Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au subventionnement de centres de formation ou de réadaptation professionnelles pour handicapés | Besluitvan de Vlaamse regering betreffende de erkenning en subsidiëring van centra voor beroepsopleiding of omscholing van personen met een handicap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 22 AVRIL 1997. Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au subventionnement de centres de formation ou de réadaptation professionnelles pour handicapés Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 22 APRIL 1997. Besluitvan de Vlaamse regering betreffende de erkenning en subsidiëring van centra voor beroepsopleiding of omscholing van personen met een handicap De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (Fonds flamand pour | Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
l'intégration sociale des personnes handicapées), notamment le | |
chapitre VI et les articles 52, 2°, 53 et 60, dernier alinéa; | inzonderheid op hoofdstuk VI en op de artikelen 52, 2°, 53 en 60, |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le reclassement social | laatste lid; Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale |
des handicapés; | reclassering van de minder-validen; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 septembre 1966 fixant les critères | Gelet op het ministerieel besluit van 22 september 1966 houdende |
d'octroi des subsides à la création, l'agrandissement, l'aménagement | vaststelling van de criteria van toekenning der toelagen voor de |
et l'entretien des centres de formation ou de réadaptation | oprichting, de vergroting, de inrichting en het onderhoud van de |
professionnelles pour handicapés; | centra voor beroepsopleiding of omscholing van minder-validen; |
Vu l'arrêté ministériel du 27 décembre 1967 fixant les critères | Gelet op het ministerieel besluit van 27 december 1967 houdende |
vaststelling van de criteria van toekenning der tegemoetkomingen | |
d'octroi des interventions d'aide sociale en matière de reclassement | inzake sociale hulp op het gebied van de sociale reclassering van de |
social des handicapés; | minder-validen; |
Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor Sociale | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor |
Integratie van Personen met een Handicap", rendu le 26 novembre 1996; | Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 26 november 1996; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, |
donné le 22 avril 1997; | gegeven op 22 april 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderbeid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il y a lieu d'adapter sans délai le règlement en | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
matière d'agrément, de fonctionnement et de subventionnement des | Overwegende dat de regeling betreffende erkenning, werking en |
centres de formation ou de réadaptation professionnelles pour | subsidiëring van centra voor beroepsopleiding of omscholing van |
handicapés aux nouvelles conceptions et structures visant l'insertion | personen met een handicap onmiddellijk dient te worden aangepast aan |
sociale de ces personnes par des emplois adaptés, et qu'il importe de | de nieuwe inzichten en structuren inzake sociale integratie van deze |
faire concorder ce règlement avec la réglementation en matière de | personen via aangepaste tewerkstelling, en dat onderhavige regeling zo |
parcours d'insertion pour handicapés; | dicht mogelijk moet aansluiten op de regelgeving inzake |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et | arbeidstrajectbegeleiding voor personen met een handicap; |
de l'Aide sociale; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrete : | Besluit |
CHAPITRE Ier. Dispositions générales | HOOFDSTUK I. Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le centre : les centres de formation ou de réadaptation | 1° het centrum : de centra voor beroepsopleiding of omscholing die |
professionnelles s'adressant essentiellement aux handicapés et qui | zich hoofdzakelijk richten tot personen met een handicap, en die tot |
visent à apprendre à ces personnes les aptitudes professionnelles | doel hebben deze personen de nodige professionele vaardigheden bij te |
requises pour être mises au travail dans le circuit économique normal; | brengen om in het normale economische circuit tewerkgesteld te worden; |
2° le handicapé : la personne handicapée telle que visée à l'article | 2° de persoon met een handicap : de persoon met een handicap zoals |
2, 2, 1° du décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds | bedoeld in artikel 2, 2, 1° van het decreet van 27 juni 1990 houdende |
voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", pour qui | oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
l'indication d'assistance renferme des mesures de formation | met een Handicap, waarvoor bij de bijstandsindicatie maatregelen |
professionnelle ou de mise à l'emploi et qui est renvoyée à un centre | inzake beroepsopleiding of tewerkstelling opgenomen zijn en die via de |
dans le cadre de son parcours d'insertion; | arbeidstrajectbegeleiding naar een centrum verwezen wordt; |
3° l'emploi dans le circuit économique normal : travail rémunéré dans | 3° tewerkstelling in het normale economische circuit : betaalde arbeid |
le marché de l'emploi normal, y compris la mise au travail sous le | op de reguliere arbeidsmarkt, met inbegrip van de tewerkstelling onder |
régime de personnel contractuel subventionné dans le secteur privé ou | het stelsel van gesubsidieerd contractueel personeelslid in de privé- |
public, dans le troisième circuit de travail ou dans les entreprises | of openbare sector, tewerkstelling in het derde arbeidscircuit en |
d'insertion, le travail intérimaire et la mise au travail dans le | invoegbedrijven, interimarbeid en tewerkstelling in het raam van het |
cadre de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et | koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stages |
à l'insertion professionnelle des jeunes; | en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces; |
4° programme de formation : l'unité fonctionnelle comprenant 3 600 | 4° opleidingspakket : de werkingseenheid die 3 600 opleidingsuren |
heures de formation, étalées sur 24 mois au maximum; | omvat, maximaal over 24 maand gespreid; |
5° le Fonds : le "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen | 5° het Fonds : het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
met een Handicap"; | met een Handicap; |
6° le décret : le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams | 6° het decreet : het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van |
Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap"; | een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een |
7° l'enveloppe : le montant global des subventions octroyé aux centres | Handicap. 7° enveloppe : het totale subsidiebedrag dat op jaarbasis, |
sur une base annuelle, conformément aux crédits prévus au budget du | overeenkomstig de in de begroting van het Fonds ingeschreven |
Fonds. | kredieten, aan de centra wordt toegekend. |
Pour l'application du présent arrêté, les stages, projets d'expérience | Voor de toepassing van dit besluit worden stages, |
professionnelle, mises au travail dans les ateliers sociaux ou | werkervaringsprojecten, tewerkstelling in sociale of beschutte |
protégés, à l'exception du personnel d'encadrement, mises au travail | werkplaatsen behalve voor wat betreft het kaderpersoneel, |
dans le cadre d'un programme de remise à l'emploi ou en vertu des | tewerkstelling in het raam van een weerwerkprogramma of tewerkstelling |
dispositions de l'article 60, 7 de la loi organique du 8 juillet 1976 | krachtens de bepalingen van artikel 60, 7 van de organieke wet van 8 |
relative aux centres publics d'aide sociale ne sont pas considérés | juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
comme mises au travail dans le circuit économique normal. | niet als tewerkstelling in het normaal economisch circuit beschouwd; |
Art. 2.Conformément aux dispositions du présent arrêté et dans les |
Art. 2.Het Fonds kan overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en |
limites des crédits inscrits à cet effet au budget, le Fonds peut | binnen de grenzen van de hiervoor op zijn begroting ingeschreven |
agréer et subventionner des centres de formation ou de réadaptation | kredieten centra erkennen en subsidiëren voor de beroepsopleiding of |
professionnelles, selon les modalités fixées par le présent arrêté. | omscholing volgens de modaliteiten bepaald bij dit besluit. |
CHAPITRE II. Agrément | HOOFDSTUK II. Erkenning |
Art. 3.Sans préjudice des conditions générales d'agrément telles que |
Art. 3.Onverminderd de algemene erkenningsvoorwaarden bepaald in |
fixées au chapitre VI du décret ou en exécution de celui-ci, les | hoofdstuk VI van het decreet of in uitvoering hiervan, moeten de |
centres, pour être agréés, doivent : | centra, om erkend te worden : |
1° s'adresser, pour au moins 55 pour cent des programmes de formation | 1° zich minstens voor 55 % van de hen toegewezen opleidingspakketten |
attribués à eux, aux handicapés tels que définis à l'article ler, 2°; | richten tot de personen met een handicap zoals bepaald in artikel 1, 2°; |
2° poursuivre l'intégration sociale des handicapés en vue de leur | 2° de sociale integratie van de personen met een handicap nastreven |
insertion professionnelle maximale par leur mise au travail dans le | met het oog op hun maximale professionele integratie via |
circuit économique normal, telle que définie à l'article ler, 3°; | tewerkstelling in het normale economische circuit zoals bepaald in |
3° participer obligatoirement à la structure de coopération qui assure | artikel 1, 3°; 3° verplicht deelnemen in het samenwerkingsverband dat de |
le parcours d'insertion dans la région o· est établi le centre et, en | arbeidstrajectbegeleiding verzorgt in de regio waarin het centrum |
vue de l'optimisation de l'intégration des handicapés, assister à une | ligt, en met het oog op de optimalisering van de integratie van |
concertation dans le cadre d'un réseau régional avec d'autres | personen met een handicap deelnemen aan regionaal netwerkoverleg met |
structures ou organisations actives dans le domaine de la formation et | andere voorzieningen of organisaties die actief zijn op het vlak van |
de la mise au travail des groupes à risques; | de opleiding en tewerkstelling van risicogroepen; |
4° respecter dans l'exercice de leurs activités les principes prescrits au chapitre IV; | 4° bij hun werking de principes bepaald in hoofdstuk IV in acht nemen; |
5° disposer de l'infrastructure nécessaire et de l'équipement spécial : | 5° beschikken over de nodige infrastructuur en bijzondere uitrusting : |
a) pour remplir leur mission telle que définie par le présent arrêté; | a) om hun taak zoals omschreven in dit besluit op te nemen; |
b) qui sont adaptés au groupe cible auquel ils s'adressent; | b) die aangepast zijn aan de doelgroep waartoe zij zich richten; |
c) qui satisfont aux normes techniques et physiques générales de la | c) die voldoen aan de algemene bouwtechnische en bouwfysische normen |
construction qui s'appliquent aux structures pour l'intégration | die voor de voorzieningen voor de sociale integratie van personen met |
sociale des handicapés en exécution du décret du 23 février 1994 | een handicap vastgesteld zijn ter uitvoering van het decreet van 23 |
relatif à l'infrastructure affectée aux matières personnalisables; | februari 1994 inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden; |
6° disposer de l'effectif du personnel minimum tel que défini au | 6° beschikken over de minimale personeelsbezetting zoals omschreven in |
chapitre III et compléter la formation de ce personnel par des cours | hoofdstuk III, en de opleiding van dit personeel regelmatig aanvullen |
de recyclage; | via bijscholing; |
7° disposer des instruments de contrôle et d'évaluation nécessaires, | 7° beschikken over de nodige contrôle- en evaluatie-instrumenten, |
notamment : | inzonderheid : |
a) soumettre annuellement au Fonds, au plus tard le ler avril, un | a) jaarlijks uiterlijk op 1 april aan het Fonds een jaarverslag over |
rapport d'activité portant sur l'exercice écoulé; | het voorbije werkingsjaar voorleggen; |
b) planifier le développement modulaire de la stratégie de formation | b) de modulaire opbouw van de opleiding- en begeleidingsstrategie |
et d'accompagnement; | planmatig vastleggen; |
c) constituer par personne en cours de formation et d'accompagnement | c) per persoon in opleiding en begeleiding wordt een individueel |
un dossier individuel comprenant le plan d'accompagnement, | dossier bijgehouden, dat het begeleidingsplan omvat overeenkomstig de |
conformément aux dispositions de l'article 9; | bepalingen van artikel 9; |
d) disposer d'un système de suivi et d'enregistrement des clients | d) beschikken over een cliëntopvolgings- en registratiesysteem dat het |
permettant le contrôle des objectifs atteints, notamment quant à la | mogelijk maakt de gerealiseerde doelstellingen te controleren, |
mise au travail de personnes faisant l'objet d'une formation ou d'un accompagnement; e) tenir une comptabilité conformément au modèle arrêté par le Fonds; 8° prêter une assistance psychique et sociale aux handicapés qui s'adressent au service; 9° jouir d'une autonomie technique, budgétaire et administrative qui leur permet de remplir leur mission. Ne peuvent faire partie de la direction du pouvoir organisateur du centre, des personnes appartenant à la même famille, y compris les époux et parents ou alliés jusqu'au deuxième degré, dont le nombre est supérieur, pour chaque famille, à un tiers du nombre total de membres composant la direction; | inzonderheid inzake tewerkstelling van de op- of begeleide personen; e) een boekhouding voeren overeenkomstig het door het Fonds vastgelegde model; 8° de nodige psychische en sociale bijstand verlenen aan de personen met een handicap die zich tot de dienst wenden; 9° een technische, budgettaire en administratieve autonomie genieten die hen in staat stelt hun opdracht te vervullen. Het bestuursorgaan van de inrichtende macht van het centrum mag geen aantal personen bevatten behorend tot dezelfde familie, echtgenoten en bloed- of aanverwanten tot de tweede graad inbegrepen, dat voor elke familie hoger is dan een derde van het totaal aantal leden waaruit dit bestoursorgaan is samengesteld; |
10° respecter les obligations leur imposées en vertu de la législation | 10° de hen opgelegde verplichtingen krachtens de wetgeving op de |
sur la sécurité sociale des travailleurs; | sociale zekerheid der werknemers nakomen; |
11° prendre les mesures nécessaires pour que les handicapés | 11° de nodige maatregelen nemen opdat de bij het Fonds ingeschreven |
enregistrés auprès du Fonds jouissent de l'octroi d'allocations et | personen met een handicap het voordeel genieten van de betaling van |
d'un salaire complémentaire ainsi que d'interventions dans les frais | uitkeringen en aanvullend loon en van de tegemoetkoming in de reis-en |
de parcours et de séjour. | verblijfskosten. |
Le modèle du système de suivi et d'enregistrement visé au 7°, d, est | Het model van het opvolgings-en registratiesysteem zoals bepaald in |
déterminé par le Fonds. | 7°, d, wordt door het Fonds vastgesteld. |
Art. 4.Le Fonds décide des autorisations et agréments accordés aux |
Art. 4.Het Fonds beslist over de vergunningen en erkenningen die aan |
centres suivant la procédure fixée en exécution des dispositions du | de centra verleend worden overeenkomstig de procedure vastgesteld ter |
chapitre VI du décret et détermine leur capacité sur la base des | uitvoering van de bepalingen van hoofdstuk VI van het decreet, en |
programmes de formation. | stelt hun capaciteit vast op basis van de opleidingspakketten. |
Art. 5.Les dispositions prises en exécution de l'article 47 sont |
Art. 5.De bepalingen genomen ter uitvoering van artikel 47 van het |
applicables aux centres. | decreet zijn van toepassing op de centra. |
CHAPITRE III. Effectif minimum du personnel | HOOFDSTUK III. Minimumpersoneelsbezetting |
Art. 6.1er. L'effectif minimum du personnel visé à l'article 3, 6° |
Art. 6.1. De bij artikel 3, 6°, bedoelde minimumpersoneelsbezetting |
consiste en un membre du personnel par 5 programmes de formation qui assure la formation et l'accompagnement et qui est titulaire d'un diplôme de l'enseignement supérieur non universitaire. Est assimilé au diplôme précité, un certificat attestant d'une formation du niveau de graduat au moins, qui est considéré comme équivalent par le Fonds flamand. Lorsque le centre ne dispose pas du personnel complémentaire en application du 2, un membre du personnel est également chargé des tâches de management et de gestion. 2. Par tranche complète de cinq membres du personnel visés au 1er, un membre du personnel complémentaire qui est porteur d'un diplôme donnant accès aux emplois du niveau A de l'administration flamande, | bestaat uit een begeleidend en opleidend personeelslid met een diploma van minstens hoger onderwijs buiten de universiteit per 5 opleidingspakketten. Met deze diplomavereiste wordt gelijkgesteld, een door het Vlaams Fonds als equivalent beschouwd getuigschrift van opleiding op minstens graduaatsniveau. Als het centrum niet beschikt over extra personeel in toepassing van 2 moet één personeelslid ook de managements- en beheerstaken uitoefenen. 2. Per voltooide schijf van vijf in 1 bedoelde personeelsleden kan voor managements- en beheerstaken een extra personeelslid aangeworven worden met een diploma dat toegang verleent tot de betrekkingen van niveau A bij de Vlaamse administratie; dit extra personeelslid is |
peut être engagé pour assurer les tâches de management et de gestion. | vrijgesteld van begeleiding en opleiding. |
3. L'effectif minimum du personnel visé au présent article est exprimé | 3. De bij dit artikel bedoelde minimumpersoneelsbezetting wordt |
en FTE (équivalent à temps plein), un FTE correspondant à un emploi de | uitgedrukt in FTE (full time equivalent), waarbij een FTE overeenstemt |
38 heures par semaine. Art. 7.1er. La rémunération des membres du personnel visés à |
met een tewerkstelling van 38 uur per week. |
l'article 6 doit correspondre au minimum aux échelles barémiques et | Art. 7.1. De bezoldiging van de in artikel 6 bedoelde personeelsleden |
aux règles d'ancienneté applicables aux membres du personnel | dient minimaal overeen te stemmen met de salarisschalen en |
anciënniteitsregels vastgesteld ten aanzien van de personeelsleden | |
subventionnés conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 | gesubsidieerd overeenkomstig het besluit van de Vlaamse regering van |
décembre 1993 réglant l'octroi de subventions pour les frais de | 15 december 1993 houdende de subsidiëring van de personeelskosten in |
personnel dans certaines structures du secteur de l'aide sociale. | bepaalde voorzieningen van de welzijnssector. |
2. Le niveau de formation du personnel en service à la date d'entrée | 2. Het opleidingsniveau van het personeel dat op de datum van |
en vigueur du présent arrêté, est assimilé au niveau de qualification | inwerkingtreding van dit besluit in dienst is, wordt gelijkgesteld met |
visé à l'article 6. | het bij artikel 6 bedoelde kwalificatieniveau. |
CHAPITRE IV. Fonctionnement du centre | HOOFDSTUK IV. Werking van het centrum |
Art. 8.Une formation et un accompagnement peuvent compter par |
Art. 8.Een opleiding en begeleiding kan per persoon met een handicap |
handicapé au plus 3 600 heures effectives et être étalés au maximum | maximaal 3 600 effectieve opleidingsuren beslaan, en maximaal over een |
sur une période de 24 mois. Le Fonds peut accorder des dérogations | periode van 24 maanden gespreid worden. Het Fonds kan nominatief |
nominatives à cette durée maximale d'étalement. | afwijkingen op deze maximale spreidingsduur toestaan. |
Art. 9.Il est établi par handicapé un plan individuel de formation et |
Art. 9.Per persoon met een handicap wordt een individueel opleidings- |
d'accompagnement comportant au moins l'objectif final, les objectifs | en begeleidingsplan opgesteld, dat minstens de einddoelstelling, de |
partiels et les périodes d'évaluation. | tussentijdse werkdoelen en de evaluatiemomenten vastlegt. |
Le handicapé est associé à la rédaction du plan de formation et | De persoon met een handicap wordt betrokken bij het opstellen van dit |
d'accompagnement qui aboutit à une convention signée par le centre, le | opleidings- en begeleidingsplan, dat resulteert in een overeenkomst |
die ondertekend wordt door het centrum, de persoon met een handicap en | |
handicapé et le Fonds. | het Fonds. |
Le Fonds fixe le modèle des documents visés au présent article. | Het Fonds stelt het model van de in dit artikel bedoelde documenten |
Art. 10.1er. La formation et l'accompagnement sont donnés sous forme |
vast. Art. 10.1. De opleiding en begeleiding moeten de volgende modulaire |
de modules : | opbouw hebben : |
1° module 1 : formation préparatoire en vue de l'orientation, | 1° module 1 : vooropleiding voor oriëntering, activering en initiatie |
l'activation et l'initiation du client (durée maximale : 600 heures); | van de cliënt (maximumduur : 600 uur); |
2° module 2 : entra*nement d'aptitudes techniques et sociales en | 2° module 2 : training van technische en sociale vaardigheden |
fonction de certaines exigences de l'emploi; | afhankelijk van bepaalde jobvereisten; |
3° module 3 : médiation et accompagnement à l'entrée en service pour | 3° module 3 : bemiddeling en begeleiding bij indiensttreding om de |
faciliter le passage de la formation à la mise au travail; | overgang van de opleidings- naar de tewerkstellingssituatie mogelijk te maken; |
4° module 4 : accompagnement après l'entrée en service pour assister | 4° module 4 : begeleiding na indienstneming ter ondersteuning van de |
l'employeur et le travailleur en vue d'un emploi durable (durée | werknemer en de werkgever met het oog op de duurzaamheid van de |
maximale : 600 heures). | tewerkstelling (maximumduur : 600 uur). |
2. Les modules 2 et 3 visés au 1er doivent constituer au moins les 2/3 | 2. De in 1 vermelde modules 2 en 3 moeten minstens 2/3 van de totale |
de la durée totale de formation dont au moins 50 pour cent est | opleidingsduur in beslag nemen, waarvan minstens 50 procent op de |
dispensée au sein d'une entreprise du circuit économique normal. | werkvloer in het normale economische circuit. |
Sur demande motivée, le Fonds peut accorder des dérogations | Op gemotiveerde aanvraag kan het Fonds individuele afwijkingen op deze |
individuelles à cette obligation en cas de formations et | verplichting toestaan voor specifieke opleidingen en begeleidingen of |
d'accompagnements spécifiques ou pour la formation et l'accompagnement de groupes cibles spécifiques. | voor de opleiding en begeleiding van specifieke doelgroepen. |
Une mise au travail effective au cours de la formation-accompagnement | Effectieve tewerkstelling in de loop van de opleiding-begeleiding |
dispense les parties de cette obligation. | ontslaat de partijen van deze verplichting. |
CHAPITRE V. Subventionnement | HOOFDSTUK V. Subsidiëring |
Art. 11.1er. Chaque centre est subventionné à concurrence de 550 000 |
Art. 11.1. De subsidiëring van elk centrum bedraagt 550 000 fr. per |
F par programme de formation et par an. | opleidingspakket en per jaar. |
Le montant de la subvention est indexé conformément aux dispositions | Dit subsidiebedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van |
de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 | het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet |
janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays; à cet effet, | van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen; |
le montant visé à l'alinéa précédent est lié à l'indice applicable à | voor de toepassing hiervan is het in het vorige lid bedoeld bedrag |
gekoppeld aan het indexcijfer dat van kracht is op de datum van | |
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
2. Au moins 70 pour cent et au plus 85 pour cent de la subvention | 2. Minimum 70 procent en maximum 85 procent van de in 1 bedoelde |
visée au 1er sont affectés aux frais de personnel portant sur le | subsidie wordt besteed aan personeelskosten voor het bij hoofdstuk III |
personnel visé au chapitre III. | bedoeld personeel. |
3. Au moins 15 pour cent et au plus 30 pour cent de la subvention | 3. Minimum 15 procent en maximum 30 procent van de in 1 bedoelde |
visée au 1er sont affectés aux frais d'infrastructure et de | subsidie wordt besteed aan infrastructuur- en werkingskosten en aan |
fonctionnement et aux frais de personnel portant sur le personnel | personeelskosten voor administratief- en onderhoudspersoneel. |
administratif et d'entretien. | |
Art. 12.En sus de la subvention visée à l'article 11, chaque centre |
Art. 12.Bovenop de in artikel 11 bedoelde subsidie wordt aan elk |
bénéficie d'un forfait complémentaire "frais de fonctionnement liés à | centrum een bijkomend forfait "uitrustingsgebonden werkingskosten" |
l'équipement" qui s'élève par programme de formation et par an à 39 | toegekend, dat per opleidingspakket en per jaar 39 000 fr. bedraagt |
000 F pour les programmes de formation préparatoires à une mise au | voor de opleidingspakketten die voorbereiden op een tewerkstelling als |
travail comme employé et à 26 000 F pour ceux préparatoires à d'autres | bediende, en 26 000 fr. voor de opleidingspakketten die voorbereiden |
professions. | op andere beroepen. |
Ces montants sont indexés conformément aux dispositions de l'article | Dit subsidiebedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van |
15, 2 du décret du 6 juillet 1994 contenant diverses mesures | artikel 15, 2 van het decreet van 6 juli 1994 houdende de bepalingen |
d'accompagnement de l'ajustement du budget 1994; à cet effet, le | tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 1994; voor de |
montant visé à l'alinéa précédent est lié à l'indice applicable à la | toepassing hiervan is het in vorig lid bedoeld bedrag gekoppeld aan |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | het indexcijfer dat van kracht is op de datum van inwerkingtreding van |
Art. 13.1er. Chaque centre constitue des réserves avec le reliquat de |
dit besluit. Art. 13.1. Elk centrum bouwt met het niet uitgegeven deel van de |
la subvention. | subsidie reserves op. |
L'affectation de ces réserves est subordonnée à l'autorisation | De besteding van deze reserves is onderworpen aan de voorafgaande |
préalable du Fonds. | toestemming van het Fonds. |
2. Le Fonds peut limiter le montant des réserves autorisées. | 2. Het Fonds kan het bedrag van de toegestane reserves beperken. |
Art. 14.1er. La subvention visée aux articles 11 et 12 n'est allouée |
Art. 14.1. De in de artikelen 11 en 12 bedoelde subsidie wordt |
à 100 pour cent que si le centre emploie par deux ans un nombre de | slechts tegen 100 procent uitgekeerd als het centrum, per twee jaar |
handicapés égal à 60 pour cent du nombre de programmes de formation | een aantal personen met een handicap tewerkstelt dat 60 procent |
subventionnés au cours de cette période. | bedraagt van het aantal in die periode gesubsidieerde |
opleidingspakketten. | |
Pour l'application du présent , la mise au travail n'est prise en | Voor de toepassing van deze paragraaf wordt de tewerkstelling slechts |
compte que si elle a une durée totale de 3 mois dans les 36 mois | in aanmerking genomen als zij minstens een totale duurtijd heeft van 3 |
suivant le début de la formation-accompagnement. | maanden binnen de 36 maanden na het opstarten van de |
2. Pour l'application du 1er, est comptée double la mise au travail | |
des handicapés qui au début de la formation-accompagnement : | opleiding-begeleiding. |
1° ont suivi l'enseignement secondaire supérieur, types de formation 1 | 2. Voor de toepassing van 1 wordt dubbel geteld, de tewerkstelling van |
personen met een handicap die bij de aanvang van hun | |
opleiding-begeleiding : | |
1° buitengewoon secundair onderwijs met opleidingsvorm 1 of 2 gevolgd | |
ou 2; | hebben; |
2° appartiennent au groupe des handicapés mentaux modérés (quotient | 2° tot de groep van de matig mentaal gehandicapten behoren |
d'intelligence 35-40 à 50-55) ou sont autistes; | (intelligentiequotiënt 35-40 tot 50-55), of autist zijn; |
3° sont attributaires des allocations familiales complémentaires | 3° recht geven op bijkomende kinderbijslag overeenkomstig de |
conformément aux dispositions de l'article 47 des lois coordonnées | bepalingen van artikel 47 van de gecoördineerde wetten betreffende de |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, ou de | kinderbijslag voor loonarbeiders, of van artikel 20, 2 van het |
l'article 20, 2 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le | koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de |
régime des prestations familiales en faveur des travailleurs | gezinsbijslag ten voordele van zelfstandigen, en daarenboven bij de |
indépendants et, en outre ont obtenu 4 points à l'évaluation de | evaluatie van de zelfredzaamheid ten minste 4 punten behalen |
l'autonomie conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 3 mai | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 |
1991 portant exécution des articles 47, 56 septies, 62, 3 et 63 des | tot uitvoering van de artikel 47, 56 septies, 62, 3 en 63 van de |
lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 | en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale |
portant des dispositions sociales, ou de l'article 3 de l'arrêté royal | bepalingen, of van artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 |
du 28 août 1991 portant exécution des articles 20, 2 et 3, 26 et 35 de | augustus 1991 tot uitvoering van de artikelen 20, 2 en 3, 26 en 35 van |
l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations | het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de |
familiales en faveur des travailleurs indépendants, ou de l'article 23 | gezinsbijslag, ten voordele van de zelfstandigen, of van artikel 23 |
de l'arrêté royal du 21 février 1991 modifiant certaines dispositions | van het koninklijk besluit van 21 februari 1991 tot wijziging van |
relatives au régime des prestations familiales en faveur des | sommige bepalingen betreffende de regeling van de gezinsbijslag ten |
travailleurs indépendants; | voordele van de zelfstandigen; |
4° en vertu de la législation sur les allocations octroyées aux | 4° krachtens de wetgeving op de tegemoetkomingen aan gehandicapten die |
handicapés qui sont reconnus comme attributaires d'une allocation | erkend werden als rechthebbende op een integratietegemoetkoming en van |
d'intégration et dont le degré d'autonomie a été fixé à 9 points au | wie de graad van zelfredzaamheid op ten minste 9 punten werd |
vastgesteld krachtens de bepalingen van het ministerieel besluit van | |
moins en vertu des dispositions de l'arrêté ministériel du 30 juillet | 30 juli 1987 tot vaststelling van de categorieën en van de handleiding |
1987 fixant les catégories et le guide pour l'évaluation du degré | voor de evaluatie van de graad van zelfredzaamheid met het oog op het |
d'autonomie en vue de l'examen du droit à l'allocation d'intégration; | onderzoek naar het recht op de integratietegemoetkoming; |
5° avoir résidé au moins 2 ans sans interruption dans un établissement | 5° minstens 2 jaar onafgebroken in een psychiatrische voorziening of |
psychiatrique ou une habitation protégée agréée; | erkende beschutte woonvorm opgenomen zijn; |
6° être admis dans un centre de jour ou un home pour non-travailleurs | 6° opgenomen zijn in een door het Fonds erkend dagcentrum of tehuis |
agréés par le Fonds; | voor niet-werkenden; |
7° les sourds, à savoir les handicapés auditifs qui présentent soit | 7° de doven, te weten de auditief gehandicapten die ofwel een verlies |
une perte de 90 décibels à la meilleure oreille pour les stimuli | van 90 decibel of meer aan het beste oor voor de zuivere toonstimuli |
tonaux purs de 500, 1.000 et 2.000 Hz (valeur moyenne de l'indice de | van 500, 1.000 en 2.000 Hz (gemiddelde waarde Fletcher-index) aantonen |
Fletcher) suite à un test audiométrique global, soit une perte de | via een tonaal audiometrische test, ofwel een verlies van minder dan |
moins de 90 décibels couplée à une reconnaissance des mots de moins de | 90 decibel, doch met minder dan 20 procent herkende woorden bij |
20 pour cent avec amplification optimale (catégorie 4 dans la | optimale versterking (categorie 4 in de BIAP-classificatie) aantonen |
classification BIAP) suite à un test audiométrique vocal; | via een vocaal audiometrische test; |
8° les aveugles, à savoir les handicapés visuels qui ont soit une | 8° de blinden, te weten de visueel gehandicapten die ofwel een |
acuité visuelle de 1/20 (0,05) au plus après correction maximale, soit | gezichtsscherpte hebben van ten hoogste 1/20 (0,05) na maximale |
un champ visuel moyen de 10 pour cent au plus au deux yeux. | correctie, ofwel een gezichtsveld van gemiddeld ten hoogste 10 procent aan beide ogen. |
3. Pour l'application du 1er, est compté pour 1,5 la mise au travail | 3. Voor de toepassing van 1 wordt voor 1,5 geteld, de tewerkstelling |
des handicapés qui, au début de leur formation-accompagnement : | van personen met een handicap die bij de aanvang van hun |
1° étaient orientés vers une mise au travail en milieu protégé en | opleiding-begeleiding : |
vertu de l'article 40 du décret; | 1° krachtens artikel 40 van het decreet beschikken over een |
zorgtoewijzing voor beschutte tewerkstelling; | |
2° sont des chômeurs complets indemnisés pendant plus de 5 ans; | 2° meer dan 5 jaar volledig uitkeringsgerechtigd werkloos zijn; |
3° sont peu scolarisés, c.-à-d. qu'ils ne possèdent aucun diplôme ou | 3° laaggeschoold zijn, d.w.z. geen diploma of kwalificatie hebben die |
qualification dépassant le niveau de l'enseignement secondaire | het niveau gewoon of buitengewoon lager middelbaar onderwijs |
inférieur ordinaire ou spécial; | overschrijdt; |
4° sont âgés de plus de 45 ans; | 4° ouder zijn dan 45 jaar; |
5° n'ont jamais travaillé et ont déjà quitté l'école depuis plus de 2 | 5° nooit gewerkt hebben en reeds meer dan 2 jaar de school verlaten |
ans; | hebben; |
6° sont admis dans une structure résidentielle pour soins aux | 6° verblijven in een residentiële voorziening van de gehandicaptenzorg |
handicapés, autre que celle visée au 2, 6° dans le cadre de | andere dan die bedoeld bij 2, 6°, van de bijzondere jeugdbijstand of |
l'assistance spéciale à la jeunesse ou de l'aide sociale générale; | van het algemeen welzijnswerk; |
7° bénéficient d'une allocation d'invalidité en application de la | 7° een invaliditeitsuitkering ontvangen met toepassing van de |
législation sur l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités; | wetgeving op de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
8° les malentendants, à savoir les handicapés auditifs présentant une | en uitkeringen; 8° de slechthorenden, te weten de auditief gehandicapten die een |
perte auditive de 70 décibels à la meilleure oreille suivant "l'indice | gehoorverlies hebben van 70 decibel op het beste oor volgens de |
de perte auditive" calculé selon la formule de Fournier; | "Indice de perte auditive" berekend volgens de formule van Fournier; |
9° les malvoyants, à savoir les handicapés visuels ayant, soit une | 9° de slechtzienden, te weten de visueel gehandicapten met ofwel een |
acuité visuelle de moins de 3/10 (0,3) mais égale ou supérieure à | gezichtsscherpte van minder dan 3/10 (0,3), doch gelijk aan of meer |
1/100 (0,01) au meilleur oeil après correction maximale, soit un | dan 1/100 (0,01) ter hoogte van het beste oog en met maximale |
rétrécissement du champ visuel de10° à 20° en moyenne, bilatéral ou au | correctie, ofwel een gezichtsveldvernauwing van gemiddeld 10° tot 20°, |
meilleur oeil, soit de grands scotomes centraux (minimum 5°) englobant | bilateraal of aan het beste oog, ofwel met grote centrale skotomen |
la macula, soit plusieurs petits scotomes maculaires ou paramaculaires | (minimum 5°), die de macula omvatten, of met meerdere kleine maculaire |
(jusqu'à 30°); | of paramaculaire skotomen (tot 30°); |
10° ont un profil comptant simultanément au minimum 4 des facteurs | 10° een profiel hebben waarin tegelijk minimum 4 van volgende factoren |
suivants : | voorkomen : |
a) être un chômeur complet indemnisé depuis plus d'un an; | a) meer dan 1 jaar volledig uitkeringsgerechtigd werkloos; |
b) être âgé de plus de 25 ans; | b) ouder dan 25 jaar; |
c) être femme; | c) vrouw; |
d) être un parent isolé avec des enfants vivant sous le même toit; | d) alleenstaande ouder met thuiswonende kinderen; |
e) étre un analphabète fonctionnel, à savoir avoir un niveau scolaire | e) functioneel analfabeet, d.w.z. een schools niveau voor schrijven, |
pour écriture, lecture et calcul au plus égal au niveau du deuxième | lezen en rekenen ten hoogste gelijk aan het niveau van het tweede |
année de l'enseignement de base; | leerjaar basisonderwijs; |
f) être migrant conformément à la définition de l'article 5, 2 du | f) migrant overeenkomstig de definitie opgenomen in artikel 5, 2 van |
décret du 31 juillet 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor de | het decreet van 31 juli 1990 tot instelling van een Vlaams Fonds voor |
Integratie van Kansarmen" (Fonds flamand pour l'intégration des | de Integratie van Kansarmen; |
personnes défavorisées); | |
g) bénéficier d'un service d'accompagnement ambulatoire dans le cadre | g) begeleid worden door ambulante dienstverlening van bijzondere |
de l'assistance spéciale à la jeunesse, des soins aux handicapés ou de | jeugdzorg, gehandicaptenzorg of van het algemeen welzijnswerk; |
l'aide sociale générale; | |
h) avoir une carrière professionnelle inconstante (au moins 4 emplois | h) wisselende arbeidsloopbaan (minstens 4 verschillende |
différents durant une période de 2 ans); | tewerkstellingen gedurende een periode van 2 jaar); |
i) ne pas avoir un permis de conduire; | i) geen rijbewijs hebben; |
j) avoir terminé l'école dans l'enseignement spécial du type 1. | j) de school beëindigd hebben in het buitengewoon onderwijs type 1. |
4. Le Fonds détermine les pièces justificatives à introduire pour | 4. Het Fonds bepaalt welke bewijsstukken ingediend moeten worden voor |
l'application des 2 et 3. | de toepassing van de 2 en 3. |
Art. 15.Si la mise au travail réalisée s'écarte de l'objectif visé à |
Art. 15.Ingeval de gerealiseerde tewerkstelling twee opeenvolgende |
l'article 14, 1er pendant deux années successives, le nombre de | jaren afwijkt van het bij artikel 14, 1, bedoelde streefcijfer, wordt |
programmes de formation et les subventions calculées sur base de ce | het aantal opleidingspakketten en de op dit aantal berekende |
nombre, telles que visées aux arti-cles 11 et 12, sont ajustés par le | subsidiëring, zoals bedoeld in de artikelen 11 en 12, door het Fonds |
Fonds l'année suivante dans les limites de l'enveloppe. Cet ajustement | het daaropvolgende jaar aangepast binnen de enveloppe. Deze aanpassing |
consiste en la différence exprimée en pour cent entre l'objectif et la | bedraagt het procentueel verschil tussen het streefcijfer en de |
mise au travail réalisée, toujours arrondie à l'unité supérieure. | gerealiseerde tewerkstelling, waarbij steeds naar de hogere eenheid |
wordt afgerond. | |
La première évaluation aura lieu le 1er janvier 2000. | De eerste evaluatie vindt plaats op 1 januari 2000. |
Art. 16.Chaque trimestre, 22,5 pour cent de la subvention annuelle |
Art. 16.Per kwartaal wordt aan het erkend centrum 22,5 procent |
telle que définie au présent chapitre, est octroyée au centre agréé. | uitgekeerd van de jaarlijkse subsidie zoals bepaald in dit hoofdstuk. |
Le solde du décompte final est réglé après approbation du rapport | Het saldo van de eindafrekening wordt betaald na goedkeuring van het |
annuel visé à l'article 3, 7° et au plus tard le 1er juillet suivant | jaarverslag bedoeld in artikel 3, 7°, en uiterlijk op 1 juli volgend |
l'exercice concerné. | op het betrokken werkingsjaar. |
CHAPITRE VI. Evaluation | HOOFDSTUK VI. Evaluatie |
Art. 17.Sans préjudice des dispositions du chapitre X du décret, les |
Art. 17.Onverminderd de bepalingen van hoofdstuk X van het decreet |
instruments de contrôle et d'évaluation visés à l'article 3, 7° | moeten de bij artikel 3, 7° bedoelde contrôle- en |
doivent toujours être à la disposition du Fonds. | evaluatie-instrumenten te allen tijde ter beschikking staan van het Fonds. |
CHAPITRE VII. Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. Slotbepalingen |
Art. 18.Les règlements suivants sont abrogés : |
Art. 18.De volgende regelingen worden opgeheven : |
1° les articles 44 à 46 inclus, 56, 2, 5°, 57 à 61 inclus de l'arrété | 1° de artikelen 44 tot en met 46; 56, 2, 5°; 57 tot en met 61 van het |
royal concernant le reclassement social des handicapés; | koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale reclassering |
van de minder-validen; | |
2° les chapitres II, III et IV de l'arrété ministériel du 22 septembre | 2° de hoofdstukken II, III en IV van het ministerieel besluit van 22 |
1966 fixant les critères d'octroi des subsides à la création, | september 1966 houdende vaststelling van de criteria van toekenning |
l'agrandissement, l'aménagement et l'entretien des centres de | der toelagen voor de oprichting, de vergroting, de inrichting en het |
formation ou de réadaptation professionnelles pour handicapés; | onderhoud van de centra voor beroepsopleiding of omscholing van |
3° les articles 12 et 16, 1° de l'arrêté ministériel du 27 décembre | minder-validen; 3° de artikelen 12 en 16, 1° van het ministerieel besluit van 27 |
1967 fixant les critères d'octroi des interventions d'aide sociale en | december 1967 houdende vaststelling van de criteria van toekenning der |
tegemoetkomingen inzake sociale hulp op het gebied van de sociale | |
matière de reclassement social des handicapés; | reclassering van de minder-validen; |
4° les mots "les frais de formation, réadaptation ou rééducation | 4° de woorden "de kosten voor beroepsopleiding, omscholing en |
professionnelles" dans l'intitulé du chapitre II et à l'article 15, | herscholing" in het opschrift van hoofdstuk II en in artikel 15, 1 van |
1er du même arrêté ministériel du 27 décembre 1967. | datzelfde ministerieel besluit van 27 december 1967. |
Art. 19.1er. A titre de mesure transitoire, les centres de formation |
Art. 19.1. Bij wijze van overgangsmaatregel blijven de centra voor |
ou de réadaptation professionnelles des handicapés qui disposent à la | beroepsopleiding of omscholing van minder-validen, die op de datum van |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté d'un agrément provisoire, | inwerkingtreding van dit besluit beschikken over een voorlopige |
en exécution des dispositions de l'article 144 de l'arrêté royal | erkenning ter uitvoering van de bepalingen van artikel 144 van |
précité du 5 juillet 1963, conservent cet agrément jusqu'à six mois | voormeld koninklijk besluit van 5 juli 1963, deze erkenning behouden |
après la date de publication du présent arrêté au Moniteur belge. Jusqu'au moment de leur agrément en vertu des dispositions du présent arrêté, ils seront subventionnés sur la base d'avances accordées aux termes des dispositions visées à l'article 18. 2 Les conventions conclues avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté en exécution des dispositions des articles 57 à 61 inclus de l'arrêté royal du 5 juillet 1963, restent en vigueur pour la durée prescrite par cette convention, sans que celle-ci dépasse la date du 1er janvier 1999. | tot zes maanden na de datum waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Tot op het ogenblik van hun erkenning krachtens de bepalingen van dit besluit blijven zij gesubsidieerd op basis van voorschotten toegekend op basis van de bepalingen bedoeld in artikel 18; 2. De overeenkomsten die voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit afgesloten werden ter uitvoering van de bepalingen.van de artikelen 57 tot en met 61 van het koninklijk besluit van 5 juli 1963, blijven van kracht voor de duurtijd die in deze overeenkomst bepaald is, zonder dat deze duurtijd de datum van 1 januari 1999 mag overschrijden. |
Art. 20.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 20.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 21.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 avril 1997. | Brussel, 22 april 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |