Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseignement secondaire, modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 août 2000 fixant les objectifs opérationnels pour l'encadrement à dispenser par les centres d'encadrement des élèves aux jeunes éprouvant des difficultés à s'acquitter de l'obligation scolaire | Besluit de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 16 september 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair onderwijs, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 12 november 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 augustus 2000 tot vaststelling van de operationele doelstellingen voor de begeleiding van jongeren met leerplichtproblemen in de centra voor leerlingenbegeleiding |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
21 MARS 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 21 MAART 2003. - Besluit de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au contrôle des | besluit van de Vlaamse regering van 16 september 1997 betreffende de |
controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair | |
inscriptions d'élèves de l'enseignement secondaire, modifiant l'arrêté | onderwijs, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van |
du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au contrôle des | 12 november 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van |
inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental et modifiant | leerlingen in het basisonderwijs en tot wijziging van het besluit van |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 août 2000 fixant les objectifs | de Vlaamse regering van 28 augustus 2000 tot vaststelling van de |
opérationnels pour l'encadrement à dispenser par les centres | |
d'encadrement des élèves aux jeunes éprouvant des difficultés à | operationele doelstellingen voor de begeleiding van jongeren met |
s'acquitter de l'obligation scolaire | leerplichtproblemen in de centra voor leerlingenbegeleiding |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, notamment | Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, |
l'article 3, § 3, modifié par le décret du 8 juillet 1996; | inzonderheid op artikel 3, § 3, gewijzigd bij het decreet van 8 juli |
Vu le décret relatif à l'enseignement-II du 31 juillet 1990, notamment | 1996; Gelet op het decreet betreffende het Onderwijs-II van 31 juli 1990, |
l'article 48, 2°, b) , et l'article 64bis , 2°, inséré par le décret | inzonderheid op artikel 48, 2°, b) , en op artikel 64bis , 2°, |
du 2 mars 1999 et remplacé par le décret du 13 juillet 2001; | ingevoegd bij het decreet van 2 maart 1999 en vervangen bij het decreet van 13 juli 2001; |
Vu le décret relatif à l'enseignement fondamental du 25 février 1997, | Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, inzonderheid |
notamment l'article 20, modifié par le décret du 13 juillet 2001, et | op artikel 20, gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2001, en, artikel |
l'article 22, modifié par le décret du 14 juillet 1998; | 22, gewijzigd bij het decreet van 14 juli 1998; |
Vu le décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement | Gelet op het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor |
des élèves, notamment les articles 19 et 25, § 1er; | leerlingenbegeleiding, inzonderheid op de artikelen 19 en 25, § 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende |
organisation de l'enseignement secondaire professionnel à temps | inrichting van het deeltijds beroepssecundair onderwijs, gewijzigd bij |
partiel, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 7 janvier | de besluiten van de Vlaamse regering van 7 januari 1992, 9 juni 1993, |
1992, 9 juin 1993, 16 mai 1995, 27 mai 1997 et 9 mars 2001; | 16 mei 1995, 27 mei 1997 en 9 maart 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 16 september 1997 |
contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseignement secondaire; | betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het |
secundair onderwijs; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 november 1997 |
contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement fondamental; | betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 août 2000 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 augustus 2000 tot |
objectifs opérationnels pour l'encadrement à dispenser par les centres | vaststelling van de operationele doelstellingen voor de begeleiding |
d'encadrement des élèves aux jeunes éprouvant des difficultés à | |
s'acquitter de l'obligation scolaire; | van jongeren met leerplichtproblemen in de centra voor |
Vu la concertation ayant eu lieu le 28 novembre 2002 avec les délégués | leerlingenbegeleiding; |
des pouvoirs organisateurs, suite à l'article 5 de la loi du 29 mai | Gelet op het overleg dat, ingevolge artikel 5 van de wet van 29 mei |
1959 modifiant certaines dispositions de la législation de | 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, |
met de afgevaardigden van de inrichtende machten heeft plaatsgehad op | |
l'enseignement; | 28 november 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 mai 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 mei |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 5 juillet 2002, sur la | 2002; Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 5 juli 2002, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; Gelet op het advies nr. 33.861/1/V van de Raad van State, gegeven op |
Vu l'avis n° 33.861/1/V du Conseil d'Etat, donné le 12 septembre 2002, | 12 september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van |
en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | de gecoordineerde wetten op de Raad van State; |
sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van onderwijs en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 | TITEL I. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 16 |
septembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d'élèves de | september 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van |
l'enseignement secondaire | leerlingen in het secundair onderwijs |
Article 1er.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse regering van 16 september |
relatif au contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseignement | 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in |
secondaire, il est inséré un "CHAPITRE IIIbis ", rédigé comme suit : | het secundair onderwijs wordt een "HOOFDSTUK IIIbis " ingevoegd, dat |
luidt als volgt : | |
« CHAPITRE IIIbis . Absences justifiées | « HOOFDSTUK IIIbis . - Gewettigde afwezigheden |
Art. 14bis . Les dispositions du présent chapitre se rapportent aux | Art. 14bis . De bepalingen van dit hoofdstuk hebben betrekking op de |
motifs d'absence des élèves considérés valables tels que visés à | redenen van afwezigheid van leerlingen die als geldig worden |
l'article 3, § 3, de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation | beschouwd, zoals bedoeld in artikel 3, § 3, van de wet van 29 juni |
scolaire. | 1983 betreffende de leerplicht. |
En fixant ces motifs, il est satisfait, dans le cadre de la définition | Door de vaststelling van deze redenen wordt, binnen het raam van de |
du concept élève régulier', aux conditions sauf en cas d'absence | definiëring van het begrip "regelmatige leerling", voldaan aan de |
justifiée', telles que prévues respectivement à l'article 48, 2°, b) | voorwaarden behoudens in geval van gewettigde afwezigheid, zoals |
du décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, en ce qui | bepaald in artikel 48, 2°, b) van het decreet van 31 juli 1990 |
concerne l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein, et à | betreffende het Onderwijs-II, voor wat het voltijds gewoon secundair |
l'article 64bis , 2°, du même décret, en ce qui concerne | onderwijs betreft, respectievelijk artikel 64bis , 2°, van hetzelfde |
l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel. | decreet, voor wat het deeltijds beroepssecundair onderwijs betreft. |
Les conditions du présent chapitre ne s'appliquent pas aux sections | De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op de |
d'enseignement secondaire des écoles hospitalières. | secundaire afdelingen van de ziekenhuisscholen.' |
Art. 14ter . Justification des absences, sur la base de pièces | Art. 14ter . Wettiging van afwezigheden, op basis van voorgelegde |
justificatives présentées, soit de droit, soit après décision de la | bewijsstukken, hetzij van rechtswege, hetzij na beslissing van de |
direction de l'établissement : | directie van de instelling : |
1° L'absence pour un des motifs mentionnés ci-dessous est considérée | 1° De afwezigheid om een van onderstaande redenen wordt als gewettigd |
légitime, sur présentation, selon le cas, soit d'une déclaration des | beschouwd, op voorwaarde van voorlegging van, naargelang van het |
geval, hetzij een verklaring van de ouders of de meerderjarige | |
parents ou de l'élève majeur, soit d'un document à caractère officiel | leerling, hetzij een document met officieel karakter tot staving van |
justifiant l'absence : | de afwezigheid : |
a) assister à une cérémonie funèbre ou à un mariage d'un parent ou | a) het bijwonen van een begrafenis- of huwelijksplechtigheid van een |
allié ou d'une personne qui vit sous le même toit; | bloed- of aanverwant of van een persoon die onder hetzelfde dak woont; |
b) assister à un conseil de famille; | b) het bijwonen van een familieraad; |
c) la convocation ou l'assignation devant un tribunal; | c) de oproeping of dagvaarding voor een rechtbank; |
d) l'inaccessibilité ou l'impénétrabilité de l'établissement par suite | d) de onbereikbaarheid of ontoegankelijkheid van de instelling door |
d'une force majeure; | overmacht; |
e) respecter des mesures spéciales imposées dans le cadre de la | e) het onderworpen zijn aan de naleving van bijzondere maatregelen, |
protection de la jeunesse ou de l'aide spéciale à la jeunesse; | opgelegd in het kader van de jeugdbescherming of de bijzondere jeugdzorg; |
f) célébrer les jours fériés, conformément aux convictions | f) het beleven van de feestdagen die inherent zijn aan de door de |
philosophiques de l'élève, reconnues par la Constitution; | Grondwet erkende levensbeschouwelijke overtuiging van de leerling; g) |
g) subir des épreuves devant le jury de la Communauté flamande pour | het afleggen van proeven voor de examencommissie van de Vlaamse |
l'enseignement secondaire à temps plein; | Gemeenschap voor het voltijds secundair onderwijs; |
h) participer à des activités dans l'enseignement secondaire ordinaire | h) het deelnemen in het gewoon secundair onderwijs aan activiteiten |
en application du décret du 30 mars 1999 portant les conseils des | met toepassing van het decreet van 30 maart 1999 houdende de |
délégués d'élèves dans l'enseignement secondaire; | leerlingenraden in het secundair onderwijs; |
2° L'absence pour un des motifs mentionnés ci-dessous est considérée | 2° De afwezigheid om een van onderstaande redenen wordt als gewettigd |
légitime, à condition de l'accord du directeur de l'établissement et | beschouwd, op voorwaarde van akkoord van de directeur van de |
sur présentation, selon le cas, soit d'une déclaration des parents ou | instelling en op voorwaarde van voorlegging van, naargelang van het |
geval, hetzij een verklaring van de ouders of de meerderjarige | |
de l'élève majeur, soit d'un document à caractère officiel justifiant | leerling, hetzij een document met officieel karakter tot staving van |
l'absence : | de afwezigheid : |
a) en cas du décès d'un parent ou allié jusqu'au second degré inclus | a) het overlijden van een bloed- of aanverwant, tot en met de tweede |
ou d'une personne qui vit sous le même toit; | graad of van een persoon die onder hetzelfde dak woont; |
b) en cas de la participation du jeune à un programme temporaire | b) het deelnemen van de jongere aan een tijdelijk individueel of |
individuel ou collectif, offert par un service d'aide sociale subventionné par les autorités flamandes ou reconnu par le Département de l'Enseignement en tant que projet remplaçant l'école, moyennant des accords écrits préalables avec le centre d'encadrement des élèves desservant l'établissement d'enseignement concerné et l'établissement; c) en cas de la participation active dans le cadre d'une sélection individuelle ou affiliation à une association, à des manifestations culturelles et/ou sportives pendant au maximum dix demi-jours de classe étalés ou non; cette disposition est incompatible avec l'absence résultant de la convention en matière de sport de haut niveau; | collectief programma, dat aangeboden wordt door een door de Vlaamse overheid gesubsidieerde welzijnsdienst of door het departement Onderwijs wordt erkend als schoolvervangend project, mits voorafgaande schriftelijke afspraken met het begeleidend centrum voor leerlingenbegeleiding en de instelling; c) het actief deelnemen in het kader van een individuele selectie of lidmaatschap van een vereniging aan culturele en/of sportieve manifestaties voor maximaal tien al dan niet gespreide halve lesdagen; deze bepaling is onverenigbaar met de afwezigheden die voortvloeien uit het topsportconvenant; |
3° l'absence pour cause de maladie est considérée légitime, sur | 3° De afwezigheid wegens ziekte wordt als gewettigd beschouwd, op |
présentation : | voorwaarde van de voorlegging van : |
a) soit d'une attestation, délivrée par un médecin, pour autant qu'il | a) hetzij een attest, uitgereikt door een arts, voorzover het om één |
s'agisse d'un des cas suivants : | van volgende gevallen gaat : |
1) une absence de plus de trois jours calendaires de suite; | 1) een afwezigheid van meer dan drie opeenvolgende kalenderdagen; |
2) une absence après que l'élève a déjà été absent quatre fois au | 2) een afwezigheid nadat de leerling in datzelfde schooljaar reeds |
cours de la même année scolaire en vertu des dispositions du point b) | viermaal afwezig is geweest op grond van het in b) gestelde; |
; 3) une absence lors de périodes d'examens; | 3) een afwezigheid tijdens examenperiodes; |
b) soit d'une déclaration des parents ou de l'élève majeur justifiant | b) hetzij een verklaring van de ouders of van de meerderjarige |
toute absence pour cause de maladie dont la période ou la durée ne | leerling tot staving van alle afwezigheden wegens ziekte waarvan de |
relève pas de a) ; | periode of de duur niet onder a) valt; |
4° L'absence dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein | 4° De afwezigheid in het voltijds gewoon secundair onderwijs |
accordée sur la base de la convention en matière de sport de haut | |
niveau conclue le 25 mars 1998 entre le gouvernement flamand, les | toegestaan op basis van het topsportconvenant dat op 25 maart 1998 |
associations représentatives des pouvoirs organisateurs de | tussen de Vlaamse regering, de representatieve verenigingen van |
inrichtende machten van het onderwijs, het BLOSO, het Belgisch | |
l'enseignement, le BLOSO, le Comité olympique et interfédéral belge et | Olympisch en Interfederaal Comité en de Bond voor Lichamelijke |
la Fédération pour l'Education physique, définie comme suit : | Opvoeding werd gesloten, en die als volgt is bepaald : |
a) au maximum cent trente demi-jours de classe par année scolaire pour | a) maximum honderddertig halve lesdagen per schooljaar voor leerlingen |
les élèves ayant le statut de sport de haute compétition A, inscrits | met topsportstatuut A, ingeschreven in een topsportstudierichting; |
dans une orientation d'études « sport de haut niveau »; | |
b) au maximum quarante demi-jours de classe par année scolaire pour | b) maximum veertig halve lesdagen per schooljaar voor leerlingen met |
les élèves ayant le statut de sport de haute compétition B et les | topsportstatuut B en leerlingen met topsportstatuut A, niet |
élèves ayant le statut de sport de haute compétition A, non inscrits | |
dans une orientation d'études « sport de haut niveau »; | ingeschreven in een topsportstudierichting; |
c) au maximum quatre-vingt-dix demi-jours de classe par année scolaire | c) maximum negentig halve lesdagen per schooljaar voor leerlingen met |
pour les élèves ayant le statut de sport de haute compétition A, inscrits dans le premier degré d'une école de sport de haut niveau; d) au maximum vingt demi-jours de classe par année scolaire pour les élèves ayant le statut de sport de haute compétition B, inscrits dans le premier degré et les élèves ayant le statut de sport de haute compétition A, inscrits dans le premier degré d'une école qui n'en est pas une de sport de haut niveau; 5° L'absence dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein par application du règlement d'ordre intérieur ou disciplinaire; l'absence dans le cadre de l'éventuel règlement d'ordre intérieur ou disciplinaire dans l'enseignement secondaire spécial et dans l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel; 6° L'absence dans l'enseignement secondaire à temps plein d'au maximum dix demi-jours de classe étalés ou non par année scolaire pour des raisons personnelles est considérée légitime, à condition d'un accord | topsportstatuut A, ingeschreven in de eerste graad in een topsportschool; d) maximum twintig halve lesdagen per schooljaar voor leerlingen met topsportstatuut B, ingeschreven in de eerste graad en leerlingen met topsportstatuut A, ingeschreven in de eerste graad in een niettopsportschool; 5° De afwezigheid in het voltijds gewoon secundair onderwijs in toepassing van het orde- of tuchtreglement; de afwezigheid in het kader van het eventueel orde- of tuchtreglement in het buitengewoon secundair onderwijs en in het deeltijds beroepssecundair onderwijs; 6° De afwezigheid in het voltijds secundair onderwijs van maximaal tien al dan niet gespreide halve lesdagen per schooljaar om persoonlijke reden wordt als gewettigd beschouwd, op voorwaarde van |
préalable du directeur de l'établissement; ce maximum ne s'applique | voorafgaand akkoord van de directeur van de instelling; voor de |
toutefois pas aux élèves du quatrième degré. L'absence dans | leerlingen van de vierde graad geldt evenwel geen maximum. De |
l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel d'au maximum | afwezigheid in het deeltijds beroepssecundair onderwijs van maximaal |
quatre demi-jours de classe étalés ou non par année scolaire pour des | vier al dan niet gespreide halve lesdagen per schooljaar om |
raisons personnelles est considérée légitime, à condition d'un accord | persoonlijke reden wordt als gewettigd beschouwd, op voorwaarde van |
préalable du directeur de l'établissement; | voorafgaand akkoord van de directeur van de instelling; |
7° L'absence dans l'enseignement secondaire professionnel à temps | 7° De afwezigheid in het deeltijds beroepssecundair onderwijs wegens |
partiel en raison de la participation de jeunes non-scolarisables à | het deelnemen van niet-leerplichtigen aan sollicitatiegesprekken wordt |
des entretiens d'embauche est considérée légitime, à condition de | als gewettigd beschouwd, op voorwaarde van akkoord van de directeur |
l'accord du directeur de l'établissement et sur présentation d'une | van de instelling en op voorwaarde van voorlegging van een verklaring |
déclaration justifiant l'absence. | tot staving van de afwezigheid. |
Art. 14quater . Justification des absences problématiques | Art. 14quater . Wettiging van problematische afwezigheden |
L'absence enregistrée comme problématique est considérée légitime, à | De als problematisch geregistreerde afwezigheid wordt als gewettigd |
condition que l'établissement pourvoie à des mesures d'accompagnement | beschouwd, op voorwaarde dat de instelling in begeleidende maatregelen |
vis-à-vis de l'élève concerné. | ten aanzien van de betrokken leerling voorziet. |
Aussitôt que la durée de l'absence enregistrée comme problématique | Van zodra de duur van de als problematisch geregistreerde afwezigheid |
dépasse respectivement les dix demi-jours de classe étalés ou non par | tien al dan niet gespreide halve lesdagen per schooljaar in het |
année scolaire dans l'enseignement secondaire à temps plein et les | voltijds secundair onderwijs respectievelijk acht al dan niet |
huit demi-jours de classe étalés ou non par année scolaire dans | gespreide halve lesdagen per schooljaar in het deeltijds |
l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel, les | beroepssecundair onderwijs overschrijdt, moet bovendien aan volgende |
conditions suivantes doivent en plus être remplies : | voorwaarden worden voldaan : |
a) l'établissement doit signaler l'absence problématique au centre | a) de instelling moet de problematische afwezigheden aan het centrum |
d'encadrement des élèves; | voor leerlingenbegeleiding signaleren; |
b) conformément à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du | b) overeenkomstig artikel 5 van het besluit van de Vlaamse regering |
28 août 2000 fixant les objectifs opérationnels pour l'encadrement à | van 28 augustus 2000 tot vaststelling van de operationele |
dispenser par les centres d'encadrement des élèves aux jeunes | doelstellingen voor de begeleiding van jongeren met |
éprouvant des difficultés à s'acquitter de l'obligation scolaire, | leerplichtproblemen in de centra voor leerlingenbegeleiding moet de |
l'école doit coopérer avec le centre d'encadrement des élèves | school samenwerken met het centrum voor leerlingenbegeleiding inzake |
concernant l'accompagnement du jeune concerné; | de begeleiding van de desbetreffende jongere; |
c) l'école doit tenir un dossier concernant l'accompagnement visé sous | c) van de in b) vermelde begeleiding moet de school een dossier |
b) . Celui-ci peut faire partie du dossier de l'élève. | bijhouden. Dit mag een onderdeel zijn van het leerlingendossier. |
Aussitôt que la durée de l'absence enregistrée comme problématique | Van zodra de duur van de als problematisch geregistreerde afwezigheid |
dépasse respectivement les trente demi-jours de classe étalés ou non | dertig al dan niet gespreide halve lesdagen per schooljaar in het |
par année scolaire dans l'enseignement secondaire à temps plein et les | voltijds secundair onderwijs respectievelijk twintig al dan niet |
vingt demi-jours de classe étalés ou non par année scolaire dans | gespreide halve lesdagen per schooljaar in het deeltijds |
l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel, | beroepssecundair onderwijs overschrijdt, brengt de instelling het |
l'établissement en informe le Département de l'Enseignement. La | departement Onderwijs hiervan op de hoogte. De Vlaamse minister, |
Ministre flamande compétente pour l'enseignement fixe les modalités de | bevoegd voor het onderwijs, bepaalt de modaliteiten van deze |
cette notification. | mededeling. |
Art. 14quinquies . Justification des absences pour cause | Art. 14quinquies . Wettiging van afwezigheden ingevolge laattijdige |
d'inscriptions tardives : | inschrijvingen : |
1° L'absence dans l'enseignement secondaire à temps plein entre le 1er | 1° De afwezigheid in het voltijds secundair onderwijs tussen 1 |
septembre et le 15 novembre au plus tard en raison de cours suivis | september en uiterlijk 15 november wegens het volgen van lessen in het |
dans l'enseignement secondaire professionnel à temps partiel ou dans | deeltijds beroepssecundair onderwijs of in een vorming die erkend is |
une formation reconnue dans le cadre de l'obligation scolaire à temps | in het kader van de deeltijdse leerplicht wordt als gewettigd |
partiel, est considérée légitime; | beschouwd; |
2° L'absence dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein | 2° De afwezigheid in het voltijds gewoon secundair onderwijs tussen 1 |
entre le 1er septembre et le 31 janvier au plus tard en raison de | september en uiterlijk 31 januari wegens het volgen van lessen in een |
cours suivis dans une des formations initiales ci-après de | van onderstaande basisopleidingen van het hoger onderwijs voorzover de |
l'enseignement supérieur pour autant que l'élève passe à l'orientation | |
d'études correspondante du quatrième degré de l'enseignement | leerling naar de corresponderende studierichting van de vierde graad |
secondaire professionnel, est considérée légitime. La disposition de | van het beroepssecundair onderwijs overstapt, worden als,. gewettigd |
l'article 48, 2°, b) , dernière phrase, du décret précité du 31 | beschouwd. Op die overgangen is de bepaling van artikel 48, 2°, b) , |
juillet 1990 ne s'applique pas à ces passages. | laatste zin, van voornoemd decreet van 31 juli 1990 niet van |
toepassing. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Jusqu'à l'année scolaire 2002-2003 incluse, il faut également entendre | Onder de studierichting "verpleegkunde" worden tot en met het |
par orientation d'études nursing' les orientations d'études nursing | schooljaar 2002-2003 ook de studierichtingen "psychiatrische |
psychiatrique' et nursing hospitalier'; | verpleegkunde" en "ziekenhuisverpleegkunde" verstaan; |
3° L'absence jusqu'au 30 septembre au plus tard des élèves n'ayant pas | 3° De afwezigheid tot uiterlijk 30 september wegens het niet of niet |
ou pas complètement suivi l'enseignement secondaire à temps plein, est | volledig volgen van voltijds secundair onderwijs wordt als gewettigd |
considérée légitime, à condition que le directeur de l'établissement | beschouwd, op voorwaarde van akkoord van de directeur van de |
donne son consentement sur la base d'un dossier motivé; | instelling op basis van een gemotiveerd dossier; |
4° L'absence pour cause d'une inscription tardive dans l'année | 4° De afwezigheid wegens een te late inschrijving in het onthaaljaar |
d'accueil de l'enseignement secondaire à temps plein, est considérée | van het voltijds secundair onderwijs wordt als gewettigd beschouwd, op |
légitime, à condition que le directeur de l'établissement donne son | voorwaarde van akkoord van de directeur van de instelling; |
consentement; 5° L'absence des élèves n'ayant pas suivi les contenus didactiques | 5° De afwezigheid wegens het niet volgen van bepaalde leerinhouden in |
dans l'orientation d'études nursing' du quatrième degré de | de studierichting verpleegkunde van de vierde graad van het secundair |
l'enseignement secondaire, est considérée légitime, à condition que le | onderwijs wordt als gewettigd beschouwd, op voorwaarde van akkoord van |
directeur de l'établissement donne son consentement. Pour ce qui est | de directeur van de instelling. Voor wat betreft de schooljaren |
des années scolaires 2002-2003 et 2003-2004, il faut entendre par | 2002-2003 en 2003-2004 wordt onder 'verpleegkunde' ook psychiatrische |
nursing' également le nursing psychiatrique' et le nursing | 'verpleegkunde' en 'ziekenhuisverpleegkunde' verstaan. |
hospitalier'. Art. 14sexies . Justification des absences par suite de dispense de | Art. 14sexies . Wettiging van afwezigheden ingevolge vrijstelling van |
cours : | vakken : |
1° L'absence lors de la dispense de la matière gestion d'entreprise' | 1° De afwezigheid bij de verstrekking van de leerstof bedrijfsbeheer |
est considérée légitime, à condition que l'élève est titulaire d'un | wordt als gewettigd beschouwd, op voorwaarde dat de leerling in het |
certificat sur la connaissance de base de la gestion d'entreprise ou d'un certificat équivalent et à condition que le directeur de l'établissement donne son consentement. Le cas échéant, l'élève suivra une activité pédagogique remplaçante dans l'établissement pendant les heures de cours libérées. L'absence dans l'enseignement secondaire à temps plein ne peut jamais donner lieu à moins de vingt-huit heures de cours hebdomadaires; 2° L'absence dans l'enseignement secondaire à temps plein lors de la dispense des 'matières religion' ou morale 'non confessionnelle' dans un établissement de l'enseignement officiel ou dans un établissement | bezit is van een getuigschrift over de basiskennis van het bedrijfsbeheer of gelijkwaardig en op voorwaarde van akkoord van de directeur van de instelling. In voorkomend geval zal tijdens de vrijgekomen lesuren de leerling in de instelling een vervangende pedagogische activiteit volgen. De afwezigheid in het voltijds secundair onderwijs kan nooit aanleiding geven tot het volgen van minder dan achtentwintig wekelijkse lesuren; 2° De afwezigheid in het voltijds secundair onderwijs bij de verstrekking van het vak godsdienst of niet-confessionele zedenleer in een instelling van het officieel onderwijs of in een instelling, van |
de l'enseignement libre offrant le choix de religion/morale non | het vrij onderwijs die de keuze godsdienst/niet-confessionele |
confessionnelle, est considérée légitime, à condition que l'élève ait | zedenleer aanbiedt, wordt als gewettigd beschouwd, op voorwaarde dat |
obtenu une dispense. Le cas échéant, l'élève se livra, pendant les | de leerling een vrijstelling heeft bekomen. In voorkomend geval zal |
heures de cours libérées, à l'étude de sa propre philosophie dans | tijdens de vrijgekomen lesuren de leerling zich in de instelling |
l'établissement. | wijden aan de studie van de eigen levensbeschouwing. |
Malgré l'absence, l'élève est toujours censé, si applicable, accomplir | Door de afwezigheid wordt, voor zover van toepassing, de leerling nog |
la formation de base obligatoire, telle que visée aux articles 53 | steeds geacht te voldoen aan de verplichte basisvorming, zoals bedoeld |
jusqu'à 55 inclus du décret du 31 juillet 1990 relatif à | in de artikelen 53 tot en met 55 van het decreet van 31 juli 1990 |
l'enseignement-II; | betreffende het Onderwijs-II; |
3) L'absence dans l'enseignement secondaire à temps plein lors de la | 3° De afwezigheid in het voltijds secundair onderwijs bij de |
dispense d'une ou plusieurs matières pour des élèves ayant déjà | verstrekking van een of meer vakken voor leerlingen die een tweede |
terminé avec fruit une deuxième année d'études du troisième degré et | leerjaar van de derde graad reeds met vrucht hebben beëindigd en de |
visant à obtenir une qualification complémentaire sous forme d'un | intentie hebben een aanvullende kwalificatie in de vorm van een |
diplôme de l'enseignement secondaire ou d'un certificat d'une deuxième | diploma van secundair onderwijs of studiegetuigschrift van een tweede |
ou troisième année d'études du troisième degré de l'enseignement | of derde leerjaar van de derde graad van het secundair onderwijs te |
secondaire, à condition que le directeur de l'établissement donne son | verwerven, op voorwaarde van akkoord van de directeur van de |
consentement et à condition que l'élève ait déjà suivi les matières | instelling en op voorwaarde dat de desbetreffende vakken of althans de |
concernées ou du moins les contenus didactiques pendant son étude | leerinhouden door de leerling reeds in zijn vorige studie zijn |
précédente. | gevolgd. |
L'absence ne peut jamais donner lieu à moins de vingt-huit heures de | De afwezigheid kan nooit aanleiding geven tot het volgen van minder |
cours hebdomadaires. Malgré l'absence, l'élève est toujours censé | dan achtentwintig wekelijkse lesuren. Door de afwezigheid wordt de |
accomplir la formation de base obligatoire, telle que visée aux | leerling nog steeds geacht te voldoen aan de verplichte basisvorming, |
articles 53 jusqu'à 55 inclus du décret du 31 juillet 1990 relatif à | zoals bedoeld in de artikelen 53 tot en met 55 van het decreet van 31 |
l'enseignement-II; | juli 1990 betreffende het Onderwijs-II; |
4° L'absence dans l'enseignement secondaire spécial de la forme | 4° De afwezigheid in het buitengewoon secundair onderwijs van |
d'enseignement quatre est considérée légitime si elle résulte de | opleidingsvorm vier wordt als gewettigd beschouwd indien deze het |
l'étalement dans le temps du programme d'études à condition que le | gevolg is van het spreiden van het curriculum in de tijd, op |
conseil de classe y consente. | voorwaarde van akkoord van de klassenraad. |
Art. 14septies.Justification d'autres absences : toute absence dont |
Art. 14septies . Wettiging van andere afwezigheden : elke afwezigheid |
la nature ou la durée diffère de celle visée aux articles 14ter | waarvan de aard of de duur verschillend is van die bedoeld in de |
jusqu'à 14sexies inclus, est considérée légitime, pour autant que le | artikelen 14ter tot en met 14sexies wordt als gewettigd beschouwd, |
Ministre flamand compétent pour l'enseignement ou son délégué y décide | voorzover de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, of zijn |
après une demande motivée du directeur de l'établissement. | gemachtigde als dusdanig beslist na gemotiveerde aanvraag van de directeur van de instelling. |
Art. 14octies . Toutes les justifications ainsi que le dossier tel que | Art. 14octies . Alle wettigingen alsook het dossier zoals bedoeld in |
visé à l'article 14quater, c) , doivent être déposés à l'établissement | artikel l4quater , c) , moeten op de instelling ter inzage zijn voor |
à l'inspection des vérificateurs. ». | de verificateurs. » |
TITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 | TITEL II. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 12 |
novembre 1997 | november 1997 |
relatif au contrôle des inscriptions d'élèves dans l'enseignement | betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het |
fondamental | basisonderwijs |
Art. 2.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif |
Art. 2.In het besluit van de Vlaamse regering van 12 november 1997 |
au contrôle des inscriptions d'élèves de l'enseignement fondamental, | betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het |
il est inséré un « CHAPITRE IIbis », rédigé comme suit : | basisonderwijs wordt een 'HOOFDSTUK IIbis ' ingevoegd dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE IIbis ». - Absences justifiées | « HOOFDSTUK IIbis . - Gewettigde afwezigheden |
Art. 10bis . Le présent chapitre s'applique aux élèves scolarisables | Art. 10bis . Dit hoofdstuk is van toepassing op de leerplichtige |
dans l'enseignement fondamental ordinaire et extraordinaire. | leerlingen in het gewoon en buitengewoon basisonderwijs. |
Art. 10ter . Les motifs d'absence d'élèves sont considérés légitimes | Art. 10ter . In volgende gevallen worden de redenen van afwezigheid |
et il est satisfait à la condition sauf en cas d'absence justifiée' | van leerlingen als geldig beschouwd en wordt voldaan aan de voorwaarde |
behoudens 'gewettigde afwezigheid' zoals bedoeld in artikel 20, 3°, | |
telle que visée à l'article 20, 3° du décret du 25 février 1997 | van het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997 : |
relatif à l'enseignement fondamental, dans les cas suivants : | |
1° L'absence pour cause de maladie à condition qu'il soit présenté : | 1° De afwezigheid wegens ziekte mits de voorlegging van : |
a) une déclaration des parents s'il s'agit d'une absence jusqu'à trois | a) een verklaring van de ouders indien het een afwezigheid betreft tot |
jours de classe successifs inclus, sauf si pendant la même année | en met drie opeenvolgende schooldagen, behoudens indien de leerling in |
scolaire l'élève a déjà été absent pour cause de maladie quatre fois | hetzelfde schooljaar reeds vier maal met een verklaring van de ouders |
sur simple déclaration des parents; | afwezig is geweest wegens ziekte; |
b) une attestation médicale délivrée par un médecin pour chaque | b) een medisch attest uitgereikt door een arts voor elke afwezigheid |
absence de plus de trois jours de classe successifs et pour chaque | van meer dan drie opeenvolgende schooldagen en voor elke afwezigheid |
absence pour cause de maladie après que pendant cette même année | wegens ziekte nadat de leerling in datzelfde schooljaar reeds vier |
scolaire l'élève a déjà été absent pour cause de maladie quatre fois | maal met een verklaring van de ouders afwezig is geweest wegens |
sur simple déclaration des parents; | ziekte; |
2° L'absence pour un des motifs suivants, sur présentation, selon le | 2° De afwezigheid om één van onderstaande redenen mits voorlegging |
cas, d'un document officiel ou d'une déclaration des parents | van, naargelang het geval, een officieel document of een verklaring |
justifiant l'absence : | van de ouders, tot staving van de afwezigheid : |
a) assister à un conseil de famille; | a) het bijwonen van een familieraad; |
b) assister à une cérémonie funèbre ou à un mariage d'une personne qui | b) het bijwonen van een begrafenis- of huwelijksplechtigheid van een |
vit sous le même toit ou d'un parent ou allié; | persoon die onder hetzelfde dak woont of van een bloed- of aanverwant; |
c) la convocation ou l'assignation devant un tribunal; | c) de oproeping of dagvaarding voor een rechtbank; |
d) respecter des mesures dans le cadre de l'aide spéciale à la | d) het onderworpen worden aan maatregelen in het kader van de |
jeunesse et de la protection de la jeunesse; | bijzondere jeugdzorg en de jeugdbescherming; |
e) l'inaccessibilité ou l'impénétrabilité de l'école par suite d'une | e) de onbereikbaarheid of ontoegankelijkheid van de school door |
force majeure; | overmacht; |
f) célébrer les jours fériés, conformément aux convictions | f) het beleven van de feestdagen die inherent zijn aan de door de |
philosophiques de l'élève, reconnues par la Constitution; | Grondwet erkende levensbeschouwelijke overtuiging van de leerling; |
3° L'absence pour un des motifs suivants, à condition de l'accord du | 3° De afwezigheden om één van de onderstaande redenen mits akkoord van |
directeur et sur présentation, selon le cas, d'un document officiel ou | de directeur en mits voorlegging van, naargelang het geval, een |
d'une déclaration des parents : | officieel document of een verklaring van de ouders : |
a) en cas du décès d'une personne qui vit sous le même toit ou d'un | a) het overlijden van een persoon die onder hetzelfde dak woont of van |
parent ou allié jusqu'au second degré inclus; | een bloed- of aanverwant tot en met de tweede graad; |
b) en cas de la participation active dans le cadre d'une sélection | b) het actief deelnemen in het kader van een individuele selectie of |
individuelle ou affiliation à une association, à des manifestations | lidmaatschap van een vereniging aan culturele en/of sportieve |
culturelles et/ou sportives pendant au maximum dix demi-jours de | manifestaties voor maximaal tien al dan niet gespreide halve |
classe étalés ou non par année scolaire; | schooldagen per schooljaar; |
c) dans des circonstances exceptionnelles, l'absence pour des raisons | c) in uitzonderlijke omstandigheden afwezigheden voor persoonlijke |
personnelles pendant au maximum quatre demi-jours de classe étalés ou | redenen voor maximaal vier al dan niet gespreide halve schooldagen per |
non par année scolaire; il faut que l'accord préalable du directeur | schooljaar; voor deze afwezigheden dient het akkoord van de directeur |
soit accordé pour cette absence. | voorafgaand aan de afwezigheid verleend te zijn. |
Art. 10quater . Le motif d'absence d'élèves est considéré légitime et | Art. 10quater . In volgend geval wordt de reden van afwezigheid van |
il est satisfait à la condition sauf en cas d'absence justifiée' telle | leerlingen als geldig beschouwd en wordt voldaan aan de voorwaarde |
behoudens 'gewettigde afwezigheid' zoals bedoeld in artikel 20, 3° van | |
que visée à l'article 20, 3° du décret du 25 février 1997 relatif à | het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997 : |
l'enseignement fondamental, dans le cas suivant : | |
L'absence d'enfants de bateliers, marchands forains et exploitants et | De afwezigheid van kinderen van binnenschippers, kermis- en |
artistes de cirque et nomades, en vue d'accompagner leurs parents lors | circusexploitanten en -artiesten en woonwagenbewoners, om de ouders te |
de leurs déplacements, pourvu que : | vergezellen tijdens hun verplaatsingen mits : |
a) l'école pourvoie à l'enseignement à distance durant l'absence; | a) de school tijdens de afwezigheid voor onderwijs op afstand zorgt; |
b) l'école s'engage à communiquer régulièrement avec les parents. | b) de school zich engageert dat er regelmatig communicatie is met de |
Les modalités convenues au sujet de l'enseignement à distance et de la | ouders. De afspraken over de modaliteiten aangaande het onderwijs op afstand |
communication entre l'école et les parents sont fixées dans un accord | en aangaande de communicatie tussen de school en de ouders worden |
entre la direction et les parents. | vastgelegd in een overeenkomst tussen de directie en de ouders. |
Art. 10quinquies . § 1er. Toute absence qui ne relève pas de l'article | Art. 10quinquies . § 1. Alle afwezigheden die niet vallen onder |
10ter , 1° jusqu'à 3° inclus, et de l'article 10quater , est | artikel 10ter , 1° tot en met 3°, en artikel 10quater , worden |
considérée problématique. | beschouwd als problematische afwezigheden. |
§ 2. L'absence enregistrée comme problématique est considérée | 2. De als problematisch geregistreerde afwezigheden worden beschouwd |
légitime, à condition que l'école pourvoie à des mesures | als gewettigde afwezigheden, mits de school in begeleidende |
d'accompagnement vis-à-vis de l'élève concerné. Aussitôt que la durée | maatregelen ten aanzien van de betrokken leerling voorziet. Van zodra |
de l'absence enregistrée comme problématique dépasse les dix | de duur van de als problematisch geregistreerde afwezigheid tien al |
demi-jours de classe étalés ou non par année scolaire, les conditions | dan niet gespreide halve schooldagen per schooljaar overschrijdt, |
suivantes doivent en plus être remplies : | moeten bovendien volgende voorwaarden voldaan zijn : |
1° l'école doit signaler l'absence problématique au centre | 1° de school moet de problematische afwezigheden aan het centrum voor |
d'encadrement des élèves; | leerlingenbegeleiding signaleren; |
2° conformément à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du | 2° overeenkomstig artikel 5 van het besluit van de Vlaamse regering |
28 août 2000 fixant les objectifs opérationnels pour l'encadrement à | van 28 augustus 2000 tot vaststelling van de operationele |
dispenser par les centres d'encadrement des élèves aux jeunes | doelstellingen voor de begeleiding van jongeren met |
éprouvant des difficultés à s'acquitter de l'obligation scolaire, | leerplichtproblemen in de centra voor leerlingenbegeleiding moet de |
l'école doit coopérer avec le centre d'encadrement des élèves | school samenwerken met het centrum voor leerlingenbegeleiding inzake |
concernant l'accompagnement du jeune concerné; | de begeleiding van de desbetreffende jongere; |
3° l'école doit tenir un dossier concernant l'accompagnement visé sous | 3° van de in 2° vermelde begeleiding moet de school een dossier |
2° Celui-ci peut faire partie du dossier de l'élève. | bijhouden. Dit mag een onderdeel zijn van het leerlingendossier. |
§ 3. L'absence enregistrée comme problématique d'élèves pour qui | § 3. De als problematisch geregistreerde afwezigheid van leerlingen |
waarvoor de school, omwille van hun onbereikbaarheid, in de | |
l'école ne peut pas pourvoir à des mesures d'accompagnement parce | onmogelijkheid is om in begeleiding te voorzien, worden beschouwd als |
qu'ils sont inatteignables, est considérée légitime, pourvu que | gewettigde afwezigheden, mits de school kan aantonen dat ze |
l'école puisse démontrer qu'elle s'est efforcée de localiser l'élève | inspanningen gedaan heeft om de betrokken leerling te lokaliseren. |
concerné. § 4. Aussitôt que la durée de l'absence enregistrée comme | § 4. Van zodra de duur van de als problematisch geregistreerde |
problématique dépasse les trente demi-jours de classe étalés ou non | afwezigheid dertig al dan niet gespreide halve schooldagen per |
par année scolaire, l'école en informe le Département de | schooljaar overschrijdt, brengt de school het departement Onderwijs |
l'Enseignement. La Ministre flamande compétente pour l'enseignement | hiervan op de hoogte. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, |
fixe les modalités de cette notification. | bepaalt de modaliteiten van deze mededeling. |
Art. 10sexies . Toutes les justifications ainsi que le dossier tel que | Art. 10sexies . Alle wettigingen, alsook het dossier zoals bedoeld in |
visé à l'article 10quinquies, § 2, 3° doivent être déposés à l'école à | artikel l0quinquies , § 2, 3° moeten op de school ter inzage zijn voor |
l'inspection des vérificateurs. | de verificateurs. |
Art. 10septies . Les élèves qui s'absentent de manière injustifiée, | Art. 10septies . Leerlingen die ongewettigd afwezig zijn, verliezen |
perdent leur statut d'élève régulier tel que prévu à l'article 20 du | hun statuut van regelmatige leerling zoals voorzien in artikel 20 van |
décret relatif à l'enseignement fondamental du 25 février 1997. » | het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997. » |
TITRE III. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 | TITEL III. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 |
août 2000 fixant les objectifs opérationnels pour l'encadrement à | augustus 2000 tot vaststelling van de operationele doelstellingen voor |
dispenser par les centres d'encadrement des élèves aux jeunes | de begeleiding van jongeren met leerplichtproblemen in de centra voor |
éprouvant des difficultés à s'acquitter de l'obligation scolaire | leerlingenbegeleiding |
Art. 3.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 août |
Art. 3.In artikel 5 van het besluit van de Vlaamse regering van 28 |
2000 fixant les objectifs opérationnels pour l'encadrement à dispenser | augustus 2000 tot vaststelling van de operationele doelstellingen voor |
par les centres d'encadrement des élèves aux jeunes éprouvant des | de begeleiding van jongeren met leerplichtproblemen in de centra voor |
difficultés à s'acquitter de l'obligation scolaire, les mots « 4 | leerlingenbegeleiding, worden de woorden "4 halve lesdagen" vervangen |
demi-jours de classe » sont remplacés par les mots « 8 demi-jours de classe ». | door de woorden "8 halve lesdagen". |
TITRE IV. - Dispositions finales | TITEL IV. - Slotbepalingen |
Art. 4.L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet |
Art. 4.Artikel 3 van het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli |
1990 portant organisation de l'enseignement secondaire professionnel à | 1990 houdende inrichting van het deeltijds beroepssecundair onderwijs, |
temps partiel, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 mars | vervangen door het besluit van de Vlaamse regering van 9 maart 2001, |
2001, est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002, à |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002, met |
l'exception : | uitzondering van : |
1° de l'article 1er, pour ce qui est de l'enseignement secondaire | 1° artikel 1, voor wat het voltijds gewoon secundair onderwijs |
ordinaire à temps plein, et de l'article 2, qui produisent leurs | betreft, en artikel 2, die uitwerking hebben met ingang van 1 |
effets le 1er septembre 1999; | september 1999; |
2° de l'article 1er, pour ce qui est de l'enseignement secondaire | 2° artikel 1, voor wat het buitengewoon secundair onderwijs betreft, |
spécial, qui produit ses effets le 1er septembre 2000. | dat uitwerking heeft met ingang van 1 september 2000. |
Art. 6.La Ministre flamande qui a l'enseignement dans ses |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 mars 2003. | Brussel, 21 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |