Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'une subvention supplémentaire aux administrations communales pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des jeunes destinée aux enfants et aux jeunes socialement défavorisés | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning van een extra subsidie aan gemeentebesturen voor het voeren van een jeugdwerkbeleid voor maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 21 AVRIL 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'une subvention supplémentaire aux administrations communales pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des jeunes destinée aux enfants et aux jeunes socialement défavorisés Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 21 APRIL 1998. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning van een extra subsidie aan gemeentebesturen voor het voeren van een jeugdwerkbeleid voor maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux | Gelet op het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des | gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren |
jeunes, notamment l'article 6, § 2, 2°, b), modifié par le décret du | van een jeugdwerkbeleid, inzonderheid op artikel 6, § 2, 2°, b), |
20 décembre 1996; | gewijzigd bij het decreet van 20 december 1996; |
Vu la résolution du 18 décembre 1997 concernant une politique rénovée | Gelet op de resolutie van 18 december 1997 betreffende een vernieuwd |
en matière d'enfants et de jeunes socialement défavorisés dans le | beleid inzake maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren in |
cadre du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux | het kader van het decreet van 9 juni 1993 houdende de subsidiëring van |
administration communales et à la Commission communautaire flamande | |
pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des | gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren |
jeunes; | van een jeugdwerkbeleid; |
Vu l'avis numéro 03 du Conseil de la Jeunesse pour la Communauté | Gelet op advies nummer 03 van de Jeugdraad voor de Vlaamse |
flamande, rendu le 4 mars 1998; | Gemeenschap, gegeven op 4 maart 1998; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 20 avril 1998; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 20 april 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que les administrations communales et la Commission | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
communautaire flamande s'emploient activement à établir leur plan | Overwegende dat de gemeentebesturen en de Vlaamse |
d'orientation en matière d'animation pour jeunes 1999-2001 et que la | Gemeenschapscommissie volop bezig zijn met de opmaak van hun |
procédure à suivre doit être portée à leur connaissance sans tarder; | jeugdwerkbeleidsplan 1999-2001 en ze derhalve dringend op de hoogte |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et | moeten worden gebracht van de te volgen procedure; |
de l'Aide sociale; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : Article 1er.Le Gouvernement flamand alloue des subventions aux administrations communales pour soutenir les initiatives d'animation des jeunes en faveur des enfants et des jeunes socialement défavorisés, aux conditions fixées par le présent arrêté. Pour l'application du présent arrêté, on entend par "initiatives d'animation des jeunes en faveur des enfants et des jeunes socialement défavorisés" : toutes les initiatives d'animation des jeunes visant les enfants et les jeunes se trouvant dans une position précaire sur le plan socioculturel ou socio-économique, à l'exclusion des initiatives s'adressant essentiellement aux enfants et aux jeunes handicapés. |
Besluit : Artikel 1.De Vlaamse regering verleent subsidies aan gemeentebesturen voor de ondersteuning van jeugdwerkinitiatieven waarin gewerkt wordt met maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, onder de voorwaarden bepaald bij dit besluit. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "jeugdwerkinitiatieven waarin gewerkt wordt met maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren": alle jeugdwerkinitiatieven die gericht zijn op het werken met kinderen en jongeren die zich in een sociaal-culturele of sociaal-economisch zwakke positie bevinden, met uitzondering van initiatieven die in hoge mate gericht zijn op het werken met gehandicapte kinderen en jongeren. |
Art. 2.§ 1er. Le crédit disponible en vertu de l'article 6, § 2, 2°, |
Art. 2.§ 1. Het krediet, beschikbaar krachtens artikel 6, § 2, 2°, b) |
b) du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux | van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des | gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren |
jeunes, est ventilé comme prévu aux §§ 2 à 11. | van een jeugdwerkbeleid, wordt verdeeld als bepaald in § 2 tot § 11. |
§ 2. Le handicap social relatif des enfants et des jeunes est | § 2. Voor elke gemeente wordt de relatieve maatschappelijke |
déterminé pour chaque commune à l'aide des indicateurs suivants: | achterstelling bij kinderen en jongeren vastgesteld aan de hand van |
volgende indicatoren: | |
1° le nombre moyen de Turcs et de Maghrébins âgés de moins de 25 ans | 1° het gemiddeld aantal Turken en Maghrebijnen jonger dan 25 jaar op 1 |
aux 1er janvier 1995,1er janvier 1996 et 1er janvier 1997; | januari 1995, 1 januari 1996 en 1 januari 1997; |
2° le nombre d'enfants nés dans des familles défavorisées suivant la | |
typologie de "Kind en Gezin" (organisme Enfance et Famille) au cours | 2° het aantal kinderen geboren in kansarme gezinnen, volgens de |
des années 1994 à 1996; | typologie van Kind en Gezin in de jaren 1994 tot 1996; |
3° le nombre moyen de jeunes dont le dossier est porté devant le | 3° het gemiddeld aantal jongeren van wie op 1 oktober 1995 en 1 |
tribunal de la jeunesse au 1er octobre 1995 et au 1er octobre 1996, ce | oktober 1996 een dossier aanhangig was bij de jeugdrechtbanken, wat |
qui implique que l'accompagnement a été assuré par un conseiller du | inhoudt dat de begeleiding werd verzorgd door een consulent van een |
tribunal de la jeunesse ou que le jeune fait l'objet d'une mesure | jeugdrechtbank of dat er voor de jongere een maatregel met kosten |
assortie de charges, à l'exception des enquêtes demandées par un | loopt, uitgezonderd de navorsingen aangevraagd door een magistraat |
magistrat et ne faisant pas l'objet d'une mesure; | waarvoor geen maatregel werd genomen; |
4° le nombre d'enfants d'un parent isolé, tel qu'il ressort du | 4° het aantal kinderen bij een alleenstaande ouder, zoals geteld bij |
recensement de 1991; | de volkstelling van 1991; |
5° le nombre moyen de demandeurs d'emploi non travailleurs âgés de | |
moins de 25 ans et inoccupés pendant plus d'un an au cours des années | 5° het gemiddeld aantal niet-werkende werkzoekenden, jonger dan 25 |
1995 à 1997; | jaar en langer dan een jaar werkzoekend over de jaren 1995 tot 1997; |
6° le nombre moyen d'élèves de l'enseignement partiel au 1er février | 6° het gemiddeld aantal leerlingen in het deeltijds onderwijs op 1 |
1996 et au 1er février 1997, additionné au nombre d'élèves de | februari 1996 en 1 februari 1997, opgeteld bij het aantal leerlingen |
l'enseignement professionnel secondaire et l'enseignement maternel, | in het beroepssecundair en het buitengewoon kleuter-, lager- en |
primaire et secondaire extraordinaire au 1er février 1997; | secundair onderwijs op 1 februari 1997; |
7° la somme du nombre moyen de minimexés âgés de moins de 25 ans en | 7° de som van het gemiddeld aantal bestaansminimumtrekkers jonger dan |
janvier 1994, 1995 et 1996 et le nombre moyen d'enfants de minimexés | 25 jaar in januari 1994, 1995 en 1996 en het gemiddeld aantal kinderen |
en janvier 1995, 1996 et 1997. | van bestaansminimumtrekkers in januari 1995, 1996 en 1997. |
§ 3. Pour chaque commune, les chiffres obtenus sont convertis par | § 3. Voor elke gemeente worden de verkregen aantallen per indicator |
indicateur en pourcentages exprimant la proportion entre la présence | omgezet in percentages die de verhouding uitdrukken tussen de |
dudit groupe dans la commune et sa présence dans la Région flamande. | aanwezigheid van de genoemde groep in de gemeente en haar aanwezigheid |
in het Vlaamse Gewest. | |
§ 4. Les pourcentages par commune visés au § 3, sont additionnés et | § 4. De percentages per gemeente bedoeld in § 3, worden opgeteld en |
divisés par sept. Si le résultat obtenu est supérieur à la part de la | gedeeld door zeven. Indien het verkregen resultaat hoger is dan het |
commune dans le nombre total d'habitants âgés de moins de 25 ans dans | aandeel van deze gemeente in het totaal aantal inwoners jonger dan 25 |
la Région flamande, recensé au 1er janvier 1997, cette commune est | jaar in het Vlaamse Gewest, geteld op 1 januari 1997, dan wordt deze |
sélectionnée. Seules les communes sélectionnées bénéficieront de | gemeente geselecteerd. Alleen de geselecteerde gemeenten worden verder |
l'octroi d'une subvention en vertu du présent arrêté, à moins que | |
l'administration communale ne soit tenue de prévoir une subvention en | in aanmerking genomen voor de toekenning van een subsidie krachtens |
vertu de l'article 6 du présent arrêté. | dit besluit, tenzij het gemeentebestuur krachtens artikel 6 van dit |
besluit een subsidiebedrag moet voorzien. | |
§ 5. Pour que chaque indicateur maintienne la même valeur pondérale | § 5. Opdat elke indicator bij de subsidieberekening, hetzelfde gewicht |
lors du calcul de la subvention, les pourcentages par commune sont | zou behouden, worden de percentages per gemeente verhoudingsgewijs |
herberekend. De helft van het beschikbare krediet wordt verdeeld over | |
recalculés proportionnellement. | de geselecteerde gemeenten naar rato van deze herberekende |
§ 6. L'autre moitié du crédit disponible est répartie entre les | percentages. § 6. De andere helft van het beschikbare krediet wordt verdeeld over |
administrations communales au prorata des subventions allouées pour | de gemeentebesturen naar rato van de subsidies toegekend voor 1997 |
1997 en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 | krachtens het besluit van de Vlaamse regering van 22 december 1993 |
relatif à l'octroi de subventions aux administrations communales et à | betreffende de subsidiëring van gemeentebesturen en van de Vlaamse |
la Commission communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une | Gemeenschapscommissie die een jeugdwerkbeleid voeren voor |
politique en matière d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de | maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, tenzij deze |
jeunes socialement défavorisés, à moins que ces subventions n'aient | subsidies werden toegekend voor de ondersteuning van |
été octroyées pour le soutien des initiatives d'animation des jeunes | jeugdwerkinitiatieven die in hoge mate gericht zijn op het werken met |
visant essentiellement les enfants ou les jeunes handicapés. | gehandicapte kinderen of jongeren. |
§ 7. Si la somme des montants calculés en vertu des §§ 5 et 6 est | § 7. Indien de som van de bedragen berekend krachtens § 5 en § 6 |
inférieure à 500 000 francs, la commune en question n'est pas | kleiner is dan 500 000 frank, dan wordt de betreffende gemeente niet |
sélectionnée. Les moyens disponibles sont par la suite repartagés | geselecteerd. De beschikbare middelen worden vervolgens herverdeeld |
entre les communes restantes. | over de overblijvende gemeenten. |
§ 8. Au moins 90 pour cent du crédit qui est disponible en vertu de | § 8. Minimum 90 procent van het krediet, beschikbaar krachtens artikel |
l'article 6, § 2, 2°, b) du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de | 6, § 2, 2°, b), van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring |
subventions aux administration communales et à la Commission | |
communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en | van gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het |
matière d'animation des jeunes, sont répartis entre les communes | voeren van een jeugdwerkbeleid, wordt verdeeld onder de krachtens § 7 |
sélectionnées en vertu du § 7 au prorata des montants obtenus en vertu | geselecteerde gemeenten naar rato van de krachtens § 7 verkregen |
du § 7. | bedragen. |
§ 9. Si le montant pour une commune, calculé en vertu du § 8, est | § 9. Indien het bedrag voor een gemeente, berekend krachtens § 8 |
inférieur à 500 000 francs, la commune en question n'est pas | kleiner is dan 500 000 frank, dan wordt de betreffende gemeente niet |
sélectionnée. Les montants accordés à ladite commune en vertu du § 8, | geselecteerd. De krachtens § 8 aan deze laatste gemeenten toegekende |
sont repartagés entre les communes sélectionnées. | bedragen worden opnieuw verdeeld over de geselecteerde gemeenten. |
§ 10. Le montant est majoré de 80 pour cent des montants figurant dans | § 10. Het bedrag wordt verhoogd tot 80 procent van de bedragen |
les accords pour 1997, visés à l'article 11 de l'arrêté du | opgenomen in de overeenkomsten voor 1997, bedoeld in artikel 11 van |
Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 relatif à l'octroi de | het besluit van de Vlaamse regering van 22 december 1993 betreffende |
subventions aux administrations communales et à la Commission | de subsidiëring van gemeentebesturen en van de Vlaamse |
communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en | Gemeenschapscommissie die een jeugdwerkbeleid voeren voor |
matière d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes | maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, in de volgende |
socialement défavorisés, dans les cas suivants: | gevallen : |
1° si le montant octroyé en vertu du § 9 est inférieur au montant que | 1° indien het krachtens § 9 toegekende bedrag kleiner is dan wat het |
l'administration communale est tenue d'allouer en application de l'article 6 du présent arrêté; | gemeentebestuur moet toekennen met toepassing van artikel 6 van dit |
2° si l'administration communale doit prévoir une subvention en vertu | besluit; |
de l'article 6 du présent arrêté, mais qu'elle n'est pas sélectionnée | 2° indien het gemeentebestuur krachtens artikel 6 van dit besluit een |
subsidiebedrag moet voorzien, maar de gemeente niet wordt geselecteerd | |
en vertu des §§ 4, 7 ou 9. | krachtens § 4, § 7 of § 9. |
Le montant nécessaire à la majoration susvisée, est prélevé du crédit | Het bedrag nodig om te komen tot deze verhoging, wordt voorafgenomen |
prévu au § 11. | van het krediet bepaald in § 11. |
§ 11. Au maximum 10 pour cent du crédit disponible en vertu de | § 11. Maximum 10 procent van het krediet, beschikbaar krachtens |
l'article 6, § 2, 2°, b) du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de | artikel 6, § 2, 2°, b), van het decreet van 9 juni 1993 houdende |
subventions aux administrations communales et à la Commission | |
communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en | subsidiëring van gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
matière d'animation des jeunes, sont réservés au projet d'animation | inzake het voeren van een jeugdwerkbeleid, wordt voorbehouden voor |
des jeunes dans les communes non sélectionnées en vertu des §§ 7 ou 9, | jeugdwerkprojecten in gemeenten die krachtens § 7 of § 9 niet werden |
à moins que la disposition du § 10, 2° ne soit pas applicable. | geselecteerd, tenzij de bepaling van § 10, 2°, van toepassing is. |
Art. 3.§ 1er. Les subventions sont allouées aux administrations |
Art. 3.§ 1. De subsidies worden aan de gemeentebesturen in kwestie |
communales pour le soutien des initiatives d'animation des jeunes en | toegekend voor de ondersteuning van jeugdwerkinitiatieven waarin |
faveur d'enfants et de jeunes socialement défavorisés. | gewerkt wordt met maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren. |
§ 2. Les initiatives d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de | § 2. Jeugdwerkinitiatieven waarin gewerkt wordt met maatschappelijk |
jeunes socialement défavorisés remplissent essentiellement une ou | achtergestelde kinderen en jongeren vervullen hoofdzakelijk één of |
plusieurs des fonctions suivantes: | meer van de volgende functies : |
1° jeu; | 1° spel; |
2° rencontre; | 2° ontmoeting; |
3° formation; | 3° vorming; |
4° activités créatives/pratique des arts en amateur; | 4° creatieve activiteiten/amateuristische kunstbeoefening. |
§ 3. L'administration communale doit démontrer dans le plan | § 3. In het jeugdwerkbeleidsplan dient het gemeentebestuur aan te |
d'orientation en matière d'animation des jeunes dans quelle mesure les | tonen in welke mate de in het kader van dit besluit voor ondersteuning |
initiatives d'animation des jeunes proposées à titre de soutien dans | voorgestelde jeugdwerkinitiatieven voorzien in de behoeften van |
le cadre du présent arrêté, rencontrent les besoins des enfants et des | |
jeunes vivant dans des situations fortement marquées par: | kinderen en jongeren die leven in situaties sterk bepaald door : |
1° I'appartenance à une minorité ethnoculturelle; | 1° het behoren tot een etnisch-culturele minderheid; |
2° la pauvreté; | 2° armoede; |
3° I'infrascolarité.. | 3° lage scholing. |
L'administration communale tient à cet effet compte de la répartition | Hierbij besteedt het gemeentebestuur aandacht aan de geografische |
géographique et de la répartition suivant l'âge et le sexe. | spreiding en de spreiding naar leeftijd en geslacht. |
Art. 4.L'administration communale doit préciser dans le plan |
Art. 4.In het jeugdwerkbeleidsplan dient het gemeentebestuur voor elk |
d'orientation en matière d'animation des jeunes pour chacune des | |
initiatives d'animation des jeunes, proposées à titre de soutien dans | van de in het kader van dit besluit voor ondersteuning voorgestelde |
le cadre du présent arrêté, les éléments suivants : | jeugdwerkinitiatieven de volgende elementen te beschrijven : |
1° les motifs de sélection de l'initiative d'animation des jeunes dans | 1° de motivering waarom het jeugdwerkinitiatief in dit kader wordt |
ledit cadre; | geselecteerd; |
2° les objectifs généraux et concrets en termes des fonctions énoncées | 2° de algemene en concrete doelstellingen, in termen van de functies |
à l'article 3, § 2, un ou plusieurs objectifs concrets étant formulés | vermeld in artikel 3, § 2, waarbij voor elke algemene doelstelling een |
pour chaque objectif général, exprimés en termes du résultat envisagé; | of meer concrete doelstellingen worden geformuleerd, uitgedrukt in |
3° l'approche méthodique, l'accompagnement, l'infrastructure nécessaire, les instruments de travail et la formation de réseaux; 4° la nature, la durée et la fréquence des activités, le public cible et la portée envisagée; 5° un aperçu des professionnels impliqués dans les activités; 6° un aperçu du soutien apporté à l'initiative d'animation des jeunes pour la réalisation de ses objectifs. L'aperçu visé au 6° comporte au moins le budget pluriannuel spécifiant les flux de subventions et leur modalités d'affectation et l'appui matériel et logistique. | termen van het beoogde resultaat; 3° methodische aanpak, begeleiding, noodzakelijke infrastructuur, werkinstrumenten en netwerkvorming; 4° aard, duur en frequentie van de activiteiten, doelpubliek en beoogde bereik; 5° overzicht van alle beroepskrachten die worden ingeschakeld in de werking; 6° een overzicht van de ondersteuning die het jeugdwerkinitiatief ontvangt voor de verwezenlijking van zijn doelstellingen. Het overzicht, bedoeld in 6°, bevat minstens de meerjarenbegroting met uitdrukkelijke vermelding van de subsidiestromen en de wijze waarop deze zullen worden aangewend en de materiële en logistieke steun. |
Art. 5.§ 1er. L'administration communale décrit dans chaque plan |
Art. 5.§ 1. Het gemeentebestuur beschrijft elk jeugdwerkinitiatief, |
annuel toute initiative d'animation des jeunes en faveur des enfants | waarin gewerkt wordt met maatschappelijk achtergestelde kinderen en |
et des jeunes socialement défavorisés conformément au décret du 9 juin | |
1993 réglant l'octroi de subventions aux administrations communales et | jongeren, in elk jaarplan, overeenkomstig het decreet van 9 juni 1993 |
à la Commission communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une | houdende subsidiëring van gemeentebesturen en de Vlaamse |
politique en matière d'animation des jeunes. Cette description reprend | Gemeenschapscommissie inzake het voeren van een jeugdwerkbeleid. In |
par initiative d'animation des jeunes les éléments énumérés à | deze beschrijving komen per jeugdwerkinitiatief de elementen, genoemd |
l'article 4 pour autant qu'ils s'écartent de la description figurant | in artikel 4, aan bod, voorzover die verschillen van de beschrijving |
au plan d'orientation en matière d'animation des jeunes. | die werd opgenomen in het jeugdwerkbeleidsplan. |
§ 2. L'administration communale décrit dans chaque rapport d'activités | § 2. Het gemeentebestuur beschrijft elk jeugdwerkinitiatief waarin |
toute initiative d'animation des jeunes en faveur des enfants et des | gewerkt wordt met maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren |
jeunes socialement défavorisés conformément au même décret. Les | in elk werkingsverslag, overeenkomstig hetzelfde decreet. Daarbij |
éléments suivants doivent être mentionnés : | moeten ten minste volgende elementen aan bod komen: |
1° la mesure dans laquelle les objectifs généraux et concrets ont été | 1° de mate waarin de algemene en concrete doelstellingen werden |
réalisés; | gerealiseerd; |
2° l'approche méthodique appliquée, l'accompagnement, l'infrastructure | 2° de gehanteerde methodische aanpak, begeleiding, noodzakelijke |
nécessaire, les instruments de travail et la formation de réseaux; | infrastructuur, werkinstrumenten en netwerkvorming; |
3° la nature, la duree et la fréquence des activités réalisées, le | 3° de aard, duur en frequentie van de gerealiseerde activiteiten en |
public cible et la portée envisagée; | aard en aantal van de bereikte deelnemers; |
4° un aperçu des professionnels impliqués dans les activités; 5° un aperçu du soutien apporté à l'initiative d'animation des jeunes pour la réalisation de ses objectifs. L'aperçu visé au 5° comporte au moins le budget pluriannuel spécifiant les flux de subventions et leur modalités d'affectation et l'appui matériel et logistique dont a bénéficié l'initiative d'animation des jeunes. Art. 6.Pour la période 1999-2001, les administrations communales sont tenues de verser aux initiatives d'animation des jeunes pour lesquelles elles ont été soutenues en vertu de l'arrêté du |
4° overzicht van alle beroepskrachten die werden ingeschakeld in de werking; 5° een overzicht van de ondersteuning die het jeugdwerkinitiatief ontving voor de verwezenlijking van zijn doelstellingen Het overzicht, bedoeld in 5°, vermeldt uitdrukkelijk de subsidiestromen en de wijze waarop deze werden aangewend en de materiële en logistieke steun die het jeugdwerkinitiatief ontving. Art. 6.Voor de periode 1999-2001 dienen de gemeentebesturen aan de jeugdwerkinitiatieven, waarvoor ze werden ondersteund krachtens het |
Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 relatif à l'octroi de | besluit van de Vlaamse regering van 22 december 1993 betreffende de |
subventions aux administrations communales et à la Commission | subsidiëring van gemeentebesturen en van de Vlaamse |
communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en | Gemeenschapscommissie die een jeugdwerkbeleid voeren voor |
matière d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes | maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, jaarlijks ten |
socialement défavorisés, au moins 80 pour cent de la subvention 1997 | minste 80 procent van het subsidiebedrag 1997 uit te betalen, dat werd |
accordée en vertu de l'arrêté susdit, à la condition que le | toegekend krachtens bovengenoemd besluit, op voorwaarde dat de werking |
fonctionnement de ces initiatives d'animation des jeunes reste au | van deze jeugdwerkinitiatieven minstens op hetzelfde peil blijft als |
moins au même niveau qu'en 1997. Si tel n'est pas le cas, la | in 1997. Indien dat niet het geval is, dan wordt de subsidie in |
subvention est réduite proportionnellement. | evenredige mate verminderd. |
Art. 7.§ 1er. Les communes sélectionnées en vertu de l'article 2, § |
Art. 7.§ 1. De gemeenten die werden geselecteerd krachtens artikel 2, |
11, peuvent soumettre au Ministre flamand chargé de la culture un | § 11, kunnen een driejarig project voor subsidiëring voorleggen aan de |
projet de subvention triennal dans le cadre de leur politique | Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur, in het kader van hun |
d'animation des jeunes axée sur les enfants et les jeunes socialement | jeugdwerkbeleid gericht naar maatschappelijk achtergestelde kinderen |
en jongeren. Met deze projecten wordt de oprichting van | |
défavorisés. Ces projets encouragent la mise sur pied d'initiatives | jeugdwerkinitiatieven waarin gewerkt wordt met maatschappelijk |
d'animation des jeunes en faveur des enfants et des jeunes socialement | achtergestelde kinderen en jongeren gestimuleerd of worden nieuwe |
défavorisés ou fournissent de nouvelles incitations aux initiatives | extra impulsen voor bestaande initiatieven mogelijk gemaakt. |
existantes. § 2. Ces projets ainsi que l'avis du conseil communal de la jeunesse | § 2. Deze projecten dienen samen met een advies van de gemeentelijke |
en la matière doivent être présentés avant le 1 er juillet 1998. Le | jeugdraad hieromtrent te worden ingediend voor 1 juli 1998. Voor 1 |
Ministre flamand chargé de la culture notifie aux communes avant le 1er | |
septembre 1998 les projets éligibles aux subventions et leurs montants | september 1998 deelt de Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur, aan |
de gemeenten mee welke projecten voor subsidiëring in aanmerking komen | |
afin qu'ils puissent encore figurer au plan d'orientation en matière | en voor welk bedrag, zodat deze projecten nog kunnen worden opgenomen |
d'animation des jeunes. | in het jeugdwerkbeleidsplan. |
§ 3. Ces projets et les administrations communales doivent remplir les | § 3. Deze projecten en de gemeentebesturen dienen elk te beantwoorden |
conditions énoncées aux articles 3, 4 et 5. | aan de voorwaarden gesteld in artikelen 3, 4 en 5. |
§ 4. La subvention allouée aux administrations communales dans le | § 4. De subsidie, toegekend aan de gemeentebesturen in het kader van |
cadre du présent règlement, est plafonnée à 500 000 francs par an et | deze regeling, kan jaarlijks maximaal 500 000 frank per gemeente |
par commune. | bedragen. |
Art. 8.Le Ministre flamand chargé de la culture fixe les formes |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur, bepaalt de |
administratives régissant l'application des règles susmentionnées. | administratieve vormgeving voor de toepassing van bovenvermelde regels. |
Art. 9.L'article 6, 3° et 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 |
Art. 9.Artikel 6, 3° en 7 van het besluit van de Vlaamse regering van |
décembre 1993 relatif à l'octroi de subventions aux administrations | 22 december 1993 houdende subsidiëring van gemeentebesturen en de |
communales et à la Commission communautaire flamande pour la mise en | Vlaamse Gemeenschapscommissie die een jeugdwerkbeleid voeren voor |
oeuvre d'une politique en matière d'animation des jeunes en faveur | maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, gewijzigd bij |
d'enfants et de jeunes socialement défavorisés, modifié par l'arrêté | |
du Gouvernement flamand du 8 mars 1995, est abrogé à partir du 1er | besluit van de Vlaamse regering van 8 maart 1995, worden opgeheven met |
janvier 1998. | ingang van 1 januari 1998. |
L'arrêté du Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 relatif à | Het besluit van de Vlaamse regering van 22 december 1993 houdende |
l'octroi de subventions aux administrations communales et à la | subsidiëring van gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
Commission communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une | die een jeugdwerkbeleid voeren voor maatschappelijk achtergestelde |
politique en matière d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de | kinderen en jongeren, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering |
jeunes socialement défavorisés, modifié par l'arrêté du Gouvernement | |
flamand du 8 mars 1995, est abrogé à partir du 1er janvier 1999. | van 8 maart 1995, wordt opgeheven op 1 januari 1999. |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a la culture dans ses attributions, |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Bruxelles, le 21 avril 1998. | Brussel, 21 april 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |