Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'octroi d'une subvention pour un projet innovateur relatif au statut des travailleurs de l'accompagnateur d'enfants en accueil familial | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de toekenning van een subsidie voor een vernieuwend project werknemersstatuut van de kinderbegeleider gezinsopvang |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 22 FEVRIER 2019. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'octroi d'une subvention pour un projet innovateur relatif au statut des travailleurs de l'accompagnateur d'enfants en accueil familial LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 22 FEBRUARI 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de toekenning van een subsidie voor een vernieuwend project werknemersstatuut van de kinderbegeleider gezinsopvang DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
et Famille), l'article 6, modifié par les décrets des 22 décembre 2006 | artikel 6, gewijzigd bij de decreten van 22 december 2006 en 20 april |
et 20 avril 2012, et l'article 8, § 2 ; | 2012, en artikel 8, § 2; |
Vu le décret du 20 avril 2012 portant organisation de l'accueil de | Gelet op het decreet van 20 april 2012 houdende de organisatie van |
kinderopvang van baby's en peuters, artikel 14; | |
bébés et de bambins, l'article 14 ; | Gelet op het akkoord van de minister bevoegd voor begroting, gegeven |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 18 décembre | op 18 december 2018; |
2018 ; Vu l'avis 65.091/1 du Conseil d'Etat rendu le 1er février 2019, en | Gelet op advies 65.091/1 van de Raad van State, gegeven op 1 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° organisateur relevant du secteur privé : un organisateur qui n'est | 1° organisator die onder de private sector valt: een organisator die |
pas une administration locale ou un organisme du secteur public ; | geen lokaal bestuur of overheidsinstantie is; |
2° organisateur relevant du secteur public : un organisateur qui est | 2° organisator die onder de publieke sector valt: een organisator die |
une administration locale ou un organisme du secteur public, | een lokaal bestuur of overheidsinstantie is, vertegenwoordigd door de |
représenté par les syndicats du secteur public. | vakverenigingen van de openbare sector. |
Art. 2.Conformément aux dispositions du présent arrêté, Enfance et |
Art. 2.Kind en Gezin kan conform de bepalingen van dit besluit een |
Famille peut accorder une subvention aux organisateurs disposant d'une | subsidie toekennen aan organisatoren met een vergunning voor |
autorisation pour l'accueil familial tel que visée au décret du 20 | gezinsopvang zoals bedoeld in het decreet van 20 april 2012, die met |
avril 2012, qui travaillent avec des accompagnateurs d'enfants dans le | kinderbegeleiders in het sociaal statuut van de aangesloten |
statut social des parents d'accueil affiliés. | onthaalouders werken. |
Art. 3.La subvention visée à l'article 4, peut prendre cours au plus |
Art. 3.De subsidie, vermeld in artikel 4, kan ten vroegste ingaan |
tôt à partir du 1er avril 2019 et peut prendre fin au plus tard le 31 | vanaf 1 april 2019 en kan uiterlijk lopen tot en met 31 maart 2021. |
mars 2021. Par dérogation au premier alinéa, la subvention prend cours le 1er | In afwijking van het eerste lid, gaat de subsidie in vanaf 1 januari |
janvier 2019 pour les accompagnateurs d'enfants qui travaillent déjà | 2019 voor de kinderbegeleiders gezinsopvang die al onder het |
dans le statut des travailleurs salariés dans le cadre de l'arrêté du | werknemersstatuut werken in het kader van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 22 mai 2015 réglant l'octroi d'une subvention | Regering van 22 mei 2015 houdende de regeling van de toekenning van |
pour un projet innovateur relatif au statut des travailleurs de | een subsidie voor een vernieuwend project betreffende het |
l'accompagnateur d'enfants en accueil familial aux organisateurs | werknemersstatuut van de kinderbegeleider gezinsopvang aan |
disposant d'une autorisation. | organisatoren met een vergunning. |
CHAPITRE 2. - Montant de la subvention | HOOFDSTUK 2. - Bedrag van de subsidie |
Art. 4.La subvention s'élève à : 1° pour l'organisateur qui relève du secteur privé : 13.516,14 euros par accompagnateur d'enfants équivalent à temps plein par année civile ; 2° pour l'organisateur qui relève du secteur public : 17.625,03 euros par accompagnateur d'enfants équivalent à temps plein par année civile. Le montant visé à l'alinéa premier est diminué proportionnellement lorsqu'un équivalent à temps plein ou une fraction sort du projet innovateur et n'est pas remplacé dans un délai de trois mois au maximum, à compter du premier jour du mois suivant le moment auquel la situation modifiée s'est produite. S'il s'avère qu'aucune information n'a pu être donnée dans la période de trois mois précitée, la quote-part relative à l'équivalent temps plein réduit, est soit décomptée du trimestre suivant, soit remboursée par l'organisateur, à compter du premier jour du mois qui suit la situation modifiée. |
Art. 4.De subsidie bedraagt: 1° voor de organisator die onder de private sector valt: 13.516,14 euro per voltijdsequivalent kinderbegeleider per kalenderjaar; 2° voor de organisator die onder de publieke sector valt: 17.625,03 euro per voltijdsequivalent kinderbegeleider per kalenderjaar. Het bedrag, vermeld in het eerste lid, wordt verhoudingsgewijs verminderd als een voltijdsequivalent of een fractie ervan uit het vernieuwende project stapt en niet vervangen wordt binnen maximaal drie maanden, vanaf de eerste dag van de maand nadat de gewijzigde situatie zich heeft voorgedaan. Als blijkt dat binnen de voormelde periode van drie maanden geen invulling kon worden gegeven, wordt het aandeel dat betrekking heeft op de verminderde voltijdsequivalent verrekend met het daaropvolgende kwartaal of door de organisator terugbetaald vanaf de eerste dag van de maand nadat de gewijzigde situatie zich heeft voorgedaan. |
Art. 5.Les montants visés à l'article 4 du présent arrêté sont |
Art. 5.De bedragen, vermeld in het artikel 4 van dit besluit, worden |
ajustés en fonction de l'indice santé lissé visé à l'article 8 de | aangepast aan de afgevlakte gezondheidsindex, vermeld in artikel 8 van |
l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013. | het Subsidiebesluit van 22 november 2013. |
Art. 6.La subvention est payée par des avances de 80% par trimestre, |
Art. 6.De subsidie wordt betaald met voorschotten van 80% per |
kwartaal, behalve in geval van een vermoeden van ernstige problemen, | |
sauf en cas de suspicion de problèmes graves, et au moins en cas de | en minstens als er een risico is op plotse stopzetting van de |
risque de cessation soudaine des missions ou de soupçon de fraude. | opdrachten of bij een vermoeden van fraude. In dat geval kan Kind en |
Dans ce cas, Enfance et Famille peut décider de ne pas payer d'avance | Gezin beslissen om geen voorschot of een lager voorschot te betalen. |
ou de payer une avance inférieure. Le solde est liquidé au plus tard | Het saldo wordt afgerekend uiterlijk op 1 april van het jaar dat volgt |
le 1er avril de l'année suivant l'année civile concernée, sauf si les | op het kalenderjaar in kwestie, behalve als de opdrachten niet meer |
missions ne sont plus accomplies. Dans ce cas, le solde sera réglé | worden opgenomen. In dat geval wordt het saldo afgerekend in het |
dans le trimestre suivant la cessation des missions. | kwartaal dat volgt op de stopzetting van de opdrachten. |
Art. 7.Les subventions sont octroyées dans le respect de la Décision |
Art. 7.De subsidies worden toegekend met inachtneming van het besluit |
de la Commission du 20 décembre 2011 relative à l'application de | 2012/21/EU van de Commissie van 20 december 2011 betreffende de |
l'article 106, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de | toepassing van artikel 106, tweede lid, van het Verdrag betreffende de |
l'Union européenne aux aides d'Etat sous forme de compensations de | werking van de Europese Unie op staatssteun in de vorm van compensatie |
service public octroyées à certaines entreprises chargées de la | voor de openbare dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van |
gestion de services d'intérêt économique général. | diensten van algemeen economisch belang belaste ondernemingen. |
Art. 8.L'organisateur tient un aperçu des subventions reçues et des |
Art. 8.De organisator houdt een overzicht bij van de ontvangen |
frais relatifs aux services spécifiques visés au présent arrêté. | subsidie en de kosten van de specifieke dienstverlening, vermeld in |
Art. 9.L'organisateur ne peut constituer aucune réserve à l'aide de |
dit besluit. Art. 9.De organisator mag met de ontvangen subsidie, vermeld in dit |
la subvention reçue visée au présent arrêté. | besluit, geen reserves opbouwen. |
CHAPITRE 3. - Procédure de sélection | HOOFDSTUK 3. - Selectieprocedure |
Art. 10.Afin d'être sélectionné pour le projet innovant, |
Art. 10.Om geselecteerd te kunnen worden voor het vernieuwende |
l'organisateur remplit toutes les conditions suivantes : | project, voldoet de organisator aan al de volgende voorwaarden: |
1° l'organisateur s'engage à informer de manière suffisante ses | 1° de organisator verbindt zich ertoe zijn kinderbegeleiders voldoende |
accompagnateurs d'enfants sur ce que comporte le statut des | te informeren over wat het werknemersstatuut inhoudt en wat de voor- |
travailleurs et sur les avantages et inconvénients de celui-ci, ainsi | en nadelen ervan zijn, alsook over het feit dat de mogelijkheid |
que sur le fait qu'il est possible qu'ils ne soient pas sélectionnés ; | bestaat dat ze niet geselecteerd worden; |
2° l'organisateur s'engage à mener une politique de sélection | 2° de organisator verbindt zich ertoe een weloverwogen selectiebeleid |
réfléchie en vue d'une sélection objective et équitable des | te voeren, met het oog op een objectieve en eerlijke selectie van de |
accompagnateurs d'enfants. L'organisateur peut présenter les données | kinderbegeleiders. De organisator kan de gegevens met betrekking tot |
relatives à sa politique de sélection et peut y apporter des précisions. | zijn selectiebeleid voorleggen en kan hier toelichting bij geven. |
CHAPITRE 4. - Conditions de subventionnement | HOOFDSTUK 4. - Subsidievoorwaarden |
Art. 11.L'organisateur répond à toutes les conditions de |
Art. 11.De organisator voldoet aan al de volgende |
subventionnement suivantes : | subsidievoorwaarden: |
1° l'organisateur ne choisit que pour le projet innovateur : | 1° de organisator selecteert voor het vernieuwende project alleen: |
a) des accompagnateurs d'enfants qui ont une qualification telle que | a) kinderbegeleiders die een kwalificatie als vermeld in artikel 43, § |
visée à l'article 43, § 2, premier alinéa, 4°, a), de l'Arrêté | 2, eerste lid, 4°, a), van het Vergunningsbesluit van 22 november |
d'autorisation du 22 novembre 2013 ou qui apportent une preuve d'un | 2013, hebben of een bewijs van een kwalificerend traject leveren als |
trajet de qualification telle que visée à l'article 8 de l'arrêté | |
ministériel du 25 novembre 2016 portant exécution de l'Arrêté | vermeld in artikel 8 van het ministerieel besluit van 25 november 2016 |
d'autorisation du 22 novembre 2013 ; | tot uitvoering van het Vergunningsbesluit van 22 november 2013; |
b) des accompagnateurs d'enfants qui sont disponibles pour s'occuper | b) kinderbegeleiders die beschikbaar zijn om per voltijdsequivalent |
d'une moyenne de quatre enfants par équivalent à temps plein par trimestre ; | gemiddeld vier kinderen op te vangen per kwartaal; |
c) des accompagnateurs d'enfants qui sont prêts à participer à | c) kinderbegeleiders die bereid zijn om mee te werken aan de |
l'évaluation visée à l'article 16 du présent arrêté ; | evaluatie, vermeld in artikel 16 van dit besluit; |
2° l'organisateur s'engage à employer le nombre d'équivalents à temps | 2° de organisator engageert zich voor de tewerkstelling van het aantal |
plein accordés. Cela implique que l'organisateur doit pouvoir agir en | toegekende voltijdsequivalenten werknemers. Dit impliceert dat de |
tant qu'employeur et respecter sur le plan organisationnel les | organisator in staat moet zijn om op te treden als werkgever en op |
dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | organisatorisch vlak moet voldoen aan de bepalingen van de wet van 3 |
travail, titre 6, en ce qui concerne le contrat d'occupation de | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, titel 6, met |
travailleurs à domicile ; | betrekking tot de overeenkomst voor tewerkstelling van huisarbeiders; |
3° l'organisateur coopère avec un pool d'accueil familial tel que visé | 3° de organisator werkt samen met een pool gezinsopvang als vermeld in |
à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 février 2019 | artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 februari 2019 |
relatif à l'octroi d'une subvention aux pools d'accueil familial ; | houdende de toekenning van een subsidie aan pools gezinsopvang; |
4° l'organisateur s'engage à participer à l'évaluation du projet | 4° de organisator verbindt zich ertoe om mee te werken aan de |
innovateur visé à l'article 16 du présent arrêté. | evaluatie van het vernieuwende project, vermeld in artikel 16 van dit |
Art. 12.L'organisateur informe Enfance et Famille de la réduction |
besluit. Art. 12.De organisator meldt aan Kind en Gezin de effectieve |
effective du contingent d'équivalents à temps plein accordé, au plus | vermindering van het toegekende contingent voltijdsequivalenten, |
tard trois mois après le premier jour du mois suivant celui où le | uiterlijk drie maanden na de eerste dag van de maand nadat de |
quota d'équivalents à temps plein accordé a été réduit. | verminderde invulling van het toegekende contingent voltijdsequivalent |
zich heeft voorgedaan. | |
CHAPITRE 5. - Demande et octroi de la subvention | HOOFDSTUK 5. - Aanvraag en toekenning van de subsidie |
Art. 13.La demande de la subvention visée au présent arrêté est |
Art. 13.De aanvraag van de subsidie, vermeld in dit besluit, wordt |
présentée à Enfance et Famille au plus tard le 31 janvier 2019, à | uiterlijk op 31 januari 2019 ingediend bij Kind en Gezin, met een |
l'aide du formulaire de demande mis à disposition par Enfance et | aanvraagformulier dat Kind en Gezin ter beschikking stelt. |
Famille. Le formulaire de demande visé au premier alinéa contient les données | Het aanvraagformulier, vermeld in het eerste lid, bevat de volgende |
suivantes : | gegevens: |
1° le nom, la forme juridique, l'adresse et le numéro d'entreprise de | 1° de naam, de rechtsvorm, het adres en het ondernemingsnummer van de |
l'organisateur ; | organisator; |
2° les données d'identification et de contact de la personne de | 2° de identificatiegegevens en de contactgegevens van de |
contact de l'organisateur, dont au moins les prénom et nom, le numéro | contactpersoon van de organisator, waaronder minstens de voor- en |
de téléphone et l'adresse e-mail de la personne de contact ; | achternaam, het telefoonnummer en het e-mailadres van de |
3° le numéro de dossier des emplacements d'accueil d'enfants des | contactpersoon; 3° het dossiernummer van de kinderopvanglocaties van de |
accompagnateurs d'enfants qui participent au projet innovateur ; | kinderbegeleiders die deelnemen aan het vernieuwend project; |
4° le nombre minimum et maximum d'équivalents à temps plein souhaité, | 4° het minimaal en maximaal gewenst aantal voltijdsequivalenten, met |
en indiquant la répartition de ces équivalents à temps plein sur le | aanduiding van de verdeling van die voltijdsequivalenten over het |
nombre d'emplois à temps plein et à temps partiel ; | aantal voltijdse en deeltijdse posten; |
5° le nom et une signature de l'organisateur. | 5° de naam en een handtekening van de organisator. |
Par dérogation aux premier et deuxième alinéas, l'organisateur ne doit | In afwijking van het eerste en tweede lid dient de organisator geen |
pas introduire de demande pour les accompagnateurs d'enfants en | aanvraag in voor de kinderbegeleiders gezinsopvang die al onder het |
accueil familial qui travaillent déjà dans le statut des travailleurs | werknemersstatuut werken in het kader van het besluit van de Vlaamse |
salariés dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai | Regering van 22 mei 2015 houdende de regeling van de toekenning van |
2015 réglant l'octroi d'une subvention pour un projet innovateur | een subsidie voor een vernieuwend project betreffende het |
relatif au statut des travailleurs de l'accompagnateur d'enfants en | werknemersstatuut van de kinderbegeleider gezinsopvang aan |
accueil familial aux organisateurs disposant d'une autorisation. Pour | organisatoren met een vergunning. Voor de voormelde kinderbegeleiders |
les accompagnateurs d'enfants précités, l'organisateur est censé avoir | wordt de organisator geacht het betreffende aantal |
obtenu le nombre d'équivalents à temps plein en question. | voltijdsequivalenten toegekend te hebben gekregen. |
Art. 14.Outre le formulaire de demande visé à l'article 13, |
Art. 14.Naast het aanvraagformulier, vermeld in artikel 13, bezorgt |
l'organisateur transmet les documents suivants à Enfance et Famille : | de organisator de volgende documenten aan Kind en Gezin: |
1° pour l'organisateur qui relève du secteur privé : une preuve que la | 1° voor de organisator die onder de private sector valt: een bewijs |
personne introduisant la demande, est autorisée à agir au nom de | dat de persoon die de aanvraag indient, gemachtigd is om te handelen |
l'organisateur ; | in naam van de organisator; |
2° pour l'organisateur qui relève du secteur public : une preuve dont | 2° voor de organisator die onder de publieke sector valt: een bewijs |
il ressort que la décision de participation au projet innovateur visé | waaruit blijkt dat de beslissing tot deelname aan het vernieuwende |
au présent arrêté, est prise par l'organe compétent ; | project, vermeld in dit besluit, genomen is door het bevoegde orgaan. |
Art. 15.La décision d'octroi de la subvention sera prise par Enfance |
Art. 15.Kind en Gezin beslist uiterlijk op 31 maart 2019 over de |
et Famille au plus tard le 31 mars 2019. | toekenning van de subsidie. |
La demande est recevable lorsqu'elle répond aux critères suivants : | De aanvraag is ontvankelijk als ze voldoet aan al de volgende criteria: |
1° la demande a été introduite en temps utile, soit au plus tard le 31 | 1° de aanvraag werd tijdig ingediend, meer bepaald uiterlijk op 31 |
janvier 2019 ; | januari 2019; |
2° le formulaire de demande mis à disposition par Enfance et Famille | 2° het aanvraagformulier dat Kind en Gezin ter beschikking stelt op |
sur son site web, est complété ; 3° la demande est envoyée à l'adresse e-mail mentionnée sur le formulaire de demande ; 4° la demande a été introduite par un organisateur travaillant en tant qu'organisateur d'accueil familial avec des accompagnateurs d'enfants ayant le statut social des parents d'accueil affiliés. La demande est exclue si un ou plusieurs des critères suivants sont remplis : 1° il ressort du dossier qu'il y a des indications sérieuses qui pourraient démontrer que les conditions d'autorisation ou de subvention ne peuvent être respectées. 2° il n'existe pas de perspective claire et réaliste démontrant que l'organisateur est en mesure d'agir en tant qu'employeur au 1er avril 2019 ; 3° la demande porte sur un nombre minimum trop élevé d'équivalents à temps plein demandés. Lors de l'évaluation des demandes, le critère de priorité suivant s'applique : les demandes par lesquelles l'organisateur déclare être disposé à engager au moins cinq équivalents temps plein ont priorité | haar website, is ingevuld; 3° de aanvraag is naar het e-mailadres gestuurd dat vermeld wordt op het aanvraagformulier; 4° de aanvraag werd ingediend door een organisator die werkt als organisator gezinsopvang met kinderbegeleiders in het sociaal statuut van de aangesloten onthaalouders. De aanvraag wordt uitgesloten als aan een of meer van de volgende criteria is voldaan: 1° er zijn ernstige dossiermatige indicaties die erop wijzen dat de vergunningsvoorwaarden of de subsidievoorwaarden niet nageleefd kunnen worden; 2° er is geen duidelijk en realistisch perspectief waaruit blijkt dat de organisator in staat is om op 1 april 2019 als werkgever op te treden; 3° de aanvraag heeft betrekking op een te hoog minimumaantal gevraagde voltijdsequivalenten. Bij de beoordeling van de aanvragen geldt het volgende voorrangscriterium: de aanvragen waarbij de organisator aangeeft bereid te zijn om minstens vijf voltijdsequivalenten tewerk te stellen, hebben voorrang. |
Enfance et Famille apprécie le bien-fondé des demandes sur la base de | Kind en Gezin beoordeelt de gegrondheid van de aanvragen op basis van |
la somme des scores suivants : | de som van de volgende scores: |
1° le score d'Enfance et Famille sur un maximum de 3 points pour | 1° de score van Kind en Gezin op een maximum van 3 punten voor de |
l'occupation obtenue en 2017 ; | behaalde bezetting in 2017; |
2° le score d'Enfance et Famille sur un maximum de 3 points pour le | 2° de score van Kind en Gezin op een maximum van 3 punten voor de |
taux emplacement/parent d'accueil. | plaats-onthaalouderratio. |
Les demandes répondant au critère de priorité, visé à l'alinéa 4, sont | De aanvragen die voldoen aan het voorrangscriterium, vermeld in het |
traitées en premier lieu. Au sein de ce groupe, les demandes sont | vierde lid, worden eerst behandeld. Binnen die groep worden de |
classées sur la base du score visé à l'alinéa 5. Les demandes ayant le | aanvragen gerangschikt op basis van de score, vermeld in het vijfde |
score le plus élevé, obtiennent le classement le plus élevé. Au sein | lid. De aanvragen met de hoogste score komen bovenaan in de |
du groupe de demandes qui ne répondent pas au critère de priorité | rangschikking. Binnen de groep van aanvragen die niet voldoen aan het |
précité, la même méthode de classement est appliquée Les subventions | voormelde voorrangscriterium wordt dezelfde wijze van rangschikking |
seront accordées conformément à la procédure décrite ci-dessus et en | toegepast. De toekenningen van de subsidie gebeuren in volgorde van |
tenant compte du budget disponible. | voormelde werkwijze en rekening houdend met het beschikbare budget. |
CHAPITRE 6. - Evaluation | HOOFDSTUK 6. - Evaluatie |
Art. 16.Enfance et Famille évalue au moins les éléments suivants du |
Art. 16.Kind en Gezin evalueert minstens de volgende elementen van |
projet innovateur : | het vernieuwende project: |
1° l'impact sur les organisateurs et les accompagnateurs d'enfants ; | 1° de impact op de organisatoren en de kinderbegeleiders; |
2° l'impact sur les services fournis aux familles ; | 2° de impact op de dienstverlening aan de gezinnen; |
3° le prix de revient pour les pouvoirs publics. | 3° de kostprijs voor de overheid. |
Enfance et Famille élabore le cadre d'évaluation, en consultation avec | Kind en Gezin werkt het evaluatiekader verder uit, in overleg met de |
les partenaires sociaux. | sociale partners. |
CHAPITRE 7. - Contrôle | HOOFDSTUK 7. - Toezicht |
Art. 17.Enfance et Famille décide du recouvrement de la subvention |
Art. 17.Kind en Gezin beslist tot terugvordering van de subsidie |
conformément à l'article 57 du Décret sur les Comptes, l'article 13 de | conform artikel 57 van het Rekendecreet, artikel 13 van de wet van 16 |
la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables | mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor |
aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des | begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de |
communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de | gemeenschappen en gewesten, alsook voor de organisatie van de controle |
la Cour des comptes, et l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement | door het Rekenhof, en artikel 18 van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 8 novembre 2013 relatif aux règles générales en matière de | Regering van 8 november 2013 betreffende de algemene regels inzake |
subventionnement. | subsidiëring. |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2019 et |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019 en |
cessera de produire ses effets le 1er avril 2021. | houdt op uitwerking te hebben op 1 april 2021. |
Art. 19.Le Ministre flamand ayant l'aide aux personnes dans ses |
Art. 19.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 février 2019. | Brussel, 22 februari 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |