Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre 2013, l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013, l'Arrêté de Qualité de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014, l'Arrêté de Subventionnement de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014 et l'Arrêté de Procédure sur l'Accueil extrascolaire du 19 december 2014 | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vergunningsbesluit van 22 november 2013, het Subsidiebesluit van 22 november 2013, het Kwaliteitsbesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014, het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014 en het Procedurebesluit Buitenschoolse Opvang van 19 december 2014 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
21 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'Arrêté | 21 OKTOBER 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
d'autorisation du 22 novembre 2013, l'Arrêté de subvention du 22 | het Vergunningsbesluit van 22 november 2013, het Subsidiebesluit van |
novembre 2013, l'Arrêté de Qualité de l'accueil extrascolaire du 16 | 22 november 2013, het Kwaliteitsbesluit Buitenschoolse Opvang van 16 |
mai 2014, l'Arrêté de Subventionnement de l'accueil extrascolaire du | |
16 mai 2014 et l'Arrêté de Procédure sur l'Accueil extrascolaire du 19 | mei 2014, het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014 en |
december 2014 | het Procedurebesluit Buitenschoolse Opvang van 19 december 2014 |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin », | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
l'article 6, modifié par les décrets des 22 décembre 2006 et 20 avril | artikel 6, gewijzigd bij de decreten van 22 december 2006 en 20 april |
2012, l'article 6, l'article 8, § 2, l'article 12 et l'article 24 ; | 2012, artikel 6, artikel 8, § 2, artikel 12 en artikel 24; |
Vu le décret du 20 avril 2012 portant organisation de l'accueil de | Gelet op het decreet van 20 april 2012 houdende de organisatie van |
bébés et de bambins, l'article 6, § 5, l'article 7, alinéa 2, | kinderopvang van baby's en peuters, artikel 6, § 5, artikel 7, tweede |
l'article 12, § 1er, alinéa deux, dernier membre de phrase, et | lid, artikel 12, § 1, tweede lid, laatste zinsdeel en artikel 36, |
l'article 36, alinéas 3 et 4 ; | derde en vierde lid; |
Vu l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre 2013 ; | Gelet op het Vergunningsbesluit van 22 november 2013; |
Vu l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013 ; | Gelet op het Subsidiebesluit van 22 november 2013; |
Vu l'Arrêté de Qualité de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014 ; | Gelet op het Kwaliteitsbesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014; |
Vu l'Arrêté de Subventionnement de l'accueil extrascolaire du 16 mai | Gelet op het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014; |
2014 ; Vu l'Arrêté de Procédure sur l'Accueil extrascolaire du 19 décembre | Gelet op het Procedurebesluit Buitenschoolse Opvang van 19 december |
2014 ; | 2014; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 16 mars 2016 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'avis 59.508/3 du Conseil d'Etat, donné le 14 juillet 2016, en | maart 2016; Gelet op advies 59.508/3 van de Raad van State, gegeven op 14 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. -Modification de l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het Vergunningsbesluit van 22 november |
2013 | 2013 |
Article 1er.A l'article 70 de l'Arrêté d'autorisation du 22 novembre |
Artikel 1.In artikel 70 van het Vergunningsbesluit van 22 november |
2013, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 octobre 2015, | 2013, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 oktober |
les modifications suivantes sont apportées : | 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, le point 2° est remplacé par ce qui suit : | 1° in het eerste lid wordt punt 2° vervangen door: |
« 2° deux ans pour satisfaire aux conditions de fonctionnement | "2° twee jaar om te voldoen aan de werkingsvoorwaarden over de |
relatives au soutien pédagogique et à l'attestation de capacité, | pedagogische ondersteuning en het attest draagkracht, vermeld in |
visées à l'article 32 ; » ; | artikel 32;"; |
2° dans l'alinéa premier, il est inséré un point 2° /1, rédigé comme | 2° in het eerste lid wordt een punt 2° /1 ingevoegd dat luidt als |
suit : | volgt: |
« 2° /1 trois ans pour satisfaire à la condition de fonctionnement | "2° /1 drie jaar om te voldoen aan de werkingsvoorwaarde over het |
relative au manuel de qualité, visée à l'article 57; ». | kwaliteitshandboek, vermeld in artikel 57;". |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013 | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het Subsidiebesluit van 22 november 2013 |
Art. 2.L'article 8 de l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013 est |
Art. 2.Artikel 8 van het Subsidiebesluit van 22 november 2013 wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« Art. 8.Les montants des subventions cités dans le présent arrêté |
" Art. 8.De bedragen van de subsidies, vermeld in dit besluit, worden |
sont ajustés à l'évolution de l'indice santé lissé. | aangepast aan de afgevlakte gezondheidsindex. |
Conformément à l'article 89, alinéa 1er, 28° et 58°, du décret du 18 | Overeenkomstig artikel 89, eerste lid, 28° en 58°, van het decreet van |
décembre 2015 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget | 18 december 2015 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting |
2016, on entend par indice santé lissé : l'indice des prix, visé à | 2016 wordt verstaan onder afgevlakte gezondheidsindex: het |
l'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant | prijsindexcijfer, vermeld in artikel 2, § 2, van het koninklijk |
exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari |
compétitivité du pays, qui est calculé et appliqué conformément aux | 1989 tot vrijwaring van `s lands concurrentievermogen, dat wordt |
articles 2 à 2quater inclus de l'arrêté précité. | berekend en toegepast conform artikel 2 tot en met 2quater van het |
voormelde besluit. | |
De toepassing van het eerste lid mag niet leiden tot een nominale | |
L'application de l'alinéa 1er ne saurait entraîner une diminution | vermindering van de subsidies, vermeld in het eerste lid, in de |
nominale des subventions visées à l'alinéa 1er, dans la période du 1er | periode van 1 april tot aan de referentiemaand, vermeld in artikel 2, |
avril jusqu'au mois de référence, visé à l'article 2, § 4, de l'arrêté | § 4, van het voormelde besluit. |
précité. Cet ajustement est effectué à chaque fois deux mois après que l'indice | Deze aanpassing gebeurt telkens twee maanden nadat de afgevlakte |
santé lissé dépasse une certaine valeur seuil. ». | gezondheidsindex een bepaalde drempelwaarde overschrijdt.". |
CHAPITRE 3. -Modifications de l'Arrêté de Qualité de l'accueil | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Kwaliteitsbesluit Buitenschoolse |
extrascolaire du 16 mai 2014 | Opvang van 16 mei 2014 |
Art. 3.Dans l'article 1er, 1°, de l'Arrêté de Qualité de l'accueil |
Art. 3.In artikel 1, 1°, van het Kwaliteitsbesluit Buitenschoolse |
extrascolaire du 16 mai 2014, le point d) est remplacé par ce qui suit | Opvang van 16 mei 2014 wordt punt d) vervangen door wat volgt: |
: « d) de l'aide à la jeunesse, visée à l'article 2, § 1er, 30°, du | "d) de jeugdhulpverlening, vermeld in artikel 2, § 1, 30°, van het |
décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse ; ». | decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp;". |
Art. 4.Dans le titre 2, chapitre 1er, section 1re, du même arrêté, |
Art. 4.In titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, van hetzelfde besluit |
l'intitulé « Sous-section 1. « Espace destiné à l'accueil | wordt het opschrift "Onderafdeling 1. Ruimte bestemd voor |
extrascolaire » est abrogé. | buitenschoolse opvang" opgeheven. |
Art. 5.Dans le titre 2, chapitre 1er, section 1re, du même arrêté, il |
Art. 5.In titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, van hetzelfde besluit, |
est inséré un article 4/1, rédigé comme suit : | wordt een artikel 4/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 4/1.L'infrastructure est appropriée pour l'organisation d'un |
" Art. 4/1.De infrastructuur is geschikt om kwaliteitsvolle |
accueil extrascolaire qualitatif et répond au moins aux conditions | buitenschoolse opvang te organiseren en voldoet minstens aan de |
visées aux articles 5 à 10 inclus. ». | voorwaarden, vermeld in artikel 5 tot en met 10.". |
Art. 6.Dans l'article 5 du même arrêté, l'alinéa trois est remplacé |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« Dans chaque aire de jeu intérieure que les enfants utilisent au sein | "In elke binnenspeelruimte die de kinderen in de opvanglocatie |
de l'emplacement d'accueil, des activités autres que l'accueil | gebruiken, vinden er tijdens de openingsuren geen activiteiten plaats |
extrascolaire n'ont pas lieu durant les heures d'ouverture. ». | die niet gerelateerd zijn aan de buitenschoolse opvang.". |
Art. 7.L'article 8 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.Dans l'article 11 du même arrêté, le point 4° est abrogé. |
Art. 8.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt punt 4° opgeheven. |
Art. 9.Dans l'article 12 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
Art. 9.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« Le degré de respect des prescriptions spécifiques en matière de | "De mate van naleving van de specifieke brandveiligheidsvoorschriften |
sécurité incendie est fixé à l'aide d'une attestation A, B, ou C sur | wordt vastgesteld met een brandveiligheidsattest A, B of C, volgens de |
la sécurité incendie, selon les modèles fixés par le Ministre. Le | modellen die door de minister worden vastgesteld. Het voldoen aan de |
respect des prescriptions spécifiques en matière de sécurité incendie, | specifieke brandveiligheidsvoorschriften, vermeld in het eerste lid, |
visé à l'alinéa premier, ressort d'une attestation A ou B sur la | blijkt uit een brandveiligheidsattest A of B.". |
sécurité incendie. ». | |
Art. 10.Dans l'article 13 du même arrêté, le § 2 est abrogé. |
Art. 10.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 |
Art. 11.Dans le titre 2, chapitre 2, section 1re, du même arrêté, la |
opgeheven. Art. 11.In titel 2, hoofdstuk 2, afdeling 1, van hetzelfde besluit |
sous-section 4, qui comprend l'article 15, est abrogée. | wordt onderafdeling 4, die bestaat uit artikel 15, opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 19 du même arrêté, le point 4° est abrogé. |
Art. 12.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt punt 4° opgeheven. |
Art. 13.Dans l'article 24 du même arrêté, le point 4° est remplacé |
Art. 13.In artikel 24 van hetzelfde besluit wordt punt 4° vervangen |
par ce qui suit : | door wat volgt: |
« 4° en communiquant la décision relative à l'agrément ou au | "4° de beslissing over de erkenning of het attest van toezicht en, op |
certificat de contrôle et, à la demande de « Kind en Gezin », les | verzoek van Kind en Gezin, de eventuele schriftelijke aanmaningen, en |
éventuelles mises en demeure écrites, et une décision de suspension ou | een beslissing tot schorsing of opheffing van de erkenning of het |
de suppression de l'agrément ou du certificat de contrôle, à la | attest van toezicht kenbaar te maken aan het gezin, aansluitend op de |
famille immédiatement après sa réception; ». | ontvangst ervan;". |
Art. 14.Dans l'article 25, alinéa 2, du même arrêté, le membre de |
Art. 14.In artikel 25, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt de |
phrase «, comme une modification de la politique relative au prix pour | zinsnede ", waaronder een wijziging in het beleid over de prijs voor |
l'accueil extrascolaire ou de la garantie, » est abrogé. | de buitenschoolse opvang of de waarborg," opgeheven. |
Art. 15.Dans l'article 32 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
Art. 15.In artikel 32 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« En cas de modification du responsable, l'organisateur le signale | "Als de verantwoordelijke wijzigt, deelt de organisator dat |
immédiatement par la voie électronique ou par courrier à « Kind en | onmiddellijk elektronisch of met de post mee aan Kind en Gezin en |
Gezin » et remet le document, visé à l'article 33, § 1er, alinéa 1er, | bezorgt hij het document, vermeld in artikel 33, § 1, eerste lid, 1°. |
1°. ». | ". |
Art. 16.Dans l'article 33 du même arrêté, les paragraphes 1er et 2 |
Art. 16.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden paragraaf 1 en 2 |
sont remplacés par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« § 1er. Le responsable a au moins 21 ans. L'organisateur dispose des | " § 1. De verantwoordelijke is minstens 21 jaar oud. De organisator |
documents suivants sur le responsable : | heeft de volgende documenten over de verantwoordelijke: |
1° un extrait du casier judiciaire, tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, ou une attestation équivalente, délivrée par l'instance étrangère compétente, si la personne n'est pas domiciliée en Belgique, dont il ressort que le comportement de celle-ci est irréprochable pour pouvoir s'occuper d'enfants ; 2° une des attestations d'aptitude médicale suivantes, dont il ressort que la personne ne présente pas des handicaps ou affections physiques et psychiques susceptibles de mettre les enfants accueillis en péril : a) une attestation A d'aptitude médicale, établie par le responsable, selon le modèle fixé par le Ministre ; | 1° een uittreksel uit het strafregister als vermeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering, of een gelijkwaardig attest, uitgereikt door een bevoegde buitenlandse instantie, voor wie niet in België gedomicilieerd is, waaruit blijkt dat de persoon van onberispelijk gedrag is om met kinderen om te gaan; 2° een van de volgende attesten van medische geschiktheid, waaruit blijkt dat de persoon geen fysieke en psychische beperking of aandoening heeft die de opgevangen kinderen in gevaar kan brengen: a) een attest A van medische geschiktheid, opgemaakt door de verantwoordelijke, volgens het model dat door de minister wordt vastgesteld; |
b) une attestation B d'aptitude médicale, établie par un médecin | b) een attest B van medische geschiktheid, opgemaakt door een |
généraliste, selon le modèle fixé par le Ministre, s'il ressort, de | huisarts, volgens het model dat door de minister wordt vastgesteld, |
l'attestation mentionnée au point a), que l'intéressé est en examen ou | als blijkt uit het attest, vermeld in punt a), dat de betrokkene in |
en traitement pour un handicap ou une affection physique ou psychique | onderzoek of behandeling is voor een bepaalde fysieke of psychische |
déterminé(e) ou s'il existe une indication fondée et que « Kind en | beperking of aandoening, of als er een gegronde indicatie is en Kind |
Gezin » adresse une demande motivée à cet égard ; | en Gezin gemotiveerd erom verzoekt; |
c) une attestation, établie par un médecin du travail. Cette | c) een attest, opgemaakt door een arbeidsgeneesheer. Dat attest kan |
attestation peut remplacer l'attestation visée aux points a) et b) ; | het attest, vermeld in punt a) en b), vervangen; |
3° une attestation de connaissance active du néerlandais, telle que | 3° een attest van actieve kennis van het Nederlands als bedoeld in |
visée à l'article 24 du décret du 30 avril 2004, dont il ressort que | artikel 24 van het decreet van 30 april 2004, waaruit blijkt dat het |
le niveau d'aptitude linguistique atteint est le niveau ERK B2 pour la | behaalde taalvaardigheidsniveau voor luisteren en gesprekken voeren |
compréhension à l'audition et l'expression orale et le niveau ERK B1 | het ERK-niveau B2 is, en voor lezen en schrijven het ERK-niveau B1 is, |
pour la compréhension à la lecture et l'expression écrite, tels que | |
fixés par le ministre qui détermine quelles sont les instances de | dat door de minister wordt vastgesteld, die bepaalt wie de uitreikende |
délivrance ; | instanties zijn; |
4° une attestation de connaissances de mesures de sauvetage dans le | 4° een attest van kennis van levensreddend handelen bij kinderen, dat |
cas d'enfants, établie par le Ministre, qui détermine quelles sont les | door de minister wordt vastgesteld, die bepaalt wie de uitreikende |
instances de délivrance et quels sont les contenus didactiques. | instanties zijn en wat de leerinhouden zijn. |
Le document, visé à l'alinéa premier, 1° et 2°, date, lors de la | Het document, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, is bij de aanvraag |
demande du certificat de contrôle ou de l'agrément, ou au début de | van het attest van toezicht of de erkenning, of bij de start van de |
l'emploi, de maximum trois mois, sauf si le responsable travaille déjà | tewerkstelling maximaal drie maanden oud, tenzij de verantwoordelijke |
comme responsable dans un autre emplacement d'accueil de | al werkt als verantwoordelijke in een andere opvanglocatie van de |
l'organisateur. Le document visé à l'alinéa premier, 4°, est renouvelé | organisator. Het document, vermeld in het eerste lid, 4°, wordt om de |
tous les trois ans. | drie jaar hernieuwd. |
Lorsqu'il existe une indication fondée, « Kind en Gezin » peut | Als daar een gegronde indicatie voor is, kan Kind en Gezin gemotiveerd |
adresser une demande motivée pour renouveler un document à un certain moment. L'organisateur assure qu'un complément à l'extrait visé à l'alinéa premier, 1°, est immédiatement transmis à l'organisateur par le responsable. Le responsable doit disposer du document visé à l'alinéa premier, 4° au plus tard six mois après le début de l'emploi. § 2. L'organisateur dispose, pour la personne visée à l'article 32, alinéa premier, 2°, du document mentionné au paragraphe 1er, alinéa premier, 3°. ». | verzoeken om op een bepaald tijdstip een document te vernieuwen. De organisator zorgt ervoor dat een aanvulling op het uittreksel, vermeld in het eerste lid, 1°, onmiddellijk doorgegeven wordt door de verantwoordelijke aan de organisator. De verantwoordelijke heeft uiterlijk zes maanden na de start van de tewerkstelling het document, vermeld in het eerste lid, 4°. § 2. De organisator heeft voor de persoon, vermeld in artikel 32, eerste lid, 2°, het document, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, 3°. ". |
Art. 17.A l'article 38 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 17.In artikel 38 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 1er. L'accompagnateur d'enfants a au moins 18 ans. L'organisateur | " § 1. De kinderbegeleider is minstens achttien jaar oud. De |
dispose des documents suivants sur l'accompagnateur d'enfants : | organisator heeft de volgende documenten over de kinderbegeleider: |
1° un extrait du casier judiciaire, tel que visé à l'article 596, | 1° een uittreksel uit het strafregister als vermeld in artikel 596, |
alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, ou une attestation | tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering, of een gelijkwaardig |
équivalente, délivrée par l'instance étrangère compétente, si la personne n'est pas domiciliée en Belgique, dont il ressort que le comportement de celle-ci est irréprochable pour pouvoir s'occuper d'enfants ; 2° une des attestations d'aptitude médicale suivantes, dont il ressort que la personne ne présente pas des handicaps ou affections physiques et psychiques susceptibles de mettre les enfants accueillis en péril, notamment : a) une attestation A d'aptitude médicale, établie par l'accompagnateur d'enfants, selon le modèle fixé par le Ministre ; | attest, uitgereikt door een bevoegde buitenlandse instantie, voor wie niet in België gedomicilieerd is, waaruit blijkt dat de persoon van onberispelijk gedrag is om met kinderen om te gaan; 2° een van de volgende attesten van medische geschiktheid, waaruit blijkt dat de persoon geen fysieke en psychische beperking of aandoening heeft die de opgevangen kinderen in gevaar kan brengen, meer bepaald: a) een attest A van medische geschiktheid, opgemaakt door de kinderbegeleider, volgens het model dat door de minister wordt vastgesteld; |
b) une attestation B d'aptitude médicale, établie par un médecin | b) een attest B van medische geschiktheid, opgemaakt door een |
généraliste, selon le modèle fixé par le Ministre, s'il ressort, de | huisarts, volgens het model dat door de minister wordt vastgesteld, |
l'attestation mentionnée au point a), que l'intéressé est en examen ou | als blijkt uit het attest, vermeld in punt a), dat de betrokkene in |
en traitement pour un handicap ou une affection physique ou psychique | onderzoek of behandeling is voor een bepaalde fysieke of psychische |
déterminé(e) ou s'il existe une indication fondée et que « Kind en | beperking of aandoening, of als er een gegronde indicatie is en Kind |
Gezin » adresse une demande motivée à cet égard ; | en Gezin gemotiveerd erom verzoekt; |
c) une attestation, établie par un médecin du travail. Cette | c) een attest, opgemaakt door een arbeidsgeneesheer. Dat attest kan |
attestation peut remplacer l'attestation visée aux points a) et b) ; | het attest, vermeld in punt a) en b), vervangen; |
3° une attestation de connaissances de mesures de sauvetage dans le | 3° een attest van kennis van levensreddend handelen bij kinderen, dat |
cas d'enfants, établie par le Ministre, qui détermine quelles sont les | door de minister wordt vastgesteld, die bepaalt wie de uitreikende |
instances de délivrance et quels sont les contenus didactiques. | instanties zijn en wat de leerinhouden zijn. |
Le document, visé à l'alinéa premier, 1° et 2°, date, lors de la | Het document, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, is bij de aanvraag |
demande du certificat de contrôle ou de l'agrément, ou au début de | van het attest van toezicht of de erkenning, of bij de start van de |
l'emploi, de maximum trois mois. Lorsque l'accompagnateur d'enfants | tewerkstelling maximaal drie maanden oud. Als de kinderbegeleider |
suit un stage, le document doit dater de l'année scolaire en cours. Le | stage loopt, dateert het document uit het lopende schooljaar. Het |
document visé à l'alinéa premier, 3°, est renouvelé tous les trois ans. Lorsqu'il existe une indication fondée, « Kind en Gezin » peut adresser une demande motivée pour renouveler un document à un certain moment. L'organisateur assure qu'un complément à l'extrait visé à l'alinéa premier, 1°, est immédiatement transmis à l'organisateur par l'accompagnateur d'enfants. L'accompagnateur d'enfants dispose du document, visé à l'alinéa premier, 3°, au plus tard six mois après le début de l'emploi. L'accompagnateur d'enfants qui travaille dans un emplacement d'accueil agréé, dispose d'une attestation de connaissance active du néerlandais, telle que visée à l'article 24 du décret du 30 avril 2004, dont il ressort que le niveau d'aptitude linguistique atteint est le niveau ERK B1 pour la compréhension à l'audition et l'expression orale et le niveau ERK A2 pour la compréhension à la lecture et l'expression écrite, tels que fixés par le ministre qui détermine quelles sont les instances de délivrance. » ; | document, vermeld in het eerste lid, 3°, wordt om de drie jaar hernieuwd. Als daar een gegronde indicatie voor is, kan Kind en Gezin gemotiveerd verzoeken om op een bepaald tijdstip een document te vernieuwen. De organisator zorgt ervoor dat een aanvulling op het uittreksel, vermeld in het eerste lid, 1°, onmiddellijk doorgegeven wordt door de kinderbegeleider aan de organisator. De kinderbegeleider heeft uiterlijk zes maanden na de start van de tewerkstelling het document, vermeld in het eerste lid, 3°. De kinderbegeleider die werkt in een erkende opvanglocatie, heeft een attest van actieve kennis van het Nederlands als bedoeld in artikel 24 van het decreet van 30 april 2004, waaruit blijkt dat het behaalde taalvaardigheidsniveau voor luisteren en gesprekken voeren het ERK-niveau B1 is, en voor lezen en schrijven het ERK-niveau A2 is, dat door de minister wordt vastgesteld, die bepaalt wie de uitreikende instanties zijn."; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 3. De la preuve de qualification, visée au paragraphe 2, 1°, il ressort que l'accompagnateur d'enfants bénéficie des compétences reprises à l'annexe 7 jointe au présent arrêté. Ces compétences sont regroupées dans les clusters suivants : 1° pouvoir offrir à des enfants des loisirs variés, tant à des enfants individuels qu'à un groupe d'enfants, et pouvoir s'occuper des enfants, contribuer à leur développement, et pouvoir stimuler leur bien-être et leur implication ; 2° pouvoir collaborer avec la famille en tant que partenaire dans l'éducation ; 3° pouvoir collaborer avec des externes en fonction de loisirs variés pour enfants ; 4° pouvoir collaborer avec des collègues et le responsable ; | " § 3. Uit het kwalificatiebewijs, vermeld in paragraaf 2, 1°, blijkt dat de kinderbegeleider de competenties, opgenomen in bijlage 7, die bij dit besluit is gevoegd, heeft. De competenties zijn gebundeld in de volgende clusters: 1° kunnen aanbieden van een gevarieerde vrije tijd aan kinderen, zowel aan individuele kinderen als aan een groep kinderen, en kunnen zorgen voor de kinderen, bijdragen aan hun ontwikkeling, en hun welbevinden en betrokkenheid kunnen stimuleren; 2° kunnen samenwerken met het gezin als partner in de opvoeding; 3° kunnen samenwerken met externen in functie van een gevarieerde vrije tijd voor kinderen; 4° kunnen samenwerken met collega's en de verantwoordelijke; |
5° pouvoir réfléchir à la gestion pédagogique et, sur la base de cette | 5° kunnen reflecteren over het pedagogische handelen en op basis van |
réflexion, pouvoir améliorer cette gestion ; | die reflectie het handelen kunnen verbeteren; |
6° pouvoir gérer la diversité des enfants, familles, externes et | 6° kunnen omgaan met diversiteit van kinderen, gezinnen, externen en |
collègues. | collega's. |
Dans l'alinéa 1er, on entend par compétence : la capacité d'appliquer | In het eerste lid wordt verstaan onder competentie: de bekwaamheid om |
des savoirs, aptitudes et attitudes de façon intégrée dans l'action | kennis, vaardigheden en attitudes in het handelen geïntegreerd aan te |
pour des activités sociales. ». | wenden voor maatschappelijke activiteiten.". |
Art. 18.A l'article 40 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 18.In artikel 40 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le point 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt: |
"1° le responsable et la personne qui, en l'absence du responsable, | "1° de verantwoordelijke en de persoon die bij afwezigheid van de |
est l'interlocuteur, visé à l'article 32, et les conditions pour ces | verantwoordelijke de aanspreekpersoon is, vermeld in artikel 32, en de |
personnes, visées à l'article 33, § 1er, alinéa 1er, 1° à 3° inclus, | voorwaarden voor die personen, vermeld in artikel 33, § 1, eerste lid, |
et § 2; » ; | 1° tot en met 3°, en § 2;"; |
2° le point 4° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 4° wordt vervangen door wat volgt: |
« 4° l'accompagnateur d'enfants, visé à l'article 38, § 1er, alinéa 1er, | "4° de kinderbegeleider, vermeld in artikel 38, § 1, eerste lid, 1° en |
1° et 2°, et à l'article 42 ; ». | 2°, en artikel 42;". |
Art. 19.Dans l'article 42 du même arrêté, l'alinéa deux est abrogé. |
Art. 19.In artikel 42 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 20.L'article 46 du même arrêté est abrogé. |
Art. 20.Artikel 46 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 21.Dans l'article 52, alinéa 1er, du même arrêté, le point 2° |
Art. 21.In artikel 52, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt punt |
est remplacé par ce qui suit : | 2° vervangen door wat volgt: |
« 2° une fois par an pendant un mois fixé par « Kind en Gezin », les | "2° één keer per jaar gedurende een maand die Kind en Gezin bepaalt, |
données sur le nombre d'enfants utilisant l'accueil d'enfants tous les | de gegevens over het aantal unieke kinderen die dagelijks gebruikmaken |
jours, par emplacement d'accueil ; ». | van de buitenschoolse opvang per opvanglocatie;". |
Art. 22.A l'article 63 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 22.In artikel 63 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, 1°, le mot « deux » est remplacé par le mot « | 1° in het eerste lid wordt in punt 1° het woord "twee" vervangen door |
trois » ; | het woord "drie"; |
2° dans l'alinéa deux, le membre de phrase « selon le modèle, repris | 2° in het tweede lid wordt de zinsnede "volgens het model, opgenomen |
aux annexes 5 et 6, jointes au présent arrêté, » est remplacé par le | in bijlage 5 en 6, die bij dit besluit zijn gevoegd," vervangen door |
membre de phrase « selon le modèle, visé à l'article 33, § 1er, alinéa | de zinsnede "volgens het model, vermeld in artikel 33, § 1, eerste |
1er, 2°, ou l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 2°, ». | lid, 2°, of artikel 38, § 1, eerste lid, 2°, ". |
Art. 23.Dans l'article 65 du même arrêté, le point 2° est abrogé. |
Art. 23.In artikel 65 van hetzelfde besluit wordt punt 2° opgeheven. |
Art. 24.Dans l'annexe 1re, 8.2, du même arrêté, les mots « Les |
Art. 24.In bijlage 1, 8.2, bij hetzelfde besluit worden de woorden |
installations suivantes sont à contrôler » sont remplacés par le | "De volgende installaties zijn te controleren" vervangen door de |
membre de phrase « Les installations suivantes sont à contrôler | zinsnede "De volgende installaties, als ze in de opvanglocatie |
lorsqu'elles sont présentes dans l'emplacement d'accueil ». | aanwezig zijn, zijn te controleren". |
Art. 25.Les annexes 2, 3, 4, 5 et 6 du même arrêté sont abrogées. |
Art. 25.Bijlage 2, 3, 4, 5 en 6 bij hetzelfde besluit worden opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Modifications de l'Arrêté de Subventionnement de | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang |
l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014 | van 16 mei 2014 |
Art. 26.L'article 9 de l'Arrêté de Subventionnement de l'accueil |
Art. 26.Artikel 9 van het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van |
extrascolaire du 16 mai 2014 est remplacé par ce qui suit : | 16 mei 2014 wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 9.Les montants des subventions cités dans le présent arrêté |
" Art. 9.De bedragen van de subsidies, vermeld in dit besluit, worden |
sont ajustés à l'évolution de l'indice santé lissé. | aangepast aan de afgevlakte gezondheidsindex. |
Conformément à l'article 89, alinéa 1er, 28° et 58°, du décret du 18 | Overeenkomstig artikel 89, eerste lid, 28° en 58°, van het decreet van |
décembre 2015 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget | 18 december 2015 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting |
2016, on entend par indice santé lissé : l'indice des prix, visé à | 2016 wordt verstaan onder afgevlakte gezondheidsindex: het |
l'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant | prijsindexcijfer, vermeld in artikel 2, § 2, van het koninklijk |
exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari |
compétitivité du pays, qui est calculé et appliqué conformément aux | 1989 tot vrijwaring van `s lands concurrentievermogen, dat wordt |
articles 2 à 2quater inclus de l'arrêté précité. | berekend en toegepast conform artikel 2 tot en met 2quater van het |
voormelde besluit. | |
De toepassing van het eerste lid mag niet leiden tot een nominale | |
L'application de l'alinéa 1er ne saurait entraîner une diminution | vermindering van de subsidies, vermeld in het eerste lid, in de |
nominale des subventions visées à l'alinéa 1er, dans la période du 1er | periode van 1 april tot aan de referentiemaand, vermeld in artikel 2, |
avril jusqu'au mois de référence, visé à l'article 2, § 4, de l'arrêté | § 4, van het voormelde besluit. |
précité. Cet ajustement est effectué à chaque fois deux mois après que l'indice | Deze aanpassing gebeurt telkens twee maanden nadat de afgevlakte |
santé lissé dépasse une certaine valeur seuil. ». | gezondheidsindex een bepaalde drempelwaarde overschrijdt.". |
CHAPITRE 5. - Modifications de l'Arrêté de Procédure sur l'Accueil | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het Procedurebesluit Buitenschoolse |
extrascolaire du 19 décembre 2014 | Opvang van 19 december 2014 |
Art. 27.Dans l'article 5, alinéa 1er, de l'Arrêté de Procédure sur |
Art. 27.In artikel 5, eerste lid, van het Procedurebesluit |
l'Accueil extrascolaire du 19 décembre 2014, les mots « du fait si | Buitenschoolse Opvang van 19 december 2014 worden de woorden "het |
l'organisateur répond ou pourra répondre aux conditions » sont | gegeven of de organisator aan de voorwaarden voldoet" vervangen door |
remplacés par les mots « du fait si l'organisateur ne répond ou ne | de woorden "het gegeven dat de organisator niet aan de voorwaarden |
pourra pas répondre aux conditions ». | voldoet of zal kunnen voldoen". |
Art. 28.Dans l'article 11, 1°, b), et 2°, b), du même arrêté, le |
Art. 28.In artikel 11, 1°, b), en 2°, b), van hetzelfde besluit wordt |
membre de phrase « du casier judiciaire, modèle 2 » est remplacé par | de zinsnede "uit het strafregister, model 2" vervangen door de |
le membre de phrase « du casier judiciaire tel que visé à l'article | zinsnede "uit het strafregister als vermeld in artikel 596, tweede |
596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle ». | lid, van het Wetboek van Strafvordering". |
Art. 29.Dans le titre 2, chapitre 2, du même arrêté, il est inséré |
Art. 29.In titel 2, hoofdstuk 2, van hetzelfde besluit wordt een |
une section 2/1, comprenant les articles 14/1 à 14/2 inclus, rédigée | afdeling 2/1, die bestaat uit een artikel 14/1 en 14/2, ingevoegd, die |
comme suit : | luidt als volgt: |
« Section 2/1. La demande d'un agrément ou d'un certificat de contrôle | "Afdeling 2/1. De aanvraag van een erkenning of een attest van |
en cas de modification de l'organisateur | toezicht bij wijziging van de organisator |
Art. 14/1.L'organisateur qui, au moment de la demande, introduit |
Art. 14/1.De organisator die op het moment van de aanvraag |
simultanément une demande pour différents agréments pour le même type | gelijktijdig een aanvraag indient voor verschillende erkenningen voor |
d'accueil, ou pour différents certificats de contrôle pour le même | dezelfde opvangvorm, of voor verschillende attesten van toezicht voor |
type d'accueil, repris d'un autre organisateur qui souhaite les cesser | dezelfde opvangvorm, die overgenomen worden van een andere organisator |
mais qui ne change en fait rien à l'organisation et aux personnes | die ze wil stopzetten, en die in feite niets wijzigt aan de |
chargées de l'organisation : | organisatie en aan de personen die instaan voor de organisatie: |
1° ne doit pas remettre les documents visés à l'article 11 ; | 1° hoeft de documenten, vermeld in artikel 11, niet te bezorgen; |
2° ne doit pas demander à nouveau les dérogations à l'infrastructure | 2° hoeft de reeds toegekende afwijkingen van de infrastructuur of |
ou à la sécurité incendie déjà accordées, à condition qu'il respecte | brandveiligheid niet opnieuw aan te vragen op voorwaarde dat hij de |
la décision sur la dérogation. | beslissing over de afwijking naleeft. |
Art. 14/2.L'organisateur qui change de forme juridique, mais qui ne |
Art. 14/2.De organisator die wijzigt van rechtsvorm, maar in feite |
change en fait rien à l'organisation et aux personnes en charge de | niets wijzigt aan de organisatie en aan de personen die instaan voor |
l'organisation : | de organisatie: |
1° ne doit pas remettre les documents visés à l'article 11 ; | 1° hoeft de documenten, vermeld in artikel 11, niet te bezorgen; |
2° ne doit pas demander à nouveau les dérogations à l'infrastructure | 2° hoeft de reeds toegekende afwijkingen van de infrastructuur of |
ou à la sécurité incendie déjà accordées, à condition qu'il respecte | brandveiligheid niet opnieuw aan te vragen op voorwaarde dat hij de |
la décision sur la dérogation. ». | beslissing over de afwijking naleeft.". |
Art. 30.Dans l'article 32 du même arrêté, il est inséré un 5° /1, |
Art. 30.In artikel 32 van hetzelfde besluit wordt een punt 5° /1 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 5° /1 lorsqu'il s'agit d'une cessation totale : le motif de la | "5° /1 als het een volledige stopzetting betreft: de reden van |
cessation et en cas de reprise par un autre organisateur, les données | stopzetting en, in geval van overname door een andere organisator, de |
du nouvel organisateur ; ». | gegevens van de nieuwe organisator;". |
Art. 31.Dans l'article 49, alinéa deux, 1°, du même arrêté, le point |
Art. 31.In artikel 49, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit wordt |
b) est abrogé. | punt d) opgeheven. |
Art. 32.L'article 53 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 32.Artikel 53 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 53.Lors de l'évaluation de la question s'il a été répondu aux |
volgt: " Art. 53.Kind en Gezin kan bij de beoordeling van de vraag of voldaan |
conditions pour obtenir une subvention, « Kind en Gezin » peut tenir | is aan de voorwaarden om een subsidie te krijgen, rekening houden met |
compte des données ressortant du dossier et de l'inspection sur place, | de gegevens die blijken uit het dossier en uit een inspectie ter |
ainsi que des autres éléments étant une indication fondée du fait que | plaatse, alsook met andere elementen die een gegronde indicatie vormen |
l'organisateur ne répond pas ou ne pourra pas répondre aux conditions. | van het gegeven dat de organisator niet aan de voorwaarden voldoet of zal kunnen voldoen. |
Lorsque « Kind en Gezin » a l'intention de refuser la subvention sur | Als Kind en Gezin het voornemen heeft om de subsidie te weigeren op |
la base de l'indication fondée telle que visée à l'alinéa premier, | basis van een gegronde indicatie als vermeld in het eerste lid, wordt |
l'organisateur est entendu. Cela n'entraîne aucune suspension des | de organisator gehoord. Dat heeft geen schorsing van de termijnen, |
délais, visés aux articles 70, 78 et 109. ». | vermeld in artikel 70, 78 en 109, als gevolg.". |
Art. 33.Dans le titre 3, chapitre 3, du même arrêté, il est inséré |
Art. 33.In titel 3, hoofdstuk 3, van hetzelfde besluit wordt een |
une section 1/1, comprenant l'article 61/1, rédigée comme suit : | afdeling 1/1, die bestaat uit een artikel 61/1, ingevoegd, die luidt als volgt: |
« Section 1/1. Promesse de subvention lors de la modification de l'organisateur | "Afdeling 1/1. Subsidiebelofte bij wijziging van de organisator |
Art. 61/1.Lorsque l'organisateur d'un emplacement d'accueil ayant |
Art. 61/1.Als de organisator van een opvanglocatie die recht heeft op |
droit à une promesse de subvention, renonce à ces activités, le droit | een subsidiebelofte, stopt, vervalt van rechtswege het recht op die |
à la subvention pour ce nouvel organisateur échoit de plein droit. Le | subsidiebelofte. Het recht op een subsidiebelofte kan niet worden |
droit à une promesse de subvention ne peut être commercialisé. ». | verhandeld.". |
Art. 34.Dans l'article 81, alinéa trois, du même arrêté, les mots « |
Art. 34.In artikel 81, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
le premier jour du mois suivant la décision de « Kind en Gezin » » | woorden "op de eerste dag van de maand die volgt op de beslissing van |
sont remplacés par les mots « à partir du jour de la décision de « | Kind en Gezin" vervangen door de woorden "vanaf de dag van de |
Kind en Gezin », sauf stipulé autrement dans la promesse de subvention | beslissing van Kind en Gezin, tenzij de subsidiebelofte het anders |
». | bepaalt". |
CHAPITRE 6. -Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 35.L'article 1er produit ses effets le 1er avril 2016, et les |
Art. 35.Artikel 1 heeft uitwerking met ingang van 1 april 2016, en |
articles 2 et 26 produisent leurs effets le 27 avril 2015. | artikel 2 en artikel 26 hebben uitwerking met ingang van 27 april |
Art. 36.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
2015. Art. 36.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 octobre 2016. | Brussel, 21 oktober 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |