Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées et l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 mars 2017 relatif au versement d'aides personnalisées aux personnes handicapées mineures ayant des besoins urgents | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap en het besluit van de Vlaamse Regering van 10 maart 2017 over persoonsvolgende middelen voor minderjarige personen met een handicap met dringende noden |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
20 NOVEMBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 20 NOVEMBER 2020. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions | het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende |
d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes | vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een |
persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap en het | |
handicapées et l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 mars 2017 | besluit van de Vlaamse Regering van 10 maart 2017 over |
relatif au versement d'aides personnalisées aux personnes handicapées | persoonsvolgende middelen voor minderjarige personen met een handicap |
mineures ayant des besoins urgents | met dringende noden |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée | - het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes | voor Personen met een Handicap artikel 8, 3°, gewijzigd bij het |
handicapées), l'article 8, 3°, modifié par le décret du 25 avril 2014, | decreet van 25 april 2014, artikel 11, vierde lid, en artikel 19/4, |
l'article 11, alinéa 4, et l'article 19/4, inséré par le décret du 15 | ingevoegd bij het decreet van 15 juli 2016. |
juillet 2016. | Vormvereisten |
Formalités | |
Les formalités suivantes sont remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- Le Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions a donné | - De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord |
son accord le 18 septembre 2020. | gegeven op 18 september 2020. |
- Le Conseil d'Etat a donné son avis 68.092/3 le 21 octobre 2020, en | - De Raad van State heeft advies 68092/3 gegeven op 21 oktober 2020, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par le Ministre flamand du Bien-Etre, de | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, |
la Santé publique, de la Famille et de la Lutte contre la Pauvreté. | Volksgezondheid, Gezin en Armoedebestrijding. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING, BESLUIT : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van |
15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget | 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van |
d'assistance personnelle aux personnes handicapées | toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een |
Article 1er.L'article 1er, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand |
handicap Artikel 1.Aan artikel 1, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget | van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van |
d'assistance personnelle aux personnes handicapées, remplacé par | toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 novembre 2006, et modifié en | handicap, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
november 2006 en het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | |
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 février 2019, | Regering van 8 februari 2019, worden een punt 14° tot en met 16° |
est complété par les points 14° à 16°, rédigés comme suit : | toegevoegd, die luiden als volgt: |
« 14° organisation d'assistance : une organisation d'assistance, telle | "14° bijstandsorganisatie: een bijstandsorganisatie als vermeld in |
que visée à l'article 1er, 2° de l'arrêté du Gouvernement flamand du | artikel 1, 2°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 11 december |
11 décembre 2015 portant conditions d'autorisation et règlement de | 2015 houdende de vergunningsvoorwaarden en de subsidieregeling van |
subvention des organisations d'assistance aux bénéficiaires | bijstandsorganisaties om budgethouders bij te staan in het kader van |
d'enveloppe dans le cadre du financement personnalisé ; | persoonsvolgende financiering; |
15° assistance individuelle moins accessible : l'assistance | 15° hoogdrempelige individuele bijstand: hoogdrempelige individuele |
individuelle moins accessible, telle que visée à l'article 12, alinéa | bijstand als vermeld in artikel 12, eerste lid, van het besluit van de |
1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 décembre 2015 portant | Vlaamse Regering van 11 december 2015 houdende de |
conditions d'autorisation et règlement de subvention des organisations | vergunningsvoorwaarden en de subsidieregeling van |
d'assistance aux bénéficiaires d'enveloppe dans le cadre du | bijstandsorganisaties om budgethouders bij te staan in het kader van |
financement personnalisé ; | persoonsvolgende financiering; |
16° Inspection des Soins : Inspection des Soins du Département Aide | 16° Zorginspectie: Zorginspectie van het Departement Welzijn, |
sociale, Santé publique et Famille, telle que visée à l'article 3, § | Volksgezondheid en Gezin, vermeld in artikel 3, § 2, derde lid, van |
2, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 mars 2006 | het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 betreffende het |
concernant le Département de l'Aide sociale, de la Santé publique et | Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, betreffende de |
de la Famille, relatif à l'entrée en vigueur de la réglementation | inwerkingtreding van regelgeving tot oprichting van agentschappen in |
créant des agences dans le domaine politique Aide sociale, Santé | het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en betreffende de |
publique et Famille et modifiant la réglementation concernant ce | wijziging van regelgeving met betrekking tot dat beleidsdomein.". |
domaine politique. ». Art. 2.A l'article 8 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.In artikel 8 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 novembre 2018, les | het besluit van de Vlaamse Regering van 30 november 2018, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 6, les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce | 1° in paragraaf 6 worden het eerste en het tweede lid vervangen door |
qui suit : | wat volgt: |
« L'octroi du BAP échoit si le titulaire du budget n'a pas entamé la | "De toekenning van het PAB vervalt als de budgethouder niet met de |
dépense du BAP le premier jour du cinquième mois qui suit le mois de | besteding van het PAB is gestart op de eerste dag van de vijfde maand |
la date de début de la première appréciation, visée au paragraphe 5. | die volgt op de maand van de aanvangsdatum van de eerste inschaling, |
Le titulaire du budget commence à dépenser le BAP lorsqu'il a conclu | vermeld in paragraaf 5. De budgethouder start met het besteden van het PAB als hij een |
un contrat tel que visé à l'article 12, § 1er ou § 2, et qu'il a | overeenkomst als vermeld in artikel 12, § 1 of § 2, heeft gesloten en |
enregistré ce contrat conformément à l'article 12, § 3. » ; | die overeenkomst conform artikel 12, § 3, heeft geregistreerd."; |
2° dans le paragraphe 6, alinéa 3, les mots « l'équipe chargée de la | 2° in paragraaf 6, derde lid, worden de woorden "het team |
régie de l'aide à la Jeunesse » sont remplacés par les mots « l'agence | jeugdhulpregie" vervangen door de woorden "het agentschap"; |
» ; 3° le paragraphe 7 est abrogé ; | 3° paragraaf 7 wordt opgeheven; |
4° le paragraphe 9, alinéa 1er, est complété par un point 4°, rédigé | 4° aan paragraaf 9, eerste lid, wordt een punt 4° toegevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt: |
« 4° la personne handicapée concernée séjourne temporairement dans une | "4° de betrokken persoon met een handicap verblijft tijdelijk in een |
structure résidentielle pour une observation et un parcours traitement | residentiële setting voor een observatie en behandeltraject of voor |
ou pour un accueil de crise. » ; | crisisopvang."; |
5° au paragraphe 9, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 5° in paragraaf 9 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: |
« Le BAP est suspendu à partir des jours suivants : | "Het PAB wordt opgeschort met ingang van de volgende dagen: |
1° le premier jour du quatrième mois qui suit le mois de la date de | 1° de eerste dag van de vierde maand die volgt op de maand van de |
début, visée dans la décision d'aide à la jeunesse, aux cas visés à | aanvangsdatum, vermeld in jeugdhulpbeslissing, in de gevallen, vermeld |
l'alinéa 1er, 1° et 2° ; | in het eerste lid, 1° en 2° ; |
2° le premier jour du quatrième mois ou le premier jour qui suit la | 2° de eerste dag van de vierde maand of de eerste dag die volgt op de |
date de début du placement, au cas visé à l'alinéa 1er, 3° ; | aanvangsdatum van de plaatsing in het geval, vermeld in het eerste |
3° le premier jour du quatrième mois qui suit le mois auquel le séjour | lid, 3° ; 3° de eerste dag van de vierde maand die volgt op de maand waarin het |
temporaire a commencé, au cas visé à l'alinéa 1er, 4°. ». | tijdelijke verblijf is gestart in het geval, vermeld in het eerste |
Art. 3.A l'article 9 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
lid, 4°. ". Art. 3.In artikel 9 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 et modifié par l'arrêté du | van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 6 février 2015, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2015, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, les alinéas 3 et 4 sont abrogés ; | 1° in paragraaf 1 worden het derde en het vierde lid opgeheven; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 2. Pour la première année d'octroi d'un BAP, le montant maximum | " § 2. Voor het eerste jaar van de toekenning van een PAB wordt het |
qui est établi conformément à l'article 8, § 1er, est recalculé au | maximumbedrag dat is vastgesteld conform artikel 8, § 1, herrekend |
prorata des jours restants de l'année calendaire. » ; | naar rato van de resterende dagen van het kalenderjaar."; |
3° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit : | 3° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 3. Si le titulaire du budget conclut un contrat tel que visé à | " § 3. Als de budgethouder een overeenkomst sluit als vermeld in |
l'article 12, § 1er, alinéa 1er, 1°, ou § 2, alinéa 1er, 1°, le | artikel 12, § 1, eerste lid, 1°, of § 2, eerste lid, 1°, wordt het |
montant maximum qui est établi conformément à l'article 8, § 1er, et | maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, is vastgesteld, geïndexeerd |
indexé conformément au paragraphe 1er, est majoré de 7 % des frais à | conform paragraaf 1, verhoogd met 7 % van de te bewijzen kosten die |
prouver qui sont mentionnés dans les états des frais, visés à | |
l'article 11/1, § 2, alinéa 1er, qui sont introduits auprès de | worden vermeld op de kostenstaten, vermeld in artikel 11/1, § 2, |
eerste lid, die worden ingediend bij het agentschap en die verband | |
l'agence et qui portent sur le contrat, visé à l'article 12, § 1er, | houden met de overeenkomst, vermeld in artikel 12, § 1, eerste lid, |
alinéa 1er, 1°, ou § 2, alinéa 1er, 1°. » ; | 1°, of § 2, eerste lid, 1.°. "; |
4° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit : | 4° er wordt een paragraaf 4 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 4. Si le titulaire du budget conclut un contrat tel que visé à | " § 4. Als de budgethouder een overeenkomst sluit als vermeld in |
l'article 12, § 1er, alinéa 1er, 1°, ou § 2, alinéa 1er, 1°, l'agence | artikel 12, § 1, eerste lid, 1°, of § 2, eerste lid, 1°, betaalt het |
paie une intervention dans la prime de fin d'année qui est établie | agentschap een tegemoetkoming voor de eindejaarspremie die is |
dans les conventions collectives de travail en matière d'octroi d'une | vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomsten inzake de |
prime de fin d'année annuelle qui sont conclues au sein du comité | toekenning van een jaarlijkse eindejaarspremie die zijn afgesloten in |
paritaire 337. Le ministre flamand compétent pour les personnes | het paritair comité 337. De Vlaamse minister, bevoegd voor de personen |
handicapées détermine le mode de calcul du montant de l'intervention, | met een beperking, bepaalt de wijze waarop het bedrag van de |
tegemoetkoming wordt berekend en houdt daarbij rekening met het bedrag | |
en tenant compte du montant de la prime de fin d'année qui est établi | van de eindejaarspremie dat is vastgesteld binnen het paritair comité |
au sein du comité paritaire 337 et des moyens inscrits à cet effet au | 337 en met de middelen die daarvoor op de begroting van het agentschap |
budget de l'agence. | zijn ingeschreven. |
En vue du calcul et du paiement de l'intervention dans la prime de fin | Het agentschap vraagt met het oog op de berekening en de betaling van |
d'année, visée à l'alinéa 1er, l'agence demande les données suivantes | de tegemoetkoming voor de eindejaarspremie, vermeld in het eerste lid, |
auprès de l'Office national de Sécurité sociale : | de volgende gegevens op bij de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid: |
1° les données d'identification des titulaires de budget qui ont | 1° de identificatiegegevens van de budgethouders die overeenkomsten |
conclu des contrats tels que visés à l'alinéa 1er ; | als vermeld in het eerste lid hebben gesloten; |
2° les données d'identification des travailleurs en question et les | 2° de identificatiegegevens van de werknemers in kwestie en de |
données relatives à leur emploi. ». | gegevens over hun tewerkstelling.". |
Art. 4.A l'article 10 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 février 2019, les modifications | het besluit van Vlaamse Regering van 8 februari 2019, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: |
« Au maximum 5 % de l'assistance indemnisable sont affectés aux frais | "Maximaal 5 % van de vergoedbare assistentie wordt aangewend voor |
autres que les frais de personnel visés à l'alinéa 1er. Ces autres | andere kosten dan de personeelskosten, vermeld in het eerste lid. Die |
frais ne doivent pas être prouvés. » ; | andere kosten hoeven niet bewezen te worden."; |
2° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 4 est abrogé ; | 2° in paragraaf 1 wordt het vierde lid opgeheven; |
3° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 4 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 4. Il est impossible de combiner le BAP avec l'assistance fournie | " § 4. Het is niet mogelijk om het PAB te combineren met bijstand die |
par un centre multifonctionnel. | wordt verleend door een multifunctioneel centrum. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, il est possible de combiner le BAP avec | In afwijking van het eerste lid is het mogelijk om het PAB te |
l'assistance qui est fournie par un centre multifonctionnel et qui est | combineren met de bijstand die wordt verleend door een |
constituée d'accueil de jour en complément de l'école ou d'accueil de | multifunctioneel centrum en die bestaat uit schoolaanvullende |
jour en remplacement de l'école. Les activités de l'assistant ne | dagopvang of schoolvervangende dagopvang. De activiteiten van de |
peuvent pas faire double emploi avec l'assistance fournie par le | assistent mogen daarbij niet overlappen met de bijstand die wordt |
centre multifonctionnel. Le BAP octroyé est diminué du pourcentage qui | verleend door het multifunctioneel centrum. Het toegekende PAB wordt |
est le résultat : | verminderd met het percentage dat het resultaat is van: |
1° du rapport entre le coût de l'accueil entièrement résidentiel dans | 1° de verhouding tussen de kostprijs van volledige residentiële opvang |
un internat et le coût de l'assistance dispensée par un semi-internat | in een internaat en de kostprijs van de bijstand die wordt verleend |
pour bénéficiaires scolarisés si la personne handicapée combine le BAP avec un accueil de jour en complément de l'école dans un centre multifonctionnel ; 2° du rapport entre le coût de l'accueil entièrement résidentiel dans un internat et le coût de l'assistance dispensée par un semi-internat pour enfants non-scolarisés si la personne handicapée combine le BAP avec un accueil de jour en remplacement de l'école dans un centre multifonctionnel. Le coût, visé à l'alinéa 2, est le coût de l'année d'activité 2014. » ; 4° il est ajouté un paragraphe 5 et un paragraphe 6, rédigés comme suit : « § 5. Dans le présent paragraphe, on entend par « de courte durée » : pendant une période maximale de trois mois au cours d'une année calendaire, continus ou non. | door een semi-internaat voor schoolgaanden, als de persoon met een handicap het PAB combineert met schoolaanvullende dagopvang in een multifunctioneel centrum; 2° de verhouding tussen de kostprijs van volledige residentiële opvang in een internaat en de kostprijs van de bijstand die wordt verleend door een semi-internaat voor niet-schoolgaanden, als de persoon met een handicap het PAB combineert met schoolvervangende dagopvang in een multifunctioneel centrum. De kostprijs, vermeld in het tweede lid, is de kostprijs van het werkingsjaar 2014."; 4° er worden een paragraaf 5 en een paragraaf 6 toegevoegd, die luiden als volgt: " § 5. In deze paragraaf wordt verstaan onder kortdurend: gedurende een periode van maximaal drie maanden gedurende een kalenderjaar, al dan niet aaneensluitend. |
Par dérogation au paragraphe 4, alinéa 1er, il est possible de | In afwijking van paragraaf 4, eerste lid, is het mogelijk om het PAB |
combiner le BAP avec l'assistance constituée d'un séjour de courte | te combineren met de bijstand die bestaat uit kortdurend verblijf in |
durée dans un centre multifonctionnel, en ce sens que le BAP peut être | een MFC, in die zin dat het PAB kan worden aangewend om de verleende |
affecté à l'indemnisation de l'assistance fournie. Cette combinaison | bijstand te vergoeden. Die combinatie is alleen mogelijk als de |
n'est possible que dans la mesure où l'assistance, fournie par le | bijstand, verleend door het multifunctioneel centrum, niet al wordt |
centre multifonctionnel, n'est pas déjà indemnisée en vertu d'autres | vergoed krachtens andere reglementeringen op het gebied van de |
réglementations relatives à l'intégration sociale des personnes | maatschappelijke integratie van personen met een handicap. |
handicapées. Le BAP peut être affecté à l'indemnisation de l'assistance au logement | Het PAB kan worden aangewend om kortdurende woonondersteuning, of |
de courte durée, ou l'assistance de jour de courte durée fournie par | kortdurende dagondersteuning die wordt verleend door een zorgaanbieder |
un prestataire de soins qui est autorisé par l'agence, conformément à | die door het agentschap is vergund conform het besluit van de Vlaamse |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 2016 portant autorisation | Regering van 24 juni 2016 houdende het vergunnen van aanbieders van |
des offreurs de soins et de soutien non directement accessibles pour | niet-rechtstreeks toegankelijke zorg en ondersteuning voor personen |
personnes handicapées. | met een handicap, te vergoeden. |
§ 6. Sans préjudice de l'application du paragraphe 3, il est possible | § 6. Met behoud van de toepassing van paragraaf 3 is het mogelijk om |
de combiner le BAP avec des hôpitaux, centres de réadaptation | het PAB te combineren met ziekenhuizen, revalidatiecentra en |
fonctionnelle et structures d'aide sociale, d'emploi, de formation | voorzieningen voor welzijn, tewerkstelling, beroepsopleiding of |
professionnelle ou de loisirs subventionnées par les autorités | vrijetijdsbesteding die door de federale of regionale overheden |
gesubsidieerd worden, als het voorzieningen betreft die een | |
fédérales ou régionales, lorsqu'il s'agit de structures qui offrent un | soortgelijke ondersteuning bieden als de ondersteuning, vermeld in |
soutien similaire au soutien visé au paragraphe 4, alinéa 2. | paragraaf 4, tweede lid. |
Il est possible de combiner le BAP avec un module type au sein du | Het is mogelijk om het PAB te combineren met een typemodule binnen de |
placement familial tel que visé au chapitre 2, section 1, de l'arrêté | pleegzorg als vermeld in hoofdstuk 2, afdeling 1, van het besluit van |
du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif à l'organisation du | de Vlaamse Regering van 8 november 2013 houdende de organisatie van |
placement familial. Les activités de l'assistant ne peuvent toutefois | pleegzorg. De activiteiten van de assistent mogen echter niet |
pas faire double emploi avec l'assistance fournie au sein du placement | overlappen met de bijstand die wordt verleend binnen de pleegzorg.". |
familial. ». Art. 5.L'article 11 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 5.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 17 novembre 2006, 18 juillet 2008 et 6 | van de Vlaamse Regering van 17 november 2006, 18 juli 2008 en 6 |
février 2015, est abrogé. | februari 2015, wordt opgeheven. |
Art. 6.A l'article 11/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 11/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 17 février 2012, et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2012 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 6 février 2015, les modifications suivantes | het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2015, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 1er. L'agence accorde une avance récupérable d'un maximum de cinq | " § 1. Het agentschap kent een terugvorderbaar voorschot toe dat |
maximaal vijf twaalfden bedraagt van het maximumbedrag dat conform | |
douzièmes du montant maximum déterminé conformément à l'article 8, § 1er. | artikel 8, § 1, is vastgesteld. Het terugvorderbaar voorschot wordt |
L'avance récupérable n'est pas imputée sur le BAP du titulaire du | niet aangerekend op het PAB van de budgethouder. |
budget. Si le montant maximum établi conformément à l'article 8, § 1er, est | Als het maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, is vastgesteld, |
diminué conformément à l'article 10, § 4, alinéa 2, l'avance | verminderd wordt conform artikel 10, § 4, tweede lid, wordt het |
récupérable est diminuée à cinq douzièmes du montant maximum diminué. | terugvorderbaar voorschot verminderd tot vijf twaalfden van het |
» ; | verminderde maximumbedrag."; |
2° le paragraphe 2 est abrogé ; | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven; |
3° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « le capital de | 3° in paragraaf 3, eerste lid, en paragraaf 4 wordt het woord |
fonctionnement » sont chaque fois remplacés par les mots « l'avance | |
récupérable » et dans le paragraphe 4, les mots « du capital de | |
fonctionnement » sont remplacés par les mots « de l'avance récupérable | "werkkapitaal" telkens vervangen door de woorden "terugvorderbaar |
». | voorschot". |
Art. 7.L'article 11/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 7.Artikel 11/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 17 février 2012 et modifié par l'arrêté du | van de Vlaamse Regering van 17 februari 2012 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 6 février 2015, et l'article 6 du présent | besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2015 en artikel 6 van |
arrêté, est remplacé par ce qui suit : | dit besluit, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 11/1.§ 1er. Au début du BAP, les titulaires de budget |
" Art. 11/1.§ 1. De budgethouders ontvangen bij de opstart van het PAB |
reçoivent une avance récupérable à concurrence de trois douzièmes du | een terugvorderbaar voorschot ten bedrage van drie twaalfden van het |
montant maximum établi conformément à l'article 8, § 1er, après qu'ils | maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, is vastgesteld, nadat ze een |
ont conclu un contrat tel que visé à l'article 12, § 1er ou § 2, et | overeenkomst als vermeld in artikel 12, § 1 of § 2, sluiten en die |
qu'ils ont enregistré ce contrat conformément à l'article 12, § 3. | overeenkomst conform artikel 12, § 3, hebben geregistreerd. |
Si le montant maximum établi conformément à l'article 8, § 1er, est diminué conformément à l'article 10, § 4, alinéa 2, l'avance récupérable est diminuée à trois douzièmes du montant maximum diminué. L'avance récupérable n'est pas imputée sur le BAP. A la fin de l'octroi du BAP, l'avance récupérable est remboursée à l'agence. § 2. Les titulaires de budget communiquent à l'agence les frais qu'ils exposent dans le cadre de l'affectation du BAP, à l'aide d'un état de frais. L'agence met à disposition un modèle d'état de frais. Après avoir reçu cet état de frais, l'agence paie les frais, visés à l'état | Als het maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, is vastgesteld, verminderd wordt conform artikel 10, § 4, tweede lid, wordt het terugvorderbaar voorschot verminderd tot drie twaalfden van het verminderde maximumbedrag. Het terugvorderbaar voorschot wordt niet aangerekend op het PAB. Het terugvorderbaar voorschot wordt bij de beëindiging van de toekenning van het PAB aan het agentschap terugbetaald. § 2. De budgethouders delen de kosten die ze maken in het kader van de besteding van het PAB mee aan het agentschap met een kostenstaat. Het agentschap stelt een model van kostenstaat ter beschikking. Nadat het agentschap die kostenstaat heeft ontvangen, betaalt het de kosten, vermeld op de kostenstaat, als aan de voorwaarden, vermeld in artikel |
de frais, si les conditions visées à l'article 10 sont remplies et si | 10 is voldaan en als voor de kosten, vermeld in artikel 10, § 1, |
un contrat tel que visé à l'article 12, § 1er ou § 2, est enregistré | eerste lid, een overeenkomst als vermeld in artikel 12, § 1 of § 2, is |
conformément à l'article 12, § 3, pour les frais visés à l'article 10, | geregistreerd conform artikel 12, § 3. |
§ 1er, alinéa 1er. L'agence paie les montants, visés aux états de frais, jusqu'à | Het agentschap betaalt de bedragen, vermeld op de kostenstaten, tot |
épuisement du montant maximum par année calendaire, qui est établi | het maximumbedrag per kalenderjaar, dat is vastgesteld conform artikel |
conformément à l'article 8, § 1er, indexé conformément à l'article 9, | 8, § 1, geïndexeerd conform artikel 9, § 1, en in voorkomend geval |
§ 1er, et le cas échéant diminué conformément à l'article 10, § 4, | verminderd conform artikel 10, § 4, tweede lid, is opgebruikt. |
alinéa 2. Les états de frais d'une année calendaire sont transmis à l'agence au | De kostenstaten voor een kalenderjaar worden uiterlijk op 1 april van |
plus tard le 1er avril de l'année calendaire suivante. Les frais | het volgende kalenderjaar aan het agentschap bezorgd. De kosten, die |
mentionnés dans les états de frais introduits après cette date ne sont | op de kostenstaten zijn vermeld, die na die datum worden ingediend, |
pas payés. | worden niet betaald. |
Par dérogation à l'alinéa 3, le titulaire de budget peut, dans des cas | In afwijking van het derde lid kan de budgethouder in uitzonderlijke |
exceptionnels et après l'accord de l'agence, introduire des états de | gevallen en na akkoord van het agentschap tot maximaal twee jaar na de |
frais pour des frais supplémentaires jusqu'à deux ans au maximum après | datum, vermeld in het derde lid, kostenstaten indienen voor bijkomende |
la date visée à l'alinéa 3. ». | kosten.". |
Art. 8.L'article 12 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 8.Artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 et modifié par les arrêtés du | van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 17 novembre 2006, 8 novembre 2013 et 6 | van de Vlaamse Regering van 17 november 2006, 8 november 2013 en 6 |
février 2015, est remplacé par ce qui suit : | februari 2015, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 12.§ 1er. Le titulaire du budget est le donneur d'ordre de |
" Art. 12.§ 1. De budgethouder is opdrachtgever van de persoonlijke |
l'assistant personnel et conclut en cette qualité un contrat | assistent en sluit in die hoedanigheid een overeenkomst over de |
d'assistance personnelle. Ce contrat peut prendre la forme d'un des | persoonlijke assistentie af. Die overeenkomst kan de vorm aannemen van |
contrats suivants : | een van de volgende overeenkomsten: |
1° un contrat de travail entre le titulaire du budget et l'assistant | 1° een arbeidsovereenkomst tussen de budgethouder en de persoonlijke |
personnel, le titulaire du budget en sa qualité d'employeur devant | assistent, waarbij de budgethouder als werkgever voldoet aan de |
remplir ses obligations de droit fiscal et social, y compris les | fiscale en sociaal-rechtelijke verplichtingen, daarin inbegrepen de |
dispositions sur le salaire minimum et les déplacements, telles que fixées au sein de la sous-commission paritaire 319.01 et les dispositions sur la prime de fin d'année, telles que fixées au sein du comité paritaire 337 ; 2° un contrat assurant son assistance personnelle que le titulaire du budget conclut avec un bureau d'intérim, un prestataire de services indépendant ou avec une structure ou institution, qui présente à l'agence une déclaration sur l'honneur certifiant que les activités effectuées dans le cadre de ce contrat ne sont pas encore subventionnées par les autorités fédérales, communautaires, régionales ou locales ; 3° un contrat d'assistance personnelle conclu avec un membre de la | bepalingen over het minimumloon en de verplaatsingen, zoals vastgesteld binnen het paritair sub comité 319.01 en de bepalingen over de eindejaarspremie zoals vastgesteld binnen het paritair comité 337; 2° een overeenkomst, waarbij wordt voorzien in de persoonlijke assistentie van de budgethouder, die de budgethouder sluit met een uitzendkantoor, een zelfstandig dienstverlener of met een voorziening of instelling, die een verklaring op erewoord aan het agentschap voorlegt, waarin staat dat de activiteiten die in het kader van die overeenkomst worden verricht, niet al door de federale, communautaire, regionale of lokale overheden worden gesubsidieerd; 3° een overeenkomst over de persoonlijke assistentie die gesloten |
famille apparenté jusqu'au deuxième degré ou avec une personne faisant | wordt met een familielid dat tot de tweede graad verwant is of met een |
partie de la famille du titulaire du budget ; | persoon die deel uitmaakt van het gezin van de budgethouder; |
4° un contrat d'assistance personnelle conclu avec une organisation | 4° een overeenkomst over de persoonlijke assistentie met een |
qui met à disposition des bénévoles. | organisatie die vrijwilligers ter beschikking stelt. |
Outre les contrats visés à l'alinéa 1er, le titulaire du budget peut | Naast de overeenkomsten, vermeld in het eerste lid, kan de |
également conclure les contrats suivants dans le cadre de | budgethouder in het kader van de besteding van het PAB ook de volgende |
l'affectation du BAP : | overeenkomsten sluiten: |
1° un contrat conclu avec un offreur de soins et de soutien qui est | 1° een overeenkomst met een aanbieder van zorg en ondersteuning die |
autorisé ou agréé par l'agence, sur l'offre de soutien telle que visée | vergund of erkend is door het agentschap over het bieden van |
à l'article 10, § 5 ; | ondersteuning als vermeld in artikel 10, § 5; |
2° un contrat conclu avec une organisation d'assistance sur la | 2° een overeenkomst met een bijstandsorganisatie over het verlenen van |
prestation d'une assistance individuelle moins accessible. | hoogdrempelige individuele bijstand. |
§ 2. Les mineurs ne peuvent fournir une assistance personnelle que | § 2. Minderjarigen kunnen alleen persoonlijke assistentie verlenen in |
dans le cadre des contrats suivants : | het kader van de volgende overeenkomsten: |
1° un contrat d'occupation d'étudiants tel que visé au Titre VII de la | 1° een overeenkomst voor tewerkstelling van studenten als vermeld in |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Le titulaire | Titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
du budget remplit en sa qualité d'employeur toutes les obligations de | arbeidsovereenkomsten. De budgethouder voldoet als werkgever aan alle |
droit fiscal et social, y compris les dispositions sur le salaire | fiscale en sociaalrechtelijke verplichtingen, daarin inbegrepen de |
minimum et les déplacements, telles que fixées au sein du comité | bepalingen over het minimumloon en verplaatsingen, zoals vastgesteld |
paritaire 319.01 et les dispositions sur la prime de fin d'année, | binnen het paritair comité 319.01 en de bepalingen over de |
telles que fixées au sein du comité paritaire 337 ; | eindejaarspremie zoals vastgesteld binnen het paritair comité 337; |
2° un contrat tel que visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, 4°. | 2° een overeenkomst als vermeld in paragraaf 1, eerste lid, 4°. |
Les contrats visés à l'alinéa 1er ne sont éligibles à l'indemnité dans | De overeenkomsten, vermeld in het eerste lid, komen alleen in |
le cadre du BAP que lorsque l'assistant personnel n'est pas parent ou | aanmerking voor vergoeding in het kader van het PAB als de |
allié jusqu'au deuxième degré et ne fait pas partie de la famille du | persoonlijke assistent geen bloed- of aanverwant is tot de tweede |
titulaire du budget ou de la personne handicapée pour laquelle le BAP a été octroyé. Avant la date de début d'un contrat tel que visé à l'alinéa 1er, 1°, le titulaire du budget transmet à l'agence la preuve écrite de l'autorisation d'un parent ou du tuteur, telle que visée à l'article 43 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Le titulaire du budget transmet à l'agence une autorisation d'un parent ou du tuteur avant la date de début du contrat visé à l'alinéa 1er, 2°. L'agence met à disposition un modèle des autorisations. | graad, noch deel uitmaakt van het gezin van de budgethouder of van de persoon met een handicap voor wie het PAB is toegekend. Vóór de ingangsdatum van een overeenkomst als vermeld in het eerste lid, 1°, de budgethouder het schriftelijke bewijs van de machtiging door een ouder of de voogd, vermeld in artikel 43 van de wet van 3 juli 1978 betreffende arbeidsovereenkomsten, aan het agentschap. De budgethouder bezorgt een machtiging door een ouder of de voogd aan het agentschap voor de ingangsdatum van de overeenkomst, vermeld in het eerste lid, 2°. Het agentschap stelt een model voor de machtigingen ter beschikking. |
§ 3. Les titulaires de budget enregistrent, pour tous les contrats | § 3. De budgethouders registreren voor alle overeenkomsten die ze |
qu'ils ont conclus, les données suivantes de la manière fixée par | hebben gesloten de volgende gegevens, op de wijze die het agentschap |
l'agence : | bepaalt: |
1° les données d'identification du titulaire du budget ; | 1° de identificatiegegevens van de budgethouder; |
2° les données d'identification de la personne physique ou de la | 2° de identificatiegegevens van de natuurlijke persoon of |
personne morale fournissant le soutien ; | rechtspersoon die ondersteuning biedt; |
3° la date de début et la durée du contrat ; | 3° de startdatum en de duur van de overeenkomst; |
4° le soutien, visé à l'article 10, § 2 ou § 5, qui est offert ou la | 4° de ondersteuning, vermeld in artikel 10, § 2, of § 5, die wordt |
mention que le contrat concerne une assistance individuelle moins | geboden of de vermelding dat de overeenkomst over hoogdrempelige |
accessible ; | individuele bijstand gaat; |
5° le coût par unité de prestation ; | 5° de kostprijs per prestatie-eenheid; |
6° une description du soutien qui est offert. ». | 6° een beschrijving van de ondersteuning die wordt geboden.". |
Art. 9.L'article 13/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 9.Artikel 13/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 15 décembre 2017, est remplacé par ce qui suit | van de Vlaamse Regering van 15 december 2017, wordt vervangen door wat |
: | volgt: |
« Art. 13/1.L'agence octroie à tout titulaire de budget qui fait |
" Art. 13/1.Aan iedere budgethouder die start met het PAB-budget, |
appel au budget BAP, outre le budget BAP qui lui est accordé, une | verleent het agentschap boven op het toegekende PAB-budget een |
subvention complémentaire de 170 euros pour un entretien exploratoire | aanvullende subsidie van 170 euro om een verkennend gesprek te voeren |
avec une organisation d'assistance. | met een bijstandsorganisatie. |
Le montant de subvention, visé à l'alinéa 1er, est payé aux | Het subsidiebedrag, vermeld in het eerste lid, wordt betaald aan de |
organisations d'assistance et est adapté annuellement à partir du 1er | bijstandsorganisaties en wordt vanaf 1 januari 2022 jaarlijks |
janvier 2022, compte tenu de l'indice des prix à la consommation, visé | aangepast, rekening houdend met het indexcijfer der consumptieprijzen, |
au chapitre II de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution | vermeld in hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december |
de la loi du 6 janvier 1999 de sauvegarde de la compétitivité du pays, | 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1999 tot vrijwaring van |
appelé l'indice G ci-après, suivant la formule : (montant de base | 's lands concurrentievermogen, hierna G-index te noemen, volgens de |
année x-1) x (indice G décembre an x-1)/indice G décembre an x-2. ». | formule: (basisbedrag jaar x-1) x (G-index december jaar x-1)/G-index |
Le montant obtenu est arrondi arithmétiquement à l'euro.). ». | december jaar x-2.". Het bedrag dat wordt verkregen, wordt rekenkundig |
afgerond tot op de euro.).". | |
Art. 10.A l'article 13/2 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 10.In artikel 13/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 15 décembre 2017, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2017, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, le membre de phrase « , qui a été agréée par | 1° in het tweede lid wordt de zinsnede ", die vergund is door het |
l'agence et à laquelle il est affilié » est abrogé ; | agentschap waarvan hij lid wordt" opgeheven; |
2° l'alinéa 4 est abrogé. | 2° het vierde lid wordt opgeheven. |
Art. 11.L'article 19 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 11.Artikel 19 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2007 et modifié par l'arrêté du | van de Vlaamse Regering van 19 juli 2007 en gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 7 décembre 2018, est remplacé par ce qui suit | van de Vlaamse Regering van 7 december 2018, wordt vervangen door wat |
: | volgt: |
« Art. 19.L'Inspection des Soins vérifiera sur place ou sur la base |
" Art. 19.Zorginspectie controleert ter plaatse of op basis van |
de documents si les dispositions visées dans le présent arrêté sont respectées. | documenten of de bepalingen, vermeld in dit besluit, worden nageleefd. |
Les titulaires de budget apporteront leur collaboration à l'exécution | De budgethouders verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het |
du contrôle par l'Inspection des Soins. ». | toezicht door Zorginspectie.". |
Art. 12.L'article 19bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 12.Artikel 19bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 18 juillet 2008 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2008 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 6 février 2015, est remplacé par ce qui suit : | besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 2015, wordt vervangen |
door wat volgt: | |
« Art. 19bis.§ 1er. Lorsque l'Inspection des Soins ou l'agence |
" Art. 19bis.§ 1. Als Zorginspectie of het agentschap vaststelt dat |
constate que les conditions visées à l'article 10, §§ 1er à 3, ne sont | niet is voldaan aan de voorwaarden, vermeld in artikel 10, § 1 tot en |
pas remplies, l'agence en informe le titulaire du budget et l'informe | met § 3, brengt het agentschap de budgethouder daarvan op de hoogte en |
de la nature de la non-conformité. | informeert het de budgethouder over de aard van de niet-conformiteit. |
Après deux constatations de non-conformité telle que visée à l'alinéa | Na twee vaststellingen van niet-conformiteit als vermeld in het eerste |
1er, dans un délai de trois mois, l'agence peut renvoyer le titulaire | lid, binnen een periode van drie maanden, kan het agentschap de |
du budget concerné à une organisation d'assistance. Le titulaire du | betrokken budgethouder verwijzen naar een bijstandsorganisatie. De |
budget conclut un contrat avec une organisation d'assistance prévoyant | budgethouder sluit een overeenkomst met een bijstandsorganisatie |
quatre sessions d'assistance individuelle moins accessible. | waarin wordt voorzien in vier sessies hoogdrempelige individuele |
L'assistance fournie par l'organisation d'assistance est rémunérée à | bijstand. De bijstand die wordt geboden door de bijstandsorganisatie, |
l'aide du BAP. | wordt vergoed met het PAB. |
Le titulaire du budget enregistre le contrat conformément à l'article | De budgethouder registreert de overeenkomst conform artikel 12, § 3. |
12, § 3. L'organisation d'assistance informe l'agence de l'assistance | De bijstandsorganisatie informeert het agentschap over de bijstand die |
fournie. | is verleend. |
§ 2. Si le titulaire du budget ne conclut pas de contrat tel que visé | § 2. Als de budgethouder geen overeenkomst als vermeld in paragraaf 1, |
au paragraphe 1er, alinéa 2, ou si l'agence ou l'Inspection des Soins | tweede lid, sluit of als het agentschap of Zorginspectie opnieuw twee |
constate à nouveau deux fois que les conditions visées à l'article 10, | keer vaststelt dat niet is voldaan aan de voorwaarden, vermeld in |
§§ 1er à 3, ou l'article 12, ne sont pas remplies, l'agence peut | artikel 10, § 1 tot en met § 3, of artikel 12, kan het agentschap |
décider que le titulaire du budget se fait assister pendant une | beslissen dat de budgethouder zich gedurende een periode van maximaal |
période de deux ans au maximum par une organisation d'assistance pour : | twee jaar laat bijstaan door een bijstandsorganisatie voor: |
1° l'établissement d'un contrat tel que visé à l'article 12 ; | 1° de opmaak van een overeenkomst als vermeld in artikel 12; |
2° l'enregistrement de ces contrats conformément à l'article 12, § 3 ; | 2° de registratie van die overeenkomsten conform artikel 12, § 3; |
3° l'établissement et la communication des états de frais, visés à | 3° de opmaak en mededeling van de kostenstaten, vermeld in artikel |
l'article 11/1, § 2, alinéa 1er. | 11/1, § 2, eerste lid. |
L'agence informe le titulaire du budget de la décision visée à | Het agentschap informeert de budgethouder over de beslissing, vermeld |
l'alinéa 1er. | in het eerste lid. |
Le titulaire du budget conclut un contrat avec une organisation | De budgethouder sluit een overeenkomst met een bijstandsorganisatie |
d'assistance sur la prestation d'une assistance individuelle moins | over het verlenen van hoogdrempelige individuele bijstand, die wordt |
accessible, qui est rémunérée à l'aide du BAP. Le titulaire du budget | vergoed met het PAB. De budgethouder registreert de overeenkomst |
enregistre le contrat conformément à l'article 12, § 3. | conform artikel 12, § 3. |
§ 3. Si le titulaire du budget ne conclut pas de contrat tel que visé | § 3. Als de budgethouder geen overeenkomst sluit als vermeld in |
au paragraphe 2, alinéa 3, dans les deux mois suivant la date de la | paragraaf 2, derde lid, binnen twee maanden vanaf de datum van de |
décision de l'agence, visée au paragraphe 2, alinéa 1er, l'octroi du | beslissing van het agentschap, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, |
BAP échoit. ». | vervalt de toekenning van het PAB.". |
Art. 13.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 13.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 8 février 2019, sont insérés les articles | van de Vlaamse Regering van 8 februari 2019, worden een artikel 19ter |
19ter et 19quater, rédigés comme suit : | en 19quater ingevoegd, die luiden als volgt: |
« Art. 19ter.Si l'Inspection des Soins ou l'agence constate que les |
" Art. 19ter.Als Zorginspectie of het agentschap vaststelt dat niet is |
conditions visées à l'article 10, §§ 4 à 6, ne sont pas remplies, | voldaan aan de voorwaarden, vermeld in artikel 10, § 4 tot en met § 6, |
l'agence informe le titulaire du budget de la constatation de la | brengt het agentschap de budgethouder op de hoogte van de vaststelling |
combinaison non autorisée. Si le titulaire du budget n'a pas mis fin à | van de niet-toegelaten combinatie. Als de budgethouder die |
cette combinaison non autorisée dans les trois mois suivant le jour | niet-toegelaten combinatie niet heeft beëindigd binnen drie maanden |
après la communication de l'agence sur cette combinaison non | vanaf de dag na de mededeling van het agentschap over die |
autorisée, l'octroi du BAP est arrêté, sauf dans les cas visés à | niet-toegelaten combinatie, wordt de toekenning van het PAB stopgezet, |
l'article 8, § 9. | behalve in de gevallen, vermeld in artikel 8, § 9. |
Art. 19quater.Afin de permettre au titulaire du budget de payer les |
Art. 19quater.Om de budgethouder toe te laten de wettelijk verplichte |
indemnités de préavis légalement obligatoires, le titulaire du budget | opzegvergoedingen te betalen, kan de budgethouder, na de stopzetting |
peut, après la cessation de l'octroi du BAP, conformément à l'article | van de toekenning van het PAB, conform artikel 19bis, § 3, of artikel |
19bis, § 3, ou l'article 19ter, prétendre à un montant correspondant à | 19ter, aanspraak maken op een bedrag dat overeenstemt met de |
l'indemnité de préavis applicable pour six mois au maximum. La somme | toepasselijke opzegvergoeding voor maximaal zes maanden. De totale som |
totale payée par l'agence ne peut pas dépasser le BAP octroyé. | die het agentschap uitbetaalt, mag niet meer bedragen dan het |
Sans préjudice de l'application de l'article 19bis ou de l'article | toegekende PAB. Met behoud van de toepassing van artikel 19bis of artikel 19ter kan |
19ter, l'agence peut recouvrer les frais remboursés au titulaire du | het agentschap de kosten die terugbetaald zijn aan de budgethouder, |
terugvorderen als vastgesteld wordt dat niet is voldaan aan de | |
budget s'il est constaté que les conditions visées à l'article 10 ou à | voorwaarden, vermeld in artikel 10 of in artikel 12.". |
l'article 12 ne sont pas remplies. ». | |
Art. 14.L'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 14.Artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 17 novembre 2006, est abrogé. | van de Vlaamse Regering van 17 november 2006, wordt opgeheven. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 | HOOFDSTUK 2. -Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 10 |
mars 2017 relatif au versement d'aides personnalisées aux personnes | maart 2017 over persoonsvolgende middelen voor minderjarige personen |
handicapées mineures ayant des besoins urgents | met een handicap met dringende noden |
Art. 15.L'article 10 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 mars |
Art. 15.Artikel 10 van het besluit van de Vlaamse Regering van 10 |
2017 relatif au versement d'aides personnalisées aux personnes handicapées mineures ayant des besoins urgents, est remplacé par ce qui suit : « Art. 10.Les personnes handicapées ou leur représentant légal communiquent à l'agence le montant des aides personnalisées qui sera affecté sur une base annuelle conformément à l'article 8. Au début de l'affectation du montant visé à l'alinéa 1er, l'agence accorde, conformément à l'article 8, une avance récupérable qui s'élève à trois douzièmes du montant visé à l'alinéa 1er. L'avance récupérable n'est pas imputée sur le montant visé à l'alinéa 1er. A la fin de l'affectation conformément à l'article 8, l'avance récupérable est remboursée à l'agence. Les personnes handicapées ou leur représentant légal communiquent à l'agence les frais exposés dans le cadre de l'affectation du montant visé à l'alinéa 1er, au moyen d'un état de frais. L'agence met à disposition un modèle d'état de frais. Après avoir reçu cet état de frais, l'agence rembourse les frais mentionnés dans l'état de frais, jusqu'à épuisement du montant visé à l'alinéa 1er. Les états de frais d'une année calendaire sont transmis à l'agence au plus tard le 1er avril de l'année calendaire suivante. Les frais |
maart 2017 over persoonsvolgende middelen voor minderjarige personen met een handicap met dringende noden wordt vervangen door wat volgt: " Art. 10.De personen met een handicap of hun wettelijke vertegenwoordiger delen aan het agentschap het bedrag van de persoonsvolgende middelen mee dat op jaarbasis wordt aangewend conform artikel 8. Het agentschap kent bij de opstart van de aanwending van het bedrag, vermeld in het eerste lid, conform artikel 8, een terugvorderbaar voorschot toe dat drie twaalfden van het bedrag, vermeld in het eerste lid, bedraagt. Het terugvorderbaar voorschot wordt niet aangerekend op het bedrag, vermeld in het eerste lid. Het terugvorderbaar voorschot wordt bij de beëindiging van de aanwending conform artikel 8, aan het agentschap terugbetaald. De personen met een handicap of hun wettelijke vertegenwoordiger delen de kosten die worden gemaakt in het kader van de besteding van het bedrag, vermeld in het eerste lid, mee aan het agentschap met een kostenstaat. Het agentschap stelt een model van kostenstaat ter beschikking. Nadat het agentschap die kostenstaat heeft ontvangen, betaalt het de kosten, vermeld op de kostenstaat, tot het bedrag, vermeld in het eerste lid, is opgebruikt. De kostenstaten voor een kalenderjaar worden uiterlijk op 1 april van het volgende kalenderjaar aan het agentschap bezorgd. De kosten, |
mentionnés dans les états de frais introduits après cette date ne sont | vermeld op de kostenstaten, die na die datum worden ingediend, worden |
pas payés. ». | niet betaald.". |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 16.Dans le présent article, on entend par : |
Art. 16.In dit artikel wordt verstaan onder: |
1° agence : l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité | 1° agentschap: het intern verzelfstandigd agentschap met |
juridique « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap » (Agence | rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap voor Personen met een |
flamande pour les Personnes handicapées), créée par le décret du 7 mai | Handicap, opgericht bij decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée de la | intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams |
personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor Personen met een | Agentschap voor Personen met een Handicap; |
Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées) ; | |
2° arrêté du 15 décembre 2000 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 | 2° besluit van 15 december 2000: het besluit van de Vlaamse Regering |
décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget | van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van |
d'assistance personnelle aux personnes handicapées. | toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap. |
Les avances récupérables à concurrence de cinq douzièmes du montant | De terugvorderbare voorschotten ten bedrage van vijf twaalfden van het |
maximum établi conformément à l'article 8, § 1er, de l'arrêté du 15 | maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, van het besluit van 15 |
décembre 2000, ou les avances récupérables à concurrence de cinq | december 2000 is vastgesteld, of de terugvorderbare voorschotten ten |
douzièmes du montant maximum qui est diminué conformément à l'article | bedrage van vijf twaalfden van het maximumbedrag dat is verminderd |
10, § 4, alinéa 2, de l'arrêté précité, qui sont octroyées avant la | conform artikel 10, § 4, tweede lid, van het voormelde besluit, die |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont diminuées, à partir | zijn toegekend voor de datum van de inwerkingtreding van dit besluit, |
du 1er janvier 2021, à trois douzièmes du montant maximum établi | worden met ingang van 1 januari 2021 verminderd tot drie twaalfden van |
conformément à l'article 8, § 1er, de l'arrêté précité, ou à trois | het maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, van het voormelde |
douzièmes du montant maximum qui est diminué conformément à l'article | besluit, is vastgesteld, of tot drie twaalfden van het maximumbedrag |
10, § 4, alinéa 2, de l'arrêté précité. | dat verminderd is conform artikel 10, § 4, tweede lid, van het |
Les frais mentionnés dans les états de frais qui sont introduits | voormelde besluit. |
auprès de l'agence à partir du 1er janvier 2021, ne sont pas | De kosten, vermeld op de kostenstaten, die vanaf 1 januari 2021 worden |
remboursés, par dérogation à l'article 11/1, § 2, alinéa 2, de | ingediend bij het agentschap, worden in afwijking van artikel 11/1, § |
l'arrêté du 15 décembre 2000, tel qu'en vigueur après la date d'entrée | 2, tweede lid, van het besluit van 15 december 2000, zoals van kracht |
en vigueur du présent arrêté, jusqu'à ce que le montant qui correspond | na de datum van de inwerkingtreding van dit besluit, niet terugbetaald |
tot het bedrag dat overeenstemt met twee twaalfden van het | |
à deux douzièmes du montant maximum établi conformément à l'article 8, | maximumbedrag dat conform artikel 8, § 1, van het voormelde besluit, |
§ 1er, de l'arrêté précité, ou à deux douzièmes du montant maximum qui | is vastgesteld, of met twee twaalfden van het maximumbedrag bedrag dat |
est diminué conformément à l'article 10, § 4, alinéa 2, de l'arrêté | verminderd is conform artikel 10, § 4, tweede lid, van het voormelde |
précité, ait été récupéré. | besluit, is gerecupereerd. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant l'expiration d'un délai de dix jours, qui prend cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen, die |
après sa publication au Moniteur belge. | ingaat op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
L'article 3, 4° produit ses effets le 1er janvier 2019. | Artikel 3, 4°, heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
L'article 6 produit ses effets le 1er janvier 2018. | Artikel 6 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018. |
Art. 18.Le ministre flamand compétent pour les personnes handicapées |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de personen met een |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | beperking, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 novembre 2020. | Brussel, 20 november 2020 |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique, de la Famille | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid, Gezin en |
et de la Lutte contre la Pauvreté, | Armoedebestrijding, |
W. BEKE | W. BEKE |