Arrêté du Gouvernement flamand fixant les critères, les conditions et les modalités de l'octroi de subventions dans le cadre du plan d'action du VESOC en faveur des immigrés | Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de criteria, de voorwaarden en de nadere regelen volgens welke subsidies worden verleend met betrekking tot het VESOC-actieplan voor migranten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 21 AVRIL 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les critères, les conditions et les modalités de l'octroi de subventions dans le cadre du plan d'action du VESOC en faveur des immigrés Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 21 APRIL 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de criteria, de voorwaarden en de nadere regelen volgens welke subsidies worden verleend met betrekking tot het VESOC-actieplan voor migranten De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par la loi du 8 août 1988 et les lois spéciales des 12 | instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988 en de |
janvier 1989, 16 janvier 1989, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 28 | bijzondere wetten van 12 januari 1989, 16 januari 1989, 5 mei 1993, 16 |
décembre 1994, 5 avril 1995, 25 mars 1996, le décret spécial du 24 | juli 1993, 28 december 1994, 5 april 1995, 25 maart 1996, het |
juillet 1996, la loi spéciale du 4 décembre 1996 et les décrets | bijzondere decreet van 24 juli 1996, de bijzondere wet van 4 december |
spéciaux des 15 juillet 1997 et 14 juillet 1998; | 1996 en de bijzondere decreten van 15 juli 1997 en 14 juli 1998; |
Vu le décret du 19 décembre 1998 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 19 december 1998 houdende de algemene |
dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 1999; | uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1999; |
Vu l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur | Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie |
la comptabilité de l'Etat, notamment les articles 12, 55 à 58 inclus et 94; | van de wetten op de rijkscomptabiliteit, inzonderheid op de artikelen 12, 55 tot en met 58 en 94; |
Vu la décision du Gouvernement flamand du 21 avril 1999; | Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering van 21 april 1999; |
Considérant l'accord VESOC du 8 juin 1998; | Overwegende het VESOC-akkoord van 8 juni 1998; |
Considérant le plan d'action du VESOC en faveur des immigrés du 16 | Overwegende het VESOC-actieplan migranten van 16 september 1998 voor |
septembre 1998 pour 1999; | 1999; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'environnement et de l'emploi; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begrippen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de l'emploi; | 1° de minister : de Vlaamse minister bevoegd voor tewerkstelling; |
2° l'Administration : l'Administration de l'Emploi du Département de | 2° de administratie : de administratie Werkgelegenheid van het |
l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et de l'Agriculture | departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en |
du Ministère de la Communauté flamande; | Landbouw van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; |
3° CSE : le comité subrégional de l'emploi visé à l'article 6 de | 3° STC : subregionaal tewerkstellingscomité zoals bedoeld bij artikel |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant | 6 van het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 |
organisation du placement et de la formation professionnelle; | houdende organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding; |
4° CBNEF : Comité bruxellois néerlandophone pour l'Emploi et la | 4° BNCTO : Brussels Nederlands Comité voor Tewerkstelling en Opleiding |
Formation dont la mission, les compétences et la composition sont | waarvan de opdracht, bevoegdheid en samenstelling worden geregeld op |
réglées par l'accord de coopération du 4 avril 1996 entre le | basis het samenwerkingsakkoord van 4 april 1996 tussen de Vlaamse |
Gouvernement flamand et la Région de Bruxelles-Capitale; | regering en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
5° équipe de coordination CSE : l'équipe visée à l'article 20, § 4, de | 5° STC-coördinatieteam : het team zoals bedoeld bij artikel 20, § 4, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant | van het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 houdende |
organisation du placement et de la formation professionnelle; | organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding; |
6° Groupe de travail immigrés : groupe de travail du Comité | 6° Werkgroep Migranten : werkgroep van de STC-Stuurgroep, opgericht |
d'accompagnement CSE, créé conformément à l'article 20, § 2, de | overeenkomstig artikel 20, § 2, van het besluit van de Vlaamse |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant | regering van 21 december 1988 houdende organisatie van de |
organisation du placement et de la formation professionnelle; | arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding; |
7° programme annuel subrégional : le programme d'action approuvé par | 7° subregionaal jaarprogramma : het door het STC goedgekeurde |
le CSE en vue de concrétiser le programme annuel flamand du 16 | actieprogramma ter concretisering van het Vlaamse jaarprogramma van 16 |
septembre 1998 en exécution de l'accord VESOC du 8 juin 1998; | september 1998 ter uitvoering van het VESOC-akkoord van 8 juni 1998; |
8° demandeurs : | 8° aanvragers : |
- entreprises et organisations du secteur marchand et sociomarchand, | - ondernemingen en organisaties uit profit- en socio-profitsector |
telles que prévues au chapitre III du présent arrêté; | zoals voorzien in hoofdstuk III van dit besluit; |
- organismes publics flamands, tels que prévus au chapitre III du | - Vlaamse openbare instellingen zoals voorzien in hoofdstuk III van |
présent arrêté; | dit besluit; |
- les asbl du CSE, telles que prévues au chapitre IV; | - de STC-vzw's zoals voorzien in hoofdstuk IV; |
9° immigrés : les citoyens dont la provenance socioculturelle remonte | 9° migranten : burgers met een socio-culturele herkomst, teruggaand op |
à un autre pays d'origine et qui sont titulaires d'un droit de séjour | een ander land van herkomst, die over een defmitief verblijfsrecht |
définitif; | beschikken; |
10° asbl du CSE : l'association sans but lucratif créée par un CSE | 10° STC-vzw : de vereniging zonder winstoogmerk door een STC opgericht |
conformément à l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 | overeenkomstig artikel 9 van het besluit van de Vlaamse regering van |
décembre 1988 portant organisation du placement et de la formation | 21 december 1988 houdende organisatie van de arbeidsbemiddeling en de |
professionnelle. | beroepsopleiding. |
CHAPITRE II. - Généralités | HOOFDSTUK II. - Algemeen |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires approuvés en vue de |
Art. 2.Binnen de perken van de op de begroting goedgekeurde |
la contribution flamande au plan d'action belge, en exécution des | kredieten, voor de Vlaamse bijdrage tot het Belgisch actieplan in |
directives européennes en matière d'emploi, convenu entre le | uitvoering van de Europese werkgelegenheidsrichtsnoeren zoals |
Gouvernement flamand et les partenaires sociaux flamands, des | overeengekomen tussen de Vlaamse regering en de Vlaamse sociale |
subventions et des moyens de fonctionnement peuvent être octroyés aux | partners, kunnen subsidies en werkingsmiddelen worden toegekend aan de |
demandeurs qui remplissent les conditions prescrites par le présent | aanvragers die voldoen aan de in dit besluit gestelde voorwaarden. |
arrêté. CHAPITRE III. - Soutien à la politique d'action positive des | HOOFDSTUK III. - Ondersteuning van het positieve actiebeleid van |
entreprises et des organismes | ondernemingen en instellingen |
Art. 3.§ 1er. Une politique d'action positive en faveur des immigrés |
Art. 3.§ 1. Een positief actiebeleid voor migranten op |
au niveau de l'organisation du travail, implique l'enlèvement | |
systématique d'obstacles discriminatoires directs et indirects et/ou | arbeidsorganisatieniveau impliceert het op een planmatige manier |
la mise en place de dispositifs visant à accroître la mobilité | wegnemen van direct en indirect discriminerende drempels en/of het |
horizontale et verticale des immigrés sur le marché du travail à | scheppen van voorzieningen waardoor de verticale en horizontale |
l'échelle interne et externe de l'entreprise et à diminuer leur | mobiliteit van migranten op de bedrijfsinterne en -externe |
chances de débauchage, en vue de leur participation proportionnelle et | arbeidsmarkt wordt vergroot en hun afvloeikansen worden verrninderd, |
à part entière à toutes les sections et fonctions. | met het oog op hun evenredige en volwaardige participatie in alle |
§ 2. Par démarche planifiée, on entend l'application d'une approche à | afdelingen en functies. § 2. Onder planmatig werken wordt het hanteren van minimaal een |
quatre axes, ce qui implique : | vierstappenaanpak verstaan wat het volgende inhoudt : |
- le dépistage des problèmes à l'aide d'une liste de contrôle; | - probleemdetectie aan de hand van een controlelijst; |
- la recherche des causes des problèmes; | - bepalen van de oorzaken van het probleem; |
- l'élaboration d'une stratégie de solutions; | - vastleggen van een oplossingsstrategie; |
- l'exécution et l'évaluation de l'approche adoptée. | - uitvoeren en evalueren van de gekozen aanpak. |
§ 3. Par mobilité verticale, on entend l'accès à et la transition ou | § 3. Onder verticale mobiliteit wordt de toegang tot en de |
la promotion au sein de l'organisation du travail. | doorstroming of promotie binnen de arbeidsorganisatie verstaan. |
§ 4. Par mobilité horizontale, on entend la possibilité d'exercer un | § 4. Onder horizontale mobiliteit wordt de mogelijkheid verstaan om op |
emploi au sein de chaque section de l'organisation du travail, sur la | basis van kwalificaties binnen elke afdeling van een |
base de ses qualifications, sans avoir à subir aucune forme de | arbeidsorganisatie werkzaam te zijn zonder geconfronteerd te worden |
discrimination. | met enige vorm van etnische discriminatie. |
§ 5. Par discrimination indirecte, on entend des comportements, | § 5. Onder indirecte discriminatie worden gedragingen, procedures en |
procédures et structures qui n'entendent nullement à exercer une | structuren verstaan die niet de bedoeling hebben om bepaalde |
action discriminatoire à l'encontre de certains individus et/ou | individuen en/of groepen te discrimineren, maar die in hun uitwerking |
groupes mais dont les effets portent systématiquement préjudice à | stelselmatig nadelig uitvallen voor bepaalde individuen en/of groepen, |
certains groupes et/ou individus, notamment des immigrés. | en hier met name migranten. |
Art. 4.§ 1er. Les demandeurs visés à l'article 1er, 8°, premier et |
Art. 4.§ 1. De aanvragers zoals bedoeld in artikel 1, 8°, eerste en |
deuxième alinéa, sont tenus à : | tweede lid, dienen : |
1° s'engager à continuer la politique d'action positive à l'issue de | 1° zich te engageren tot een continuering van het positieve |
la période de subvention; | actiebeleid na de subsidieperiode; |
2° soumettre un plan d'action visé à l'article 3; | 2° een actieplan, zoals bedoeld in artikel 3, voor te leggen; |
3° prévoir un cofinancement. | 3° in cofinanciering te voorzien. |
§ 2. Les demandeurs visés à l'article 1er, 8°, alinéa premier, à | § 2. De aanvragers zoals bedoeld in artikel 1, 8°, eerste lid, met |
l'exclusion de ceux ne relevant pas d'un CSE, doivent en outre figurer | uitzondering van deze die niet onder één STC ressorteren, dienen |
dans un programme annuel subrégional. Cela fait office de critère | bovendien te worden weerhouden in een subregionaal jaarprogramma. Dit |
d'exclusion. | fungeert als uitsluitingscriterium. |
Art. 5.§ 1er. La procédure d'agrément pour les demandeurs visés à |
Art. 5.§ 1. De erkenningsprocedure voor de aanvragers zoals bedoeld |
l'article 8, alinéa premier, à l'exclusion de ceux ne relevant pas | in artikel 1, 8°, eerste lid, met uitzondering van deze die niet onder |
d'un CSE, se déroule comme suit : | één STC ressorteren, is als volgt : |
Les demandeurs adressent une demande au CSE compétent. Le CSE vérifie | De aanvragers dienen een aanvraag in bij het bevoegde STC. Het STC |
les conditions prescrites à l'article 4, §§ 1er et 2 et transmet son | beoordeelt de onder artikel 4, §§ 1 en 2, gestelde voorwaarden en |
avis à l'Administration dans les trente jours de la réception de la | maakt zijn advies over aan de administratie binnen de dertig dagen na |
demande. L'Administration vérifie également les conditions prescrites | ontvangst van de aanvraag. De administratie beoordeelt eveneens de |
à l'article 4, § 1er et 2 dans les quatorze jour de la réception. Sur | onder artikel 4, §§ 1 en 2 gestelde voorwaarden binnen de veertien |
la base des critères prévus à l'article 4, § 1er, le CSE et | dagen na ontvangst. Op basis van de in artikel 4, § 1, vermelde |
l'Administration établissent un classement motivé des demandes | criteria wordt door het STC en de administratie een gemotiveerde |
introduites. Les deux avis sont transmis au Ministre par l'entremise | rangschikking opgemaakt van de ingediende aanvragen. Beide adviezen |
de l'Administration. Le Ministre statue sur l'octroi de la subvention, | worden door de zorg van de administratie aan de minister overgemaakt. |
un avis positif au moins, soit du CSE, soit de l'Administration, étant | De minister beslist over de toekenning van de subsidie waarbij |
minstens één positief advies, hetzij van het STC, hetzij van de | |
une condition d'approbation. | administratie als voorwaarde geldt voor een goedkeuring. |
§ 2. La procédure d'agrément pour les demandeurs visés à l'article 1er, | § 2. De erkenningsprocedure voor de aanvragers zoals bedoeld in |
8°, alinéa premier, qui ne relèvent pas d'un seul CSE et, ceux visés à | artikel 1, 8°, eerste lid, die niet onder één STC ressorteren en zoals |
l'article 8, alinéa deux, se déroule comme suit : | bedoeld in artikel 1, 8°, tweede lid, is als volgt : |
Les demandeurs adressent une demande au Groupe de travail immigrés. Ce | De aanvragers dienen een aanvraag in bij de Werkgroep Migranten. De |
dernier vérifie les conditions prescrites à l'article 4, § 1er, et | Werkgroep Migranten beoordeelt de onder artikel 4, § 1, gestelde |
transmet son avis au Ministre dans les trente jours de la réception de | voorwaarden en maakt zijn advies over aan de minister binnen de dertig |
la demande. L'Administration vérifie également les conditions | dagen na ontvangst van de aanvraag. De administratie beoordeelt |
prescrites à l'article 4, § 1er, dans les quatorze jour de la | eveneens de onder artikel 4, § 1, gestelde voorwaarden binnen de |
réception. Sur la base des critères prévus à l'article 4, § 1er, le | veertien dagen na ontvangst. Op basis van de in artikel 4, § 1, |
vermelde criteria wordt door de Werkgroep Migranten en de | |
Groupe de travail Immigrés et l'Administration établissent un | administratie een gemotiveerde rangschikking opgemaakt van de |
classement motivé des demandes introduites. Les deux avis sont | ingediende aanvragen. Beide adviezen worden door de zorg van de |
transmis au Ministre par l'entremise de l'Administration. Le Ministre | administratie aan de minister overgemaakt. De minister beslist over de |
statue sur l'octroi de la subvention, un avis positif au moins, soit | toekenning van de subsidie waarbij minstens één positief advies, |
du CSE, soit de l'Administration, étant une condition d'approbation. | hetzij van het STC, hetzij van de administratie als voorwaarde geldt |
voor een goedkeuring. | |
Art. 6.Le CSE et le Groupe de travail immigrés font parvenir à |
Art. 6.Het STC en de Werkgroep Migranten maken zesmaandelijks een |
l'Administration, tous les six mois, un rapport de suivi sur | opvolgingsverslag aangaande de uitvoering van het actieplan over aan |
l'exécution du plan d'action. Ce rapport de suivi est transmis au | de administratie. Dit opvolgingsverslag wordt door de zorg van de |
Ministre par l'entremise de l'Administration. | administratie aan de minister overgemaakt. |
Art. 7.§ 1er. En cas d'octroi d'une subvention, le demandeur a droit |
Art. 7.§ 1. Ingeval een subsidie wordt toegekend, heeft de aanvrager |
à une intervention à concurrence des 2/3 dans les frais exposés dans | recht op een tussenkomst van 2/3 in de gedane uitgaven met betrekking |
le cadre du plan d'action positive et ce pour au maximum 500.000 F. | tot het positieve actieplan en dit ten belope van maximum 500.000 fr. |
§ 2. Sont pris en compte pour le financement, les frais salariaux à | § 2. Voor financiering komen loonkosten, ten belope van maximum 4/5 |
concurrence des 4/5 au maximum de la subvention accordée et les moyens | van de toegekende subsidie, en werkingsmiddelen ter uitvoering van het |
de fonctionnement affectés à l'exécution du plan d'action positive. | positieve actieplan in aanmerking. |
§ 3. Tous les frais doivent être justifiés. | § 3. Alle kosten dienen bewezen te worden. |
§ 4. La subvention n'est en aucun cas cumulable avec une autre | § 4. De subsidie kan in geen geval gecumuleerd worden met een andere |
subvention pour les mêmes frais salariaux et moyens de fonctionnement. | betoelaging voor dezelfde loonkosten en werkingsmiddelen. |
CHAPITRE IV. - Mise en oeuvre des programmes annuels subrégionaux | HOOFDSTUK IV. - Uitvoering subregionale jaarprogramma's |
Art. 8.§ 1er. En vue de l'exécution du programme annuel, l'asbl du |
Art. 8.§ 1. Om het subregionale jaarprogramma uit te voeren, kan de |
CSE peut bénéficier d'une subvention comme prévue à l'article 12, pour | STC-vzw voor bepaalde acties, voorzien in de subregionale |
certaines actions figurant dans les programmes annuels subrégionaux. | jaarprogramma's, een subsidie ontvangen zoals bepaald in artikel 12. |
§ 2. Par programme annuel subrégional, on entend un plan d'action | § 2. Onder subregionaal jaarprogramma wordt een door het STC |
subrégional approuvé par le CSE et figurant dans le programme annuel | goedgekeurd en in het Vlaamse jaarprogramma opgenomen subregionaal |
flamand, en exécution de l'accord VESOC du 6 juin 1998 qui définit de | actieplan ter uitvoering van het VESOC-akkoord van 6 juni 1998 |
manière planifiée des objectifs quantitatifs et qualitatifs ainsi que | verstaan, waarin op een planmatige manier kwantitatieve en |
leurs modalités de réalisation. | kwalitatieve doelstellingen worden vastgelegd, alsmede de wijze waarop |
§ 3. Par démarche planifiée, on entend l'application d'une approche à | ze worden gerealiseerd. § 3. Onder planmatig werken wordt het hanteren van minimaal een |
quatre axes, ce qui implique : | vierstappenaanpak verstaan, wat het volgende inhoudt : |
- le dépistage des problèmes à l'aide d'une analyse de la situation | - probleemdetectie aan de hand van een analyse van de specifieke |
spécifique des immigrés dans la région | situatie van migranten in de regio; |
- la recherche des causes des problèmes; | - bepalen van de oorzaken van het probleem; |
- l'élaboration d'une stratégie de solutions; | - vastleggen van een oplossingsstrategie; |
- l'exécution et l'évaluation de l'approche adoptée. | - uitvoeren en evalueren van de gekozen aanpak. |
§ 4. Par objectifs quantitatifs, on entend la désignation d'un nombre | § 4. Onder kwantitatieve doelstellingen wordt het vastleggen van het |
d'organisations du travail dans la sous-région que le CSE assiste au | aantal arbeidsorganisaties in de subregio verstaan die in de looptijd |
cours du programme annuel dans le démarrage ou le développement et | van het jaarprogramma door het STC ondersteund worden bij het |
l'élargissement de leur plan d'action positive pour immigrés. | opstarten of verdiepen en verbreden van hun positieve actieplan voor migranten. |
§ 5. Par objectif qualitatif, on entend l'élaboration d'actions et de | § 5. Onder kwalitatieve doelstelling wordt het vastleggen van acties |
projets dans le domaine de la sensibilisation, le soutien, | en/of projecten verstaan op het vlak van sensibilisering, |
l'accompagnement, la formation ou l'entraînement et le développement | ondersteuning, begeleiding, vorming of training en |
de méthodes qui, parallèlement au développement de produits et à | methodiekontwikkeling die, in complementariteit met de centrale |
l'assistance de l'équipe de coordination du CSE, visent à améliorer la | productontwikkeling en ondersteuning door het STC-coördinatieteam, de |
situation des immigrés sur le marché du travail qui est spécifique pour la région. | regiospecifieke arbeidsmarktsituatie van migranten moeten verbeteren. |
Art. 9.§ 1er. Les CSE adressent à cet effet une demande à |
Art. 9.§ 1. De STC's dienen hiertoe een aanvraag in bij de |
l'Administration. | administratie. |
§ 2. L'Administration vérifie la demande en fonction des critères | § 2. De administratie beoordeelt de aanvraag op de volgende criteria : |
suivants : 1° la présence d'un cofinancement; | 1° de aanwezigheid van cofinanciering; |
2° les actions doivent s'inscrire dans le cadre du programme annuel | 2° de acties moeten koderen in het subregionale jaarprogramma, zoals |
subrégional tel que prévu à l'article 8 et visent son | voorzien in artikel 8 en zijn er een verdere verdieping en |
approfondissement et sa concrétisation; | concretisering van; |
3° le programme annuel concerné doit figurer dans le programme annuel | 3° het betrokken subregionaal jaarprogramma moet zijn opgenomen in het |
flamand. Cela fait office de critère d'exclusion. | Vlaamse jaarprogramma. Dit fungeert als uitsluitingseriteriunn |
§ 3. L'Administration transmet son avis au Ministre. | § 3. De administratie maakt zijn advies over aan de minister. |
Art. 10.Le Ministre décide de l'octroi des subventions visés au |
Art. 10.De minister beslist over de toekenning van de in dit |
présent chapitre. | hoofdstuk bedoelde subsidies. |
Art. 11.L'Administration fait parvenir tous les six mois, en |
Art. 11.De administratie maakt in samenwerking met de STC's |
collaboration avec les CSE, un rapport de suivi au Ministre et au | zesmaandelijks een opvolgingsverslag over aan de minister en aan de |
Groupe de travail Immigrés. | Werkgroep Migranten. |
Art. 12.§ 1er. En cas d'octroi d'une subvention, le CSE a droit à une |
Art. 12.§ 1. Ingeval een subsidie wordt toegekend, heeft het STC |
intervention à concurrence des 2/3 dans les frais exposés dans le | recht op een tussenkomst van 2/3 in de gedane uitgaven m.b.t. het |
cadre du programme annuel subrégional et ce pour au maximum 1.000.000 F. | subregionale jaarprogramma en dit ten belope van maximum 1.000.000 fr. |
§ 2. Sont pris en compte pour le financement, les frais salariaux et | § 2. Voor financiering komen loonkosten en werkingsmiddelen ter |
moyens de fonctionnement affectés à l'exécution du programme annuel subrégional. | uitvoering van het subregionale jaarprogramma in aanmerking. |
§ 3. Tous les frais doivent être justifiés. | § 3. Alle kosten dienen bewezen te worden. |
§ 4. La subvention n'est en aucun cas cumulable avec une autre | § 4. De subsidie kan in geen geval gecumuleerd worden met een andere |
subvention pour les mêmes frais salariaux et moyens de fonctionnement. | betoelaging voor dezelfde loonkosten en werkingsmiddelen. |
CHAPITRE VII. - Contrôle et dispositions pénales | HOOFDSTUK VII. - Toezicht en slotbepalingen |
Art. 13.Les membres du personnel de la Division de l'inspection de |
Art. 13.De personeelsleden van de afdeling Inspectie Werkgelegenheid |
l'Emploi du Ministère de la Communauté flamande sont habilités à | van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap zijn gerechtigd om ter |
contrôler sur place l'affectation des fonds octroyés. | plaatse controle uit te oefenen op de aanwending van de toegekende |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 21 avril 1999. |
gelden. Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 21 april 1999. |
Art. 15.Le Ministre flamand qui a la politique de l'emploi dans ses |
Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 avril 1999. | Brussel, 21 april 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |