ami a communiquée à la société de | de Vriendenaandeelhouder heeft meegedeeld aan de waarborgvennootschap. |
garantie. Art. 14/3.§ 1er. La société de garantie ne peut pas enregistrer |
Art. 14/3.§ 1. In de volgende gevallen kan de waarborgvennootschap de |
l'acte dans les cas suivants : | akte niet registreren: |
1° l'acte ne remplit pas toutes les conditions du décret du 19 mai | 1° de akte voldoet niet aan alle voorwaarden van het decreet van 19 |
2006 et de ses arrêtés d'exécution ; | mei 2006 en de uitvoeringsbesluiten ervan; |
2° bien que l'acte soit rédigé complètement, la société de garantie ou | 2° ondanks het feit dat de akte volledig is opgesteld, heeft de |
waarborgvennootschap of het controleorgaan een gegronde reden om te | |
l'organisme de contrôle a une raison légitime de douter de la véracité | twijfelen aan de waarachtigheid of de accuraatheid van de verklaringen |
ou de l'exactitude des déclarations de l'Actionnaire Ami ou de | van de Vriendenaandeelhouder of de emittent. |
l'émetteur. Si la société de garantie n'enregistre pas l'acte, elle en informe | Als de waarborgvennootschap de akte niet registreert, brengt ze de |
Vriendenaandeelhouder daarvan met een brief of via elektronische | |
l'Actionnaire Ami par lettre ou par courrier électronique. La | briefwisseling op de hoogte. De kennisgeving vermeldt de redenen |
notification expose les raisons pour lesquelles l'enregistrement n'a | waarom er geen registratie kon plaatsvinden en wordt verstuurd binnen |
pas pu être effectué et est envoyée dans la semaine suivant la | een week nadat is besloten om niet tot registratie over te gaan. De |
décision de ne pas procéder à l'enregistrement. La notification est | kennisgeving wordt gestuurd naar het adres of e-mailadres van de |
envoyée à l'adresse ou à l'adresse e-mail de l'Actionnaire Ami | Vriendenaandeelhouder dat vermeld wordt in de akte of, in geval van |
mentionnée dans l'acte ou, en cas de changement d'adresse, à la | een adreswijziging, naar het nieuwe adres dat de Vriendenaandeelhouder |
nouvelle adresse que l'Actionnaire Ami a communiquée à la société de garantie. § 2. Si une erreur matérielle ou une faute purement formelle qui peut être rectifiée est la seule raison pour laquelle l'acte n'est pas enregistré, l'Actionnaire Ami peut rectifier cette erreur ou cette faute. Dans ce cas, dans les deux semaines suivant le jour où il a reçu la notification, visée au paragraphe 1er, alinéa 2, l'Actionnaire Ami envoie la preuve que l'erreur matérielle ou la faute purement formelle a été rectifiée. Cette preuve est envoyée par lettre recommandée à la société de garantie ou par courrier électronique ou | heeft meegedeeld aan de waarborgvennootschap. § 2. Als een materiële vergissing of louter formele fout die kan worden rechtgezet, de enige reden is waarom de akte niet wordt geregistreerd, kan de Vriendenaandeelhouder die vergissing of fout rechtzetten. In dat geval verstuurt de Vriendenaandeelhouder binnen twee weken na de dag waarop hij de kennisgeving, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, heeft ontvangen, het bewijs dat de materiële vergissing of louter formele fout is rechtgezet. Dat bewijs wordt aangetekend verstuurd aan de waarborgvennootschap of via elektronische briefwisseling of enig ander telecommunicatiemiddel dat resulteert in |
par tout autre moyen de télécommunication qui donne lieu à une pièce | een schriftelijk stuk dat gericht is aan de waarborgvennootschap, |
écrite, adressée à la société de garantie et portant une signature | waarop een digitale handtekening is aangebracht die voldoet aan de |
numérique répondant aux exigences mentionnées au Code civil. Le cachet | vereisten, vermeld in het Burgerlijk Wetboek. De poststempel op het |
de la poste sur la copie de l'envoi ou l'accusé de réception du | afschrift van de zending of het ontvangstbewijs van de elektronische |
courrier électronique, fait foi pour l'envoi. | verzending geldt als bewijs van de verzending. |
§ 3. Seul l'Actionnaire d'Ami est informé du non-enregistrement ou de | § 3. Alleen de Vriendenaandeelhouder wordt op de hoogte gebracht van |
l'enregistrement de la convention d'émission « Action d'Ami » telle | de niet-registratie of registratie van de uitgifteovereenkomst |
que visée dans le présent chapitre. Si l'émetteur souhaite être | Vriendenaandeel als vermeld in dit hoofdstuk. Als de emittent op de |
informé, l'Actionnaire Ami et l'émetteur doivent convenir des | hoogte gebracht wil worden, maken de Vriendenaandeelhouder en de |
dispositions à cette fin. | emittent daarover onderling afspraken. |
Art. 14/4.Dans un délai de nonante jours, l'Actionnaire Ami informe |
Art. 14/4.De Vriendenaandeelhouder brengt de waarborgvennootschap |
la société de garantie de toute modification de l'acte enregistré qui | binnen negentig dagen op de hoogte van iedere wijziging aan de |
ne porte pas atteinte aux conditions et prescriptions du décret du 19 | geregistreerde akte die geen afbreuk doet aan de voorwaarden en |
mai 2006 et de ses arrêtés d'exécution. Cette notification est envoyée | voorschriften van het decreet van 19 mei 2006 en de |
par lettre recommandée ou par courrier électronique ou par tout autre | uitvoeringsbesluiten ervan. Die kennisgeving gebeurt aangetekend, of |
via elektronische briefwisseling of enig ander telecommunicatiemiddel | |
moyen de télécommunication qui donne lieu à une pièce écrite, adressée | dat resulteert in een schriftelijk stuk, dat gericht is aan de |
waarborgvennootschap, waarop een digitale handtekening is aangebracht | |
à la société de garantie et portant une signature numérique répondant | die voldoet aan de vereisten, vermeld in het Burgerlijk Wetboek. De |
aux exigences mentionnées au Code civil. Le cachet de la poste sur la | poststempel op het afschrift van de zending of het ontvangstbewijs van |
copie de l'envoi ou l'accusé de réception du courrier électronique | de elektronische verzending geldt als bewijs van de kennisgeving. |
fait foi pour la notification. | |
Section 2. Organisation du registre d'Actions d'Ami | Afdeling 2. Inrichting van het Vriendenaandelenregister |
Art. 14/5.§ 1er. Il est établi un registre de toutes les conventions |
Art. 14/5.§ 1. Er wordt een register aangelegd van alle |
d'émission enregistrées, ci-après dénommé le Registre des Actions | geregistreerde uitgifteovereenkomsten Vriendenaandeel, hierna het |
d'Ami. La société de garantie gère le registre. | Vriendenaandelenregister te noemen. De waarborgvennootschap beheert het register. |
§ 2. Lors de l'enregistrement des conventions d'émission « Action | § 2. Bij de registratie van uitgifteovereenkomsten Vriendenaandeel in |
d'Ami » dans le Registre des Actions d'Ami, un numéro est attribué à | het Vriendenaandelenregister wordt een nummer toegekend aan elke |
chaque convention d'émission « Action d'Ami » et toutes les données | uitgifteovereenkomst Vriendenaandeel en worden al de volgende gegevens |
suivantes sont conservées : | ervan bijgehouden: |
1° les données d'identification de la convention d'émission « Action | 1° de identificatiegegevens over de uitgifteovereenkomst |
d'Ami », les Actionnaires Ami et les émetteurs ; | Vriendenaandeel, de Vriendenaandeelhouders en de emittenten; |
2° les informations telles que reprises dans la convention d'émission | 2° de informatie zoals opgenomen in de uitgifteovereenkomst |
« Action d'Ami ». | Vriendenaandeel. |
§ 3. Afin de déterminer les conditions pratiques de la gestion du | § 3. Om de praktische voorwaarden van het beheer van het |
Registre d'Actions d'Ami, un accord de coopération est conclu entre la | Vriendenaandelenregister te bepalen, wordt tussen het Vlaamse Gewest |
Région flamande et la société de garantie, fixant notamment | en de waarborgvennootschap een samenwerkingsovereenkomst gesloten, die |
l'indemnité de gestion. La société de garantie fait annuellement | onder meer de beheervergoeding vaststelt. De waarborgvennootschap |
rapport à la Région flamande sur cette gestion. | rapporteert jaarlijks aan het Vlaamse Gewest over dat beheer. |
§ 4. Les membres du personnel de la société de garantie et de | § 4. De personeelsleden van de waarborgvennootschap en van het |
l'organisme de contrôle, ainsi que les personnes désignées par la | controleorgaan en ook de personen die de waarborgvennootschap en het |
société de garantie et l'organisme de contrôle à cet effet, sont | controleorgaan daarvoor aanwijst, zijn gemachtigd om de gegevens van |
habilités à consulter les données du Registre des Actions d'Ami et à | het Vriendenaandelenregister in te kijken en op basis daarvan |
effectuer sur cette base des vérifications et des contrôles auprès de | verificaties en controles te verrichten bij de Vriendenaandeelhouder |
l'Actionnaire Ami et de l'émetteur en vue du contrôle du respect du | en de emittent met het oog op het toezicht op de naleving van het |
décret du 19 mai 2006 et de ses arrêtés d'exécution. | decreet van 19 mei 2006 en de uitvoeringsbesluiten ervan. |
L'administration fiscale a le droit de consulter le Registre des | De belastingadministratie heeft een inzagerecht in het |
Actions d'Ami. | Vriendenaandelenregister. |
Section 3. Annulation de l'enregistrement | Afdeling 3. Schrapping van de registratie |
Art. 14/6.§ 1er. La société de garantie annule l'enregistrement dans |
Art. 14/6.§ 1. In de volgende gevallen schrapt de |
les cas suivants : | waarborgvennootschap de registratie: |
1° l'Actionnaire Ami transfère les Actions d'Ami ; | 1° de Vriendenaandeelhouder draagt de Vriendenaandelen over; |
2° l'émetteur est dissolu ; 3° l'émetteur a été déclaré en faillite ; 4° l'Actionnaire Ami est mort. § 2. Dans les nonante jours après les cas visés au paragraphe 1er, l'Actionnaire Ami ou ses héritiers informent la société de garantie par lettre recommandée ou par courrier électronique ou par tout autre moyen de télécommunication qui donne lieu à une pièce écrite, adressée à la société de garantie et portant une signature numérique répondant aux exigences mentionnées au Code civil. Le cachet de la poste sur la copie de l'envoi ou l'accusé de réception du courrier électronique fait foi pour la notification. Dans les trente jours suivant le jour où la société de garantie a reçu la notification visée à l'alinéa 1er, ou après le jour où la société | 2° de emittent wordt ontbonden; 3° de emittent is failliet verklaard; 4° de Vriendenaandeelhouder is gestorven. § 2. De Vriendenaandeelhouder of zijn erfgenamen brengen de waarborgvennootschap binnen negentig dagen na de gevallen, vermeld in paragraaf 1, op de hoogte met een aangetekende brief of via elektronische briefwisseling of enig ander telecommunicatiemiddel dat resulteert in een schriftelijk stuk dat gericht aan de waarborgvennootschap en waarop een digitale handtekening is aangebracht die voldoet aan de vereisten, vermeld in het Burgerlijk Wetboek. De poststempel op het afschrift van de zending of het ontvangstbewijs van de elektronische verzending geldt als bewijs van de kennisgeving. Binnen dertig dagen na de dag waarop de waarborgvennootschap de kennisgeving, vermeld in het eerste lid, heeft ontvangen of na de dag waarop de waarborgvennootschap heeft kennisgenomen van een van de gevallen, vermeld in paragraaf 1, gaat de waarborgvennootschap over |
de garantie a pris connaissance d'un des cas visés au paragraphe 1er, | tot schrapping van de registratie. |
la société de garantie procède à l'annulation de l'enregistrement. | Binnen een week na de schrapping van de registratie brengt de |
Dans la semaine suivant l'annulation de l'enregistrement, la société | waarborgvennootschap de Vriendenaandeelhouder of zijn erfgenamen met |
de garantie informe l'Actionnaire Ami ou ses héritiers par lettre ou | een brief of via elektronische briefwisseling op de hoogte van de |
par courrier électronique de l'annulation. Cette notification est | schrapping. Die kennisgeving wordt gestuurd naar het adres of |
envoyée à l'adresse ou à l'adresse e-mail de l'Actionnaire Ami, | e-mailadres van de Vriendenaandeelhouder dat vermeld staat in de akte |
mentionnée dans l'acte, ou à la nouvelle adresse que l'Actionnaire Ami | of naar het nieuwe adres dat de Vriendenaandeelhouder of zijn |
ou ses héritiers ont communiquée à la société de garantie. | erfgenamen hebben meegedeeld aan de waarborgvennootschap. |
§ 3. L'annulation produit ses effets à partir : | § 3. De schrapping heeft uitwerking vanaf: |
1° du jour du transfert des Actions d'Ami ; | 1° de dag van de overdracht van de Vriendenaandelen; |
2° du jour de la décision de dissolution de l'émetteur ; | 2° de dag van de beslissing tot ontbinding van de emittent; |
3° du jour du jugement de faillite ; | 3° de dag van het faillissementsvonnis; |
4° du jour du décès de l'Actionnaire Ami. | 4° de dag van het overlijden van de Vriendenaandeelhouder. |
Art. 14/7.§ 1er. Dans les cas suivants, la société de garantie |
Art. 14/7.§ 1. In de volgende gevallen schrapt de |
supprime d'office l'enregistrement du Registre des Actions d'Ami : | waarborgvennootschap de registratie ambtshalve uit het Vriendenaandelenregister: |
1° si la période visée à l'article 8/1, § 5, alinéa 1er, du décret du | 1° als de periode, vermeld in artikel 8/1, § 5, eerste lid, van het |
19 mai 2006, est écoulée ; | decreet van 19 mei 2006, is verstreken; |
2° si la société de garantie a pris connaissance du non-respect des | 2° als de waarborgvennootschap kennis heeft genomen van de |
conditions du décret du 19 mai 2006 et de ses arrêtés d'exécution. | niet-naleving van de voorwaarden van het decreet van 19 mei 2006 en de |
§ 2. Dans le cas visé au paragraphe 1er, 2°, la société de garantie informe l'Actionnaire Ami de l'intention d'annuler l'enregistrement de l'Action d'Ami. Cette notification mentionne les raisons pour lesquelles la société de garantie estime devoir procéder à la radiation. La notification est envoyée à l'adresse ou à l'adresse e-mail de l'Actionnaire Ami mentionnée dans l'acte ou, en cas de changement d'adresse, à la nouvelle adresse que l'Actionnaire Ami a communiquée à la société de garantie. | uitvoeringsbesluiten ervan. § 2. In het geval, vermeld in paragraaf 1, 2°, brengt de waarborgvennootschap de Vriendenaandeelhouder op de hoogte van het voornemen om de registratie van het Vriendenaandeel te schrappen. Die kennisgeving vermeldt de redenen waarom de waarborgvennootschap meent tot schrapping te moeten overgaan. De kennisgeving wordt gestuurd naar het adres of e-mailadres van de Vriendenaandeelhouder dat vermeld staat in de akte of, in geval van een adreswijziging, naar het nieuwe adres dat de Vriendenaandeelhouder heeft meegedeeld aan de waarborgvennootschap. De Vriendenaandeelhouder kan binnen veertien dagen na de dag waarop hij de kennisgeving, vermeld in het eerste lid, heeft ontvangen, |
Dans les quinze jours de la date de réception de la notification visée | eventuele bezwaren tegen de schrapping aangetekend versturen aan de |
à l'alinéa 1er, l'Actionnaire Ami peut envoyer à la société de | waarborgvennootschap of via elektronische briefwisseling of enig ander |
garantie des objections éventuelles par lettre recommandée, par | telecommunicatiemiddel dat resulteert in een schriftelijk stuk, dat |
courrier électronique ou par tout autre moyen de télécommunication qui | gericht is aan de waarborgvennootschap, waarop een digitale |
donne lieu à une pièce écrite adressée à la société de garantie, sur | handtekening is aangebracht die voldoet aan de vereisten, vermeld in |
laquelle est apposée une signature numérique répondant aux exigences | het Burgerlijk Wetboek. De poststempel op het afschrift van de zending |
du Code civil. Le cachet de la poste sur la copie de l'envoi ou | of het ontvangstbewijs van de elektronische verzending geldt als |
l'accusé de réception du courrier électronique fait foi pour l'envoi. | bewijs van de verzending. |
A l'expiration du délai visé à l'alinéa 2, la société de garantie | Na het verstrijken van de termijn, vermeld in het tweede lid, beslist |
décide de procéder à l'annulation d'office de l'enregistrement | de waarborgvennootschap tot ambtshalve schrapping van de registratie, |
lorsqu'elle estime qu'il n'est plus satisfait aux conditions du décret | als ze oordeelt dat niet langer voldaan is aan de voorwaarden van het |
du 19 mai 2006 et de ses arrêtés d'exécution. La société de garantie | decreet van 19 mei 2006 en de uitvoeringsbesluiten ervan. De |
waarborgvennootschap brengt de Vriendenaandeelhouder op de hoogte met | |
informe l'Actionnaire Ami par lettre ou par courrier électronique. | een brief of via elektronische briefwisseling. Die kennisgeving |
Cette notification mentionne les motifs de l'annulation d'office. La | vermeldt de redenen van de ambtshalve schrapping. De kennisgeving |
notification est envoyée à l'adresse ou à l'adresse e-mail de | wordt gestuurd naar het adres of e-mailadres van de |
l'Actionnaire Ami mentionnée dans l'acte ou, en cas de changement | Vriendenaandeelhouder dat vermeld staat in de akte of, in geval van |
d'adresse, à la nouvelle adresse que l'Actionnaire Ami a communiquée à | een adreswijziging, naar het nieuwe adres dat de Vriendenaandeelhouder |
la société de garantie. | heeft meegedeeld aan de waarborgvennootschap. |
§ 3. L'annulation d'office de l'enregistrement produit ses effets à | § 3. De ambtshalve schrapping van de registratie heeft uitwerking |
partir du jour de l'annulation visée au paragraphe 2, alinéa 3. | vanaf de dag van de schrapping, vermeld in paragraaf 2, derde lid. |
Art. 14/8.La société de garantie informe l'administration fiscale des |
Art. 14/8.De waarborgvennootschap brengt de belastingadministratie op |
annulations visées aux articles 14/6 et 14/7. | de hoogte van de schrappingen, vermeld in artikel 14/6 en 14/7. |
Section 4. Dispositions relatives à la preuve visée à l'article 7/1 du | Afdeling 4. Bepalingen over het bewijs, vermeld in artikel 7/1 van het |
décret du 19 mai 2006 | decreet van 19 mei 2006 |
Art. 14/9.L'Actionnaire Ami qui souhaite prétendre au crédit d'impôt |
Art. 14/9.De Vriendenaandeelhouder die aanspraak wil maken op het |
visé à l'article 8/1 du décret du 19 mai 2006, apporte la preuve visée | belastingkrediet, vermeld in artikel 8/1 van het decreet van 19 mei |
à l'article 7/1 du décret précité, de l'une des manières suivantes : | 2006, levert op een van de volgende wijzen het bewijs, vermeld in artikel 7/1 van het voormelde decreet: |
1° en tenant à la disposition de l'administration fiscale, pour | 1° door voor het aanslagjaar dat verbonden is aan het belastbare |
l'année d'imposition liée à la période imposable au cours de laquelle | tijdperk waarin de uitgifteovereenkomst Vriendenaandeel is gesloten, |
la convention d'émission « Action d'Ami » enregistrée est conclue, la | de geregistreerde uitgifteovereenkomst Vriendenaandeel en de |
convention d'émission enregistrée et la correspondance visée à | briefwisseling, vermeld in artikel 14/2, tweede lid, van dit besluit, |
l'article 14/2, alinéa deux, du présent arrêté ; | ter beschikking van de belastingadministratie te houden; |
2° en mentionnant dans la déclaration des impôts des personnes | 2° door in de aangifte in de personenbelasting voor ieder belastbaar |
physiques, pour chaque période imposable pour laquelle le crédit | tijdperk waarvoor om het belastingkrediet verzocht wordt, het |
d'impôt est demandé, la moyenne arithmétique des sommes libérées des | rekenkundig gemiddelde van de volgestorte bedragen van de |
Actions d'Ami détenues au cours de la période imposable, dans les | Vriendenaandelen die zijn aangehouden in het belastbare tijdperk, te |
cases du formulaire de déclaration prévues à cet effet. | vermelden in de vakken van het aangifteformulier die daarvoor zijn |
L'administration fiscale peut demander à l'Actionnaire Ami de fournir | bestemd. De belastingadministratie kan de Vriendenaandeelhouder vragen om het |
la preuve que les conditions visées à l'article 3/1, § 1er, 4°, du | bewijs te leveren dat voldaan is aan de voorwaarden, vermeld in |
décret du 19 mai 2006, sont remplies. | artikel 3/1, § 1, 4°, van het decreet van 19 mei 2006. |
Section 5. Organisme de contrôle | Afdeling 5. Controleorgaan |
Art. 14/10.L'organisme de contrôle peut à tout moment vérifier le |
Art. 14/10.Het controleorgaan kan op elk moment de naleving van de |
respect des conditions par l'émetteur et l'Actionnaire Ami. A cet | voorwaarden door de emittent en de Vriendenaandeelhouder controleren. |
effet, l'organisme de contrôle peut demander tous les justificatifs | Het controleorgaan kan daarvoor bij de emittent en de |
requis et utiles auprès de l'émetteur et de l'Actionnaire Ami. | Vriendenaandeelhouder alle nodige en nuttige bewijsdocumenten |
Pour l'exécution de ses tâches, l'organisme de contrôle a le droit de | opvragen. Het controleorgaan heeft voor de uitvoering van zijn taken het recht |
prendre connaissance des données de l'émetteur et de l'Actionnaire Ami | om kennis te nemen van de gegevens van de emittent en van de |
qui sont reprises dans le Registre des Actions d'Ami et dans le | Vriendenaandeelhouder die opgenomen zijn in het |
Registre des Prêts gagnant-gagnant. L'organisme peut demander à la | Vriendenaandelenregister en het Winwinleningregister. Het kan bij de |
société de garantie une copie de la convention d'émission « Action | waarborgvennootschap een kopie opvragen van de uitgifteovereenkomst |
d'Ami » et du prêt gagnant-gagnant ainsi qu'une copie de la | Vriendenaandeel en van de Winwinlening en ook een kopie van de |
correspondance pertinente relative à l'enregistrement et à | relevante briefwisseling over de registratie en de schrapping van de |
l'annulation de la convention d'émission « Action d'Ami » et du Prêt | uitgifteovereenkomst Vriendenaandeel en van de Winwinlening.". |
gagnant-gagnant. ». | |
Art. 3.L'intitulé du chapitre IX du même arrêté est remplacé par ce |
Art. 3.Het opschrift van hoofdstuk IX van hetzelfde besluit wordt |
qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« Chapitre VIII. Dispositions finales ». | "Hoofdstuk VIII. Slotbepalingen". |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour de sa |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Le Ministre flamand compétent pour l'économie est chargé de |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor de economie, is belast met |
l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 janvier 2021. | Brussel, 22 januari 2021. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Innovation, de l'Emploi, de | De Vlaamse minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale economie en |
l'Economie sociale et de l'Agriculture, | Landbouw, |
H. CREVITS | H. CREVITS |