Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour familles d'accueil | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
20 MAI 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 20 MEI 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions | besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 houdende de |
d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour | voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven |
familles d'accueil | en diensten voor opvanggezinnen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de |
Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
23 février 1994, 24 juin 1997, 15 juillet 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; | februari 1994, 24 juni 1997,15 juli 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
services pour familles d'accueil, modifié par les arrêtés du | kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 10 juillet 2001, 14 décembre 2001, 1er | besluiten van 10 juli 2001, 14 december 2001, 1 februari 2002, 13 |
février 2002, 13 décembre 2002, 28 mars 2003, 21 novembre 2003 et 12 | december 2002, 28 maart 2003, 21 november 2003 en 12 december 2003; |
décembre 2003; | Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven |
Vu l'avis du conseil d'administration de "Kind en Gezin", donné le 8 | op 8 december 2004; |
décembre 2004; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 19 mai | Begroting, gegeven op 19 mei 2005; |
2005; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoordineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la perte de places d'accueil effectives suite à la non | Overwegende dat het verlies van effectieve opvangplaatsen ten gevolge |
application des règles de conversion et de suspension en 2002, 2003 et | van het niet toepassen van de herleidings- en schorsingsregels in |
2004, doit être évitée dans la mesure du possible en appliquant ces | 2002, 2003 en 2004, door de toepassing van deze regels vanaf 2005 |
règles à partir de 2005; | zoveel mogelijk voorkomen moet worden; |
Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille, | Gezin; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 1, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de | van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en |
subventionnement des garderies et des services pour familles | subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen |
d'accueil, il est inséré un point 6°bis, rédigé comme suit : | wordt een punt 6°bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 6°bis familles d'accueil : personnes affiliées à un service, sans | « 6°bis opvanggezinnen : personen die zijn aangesloten bij een dienst, |
pour autant avoir conclu un contrat de travail avec ce service, afin | zonder met deze dienst door een arbeidsovereenkomst te zijn verbonden, |
d'assurer un accueil en famille d'enfants antérieurement à l'école | om te voorzien in opvang in gezinsverband van kinderen voor ze naar de |
fondamentale et/ou d'enfants d'une école fondamentale. » | basisschool gaan en/of van kinderen uit de basisschool. » |
Art. 2.A l'article 14, §§ 3 et 4, du même arrêté, les mots "sur la |
Art. 2.In artikel 14, § 3 en § 4, van hetzelfde besluit worden de |
demande de la garderie" sont supprimés. | woorden "op verzoek van het kinderdagverblijf' geschrapt. |
Art. 3.A l'article 23 du même arrêté, il est inséré un § 4bis, rédigé |
Art. 3.In artikel 23 van hetzelfde besluit wordt een § 4bis |
comme suit : | ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 4bis. Vaut comme famille d'accueil en application du § 4, soit la | « § 4bis. Voor de toepassing van § 4 geldt als opvanggezin hetzij het |
famille d'accueil qui pendant un trimestre a effectué au moins une | opvanggezin dat in een kwartaal minstens één opvangprestatie heeft |
prestation d'accueil, soit la famille d'accueil qui, après le | |
trimestre pendant lequel elle a effectué au moins une prestation | verricht, hetzij het opvanggezin dat na een kwartaal waarin het |
d'accueil, n'a pas effectué de prestation d'accueil pendant au maximum | minstens één opvangprestatie heeft verricht, maximaal gedurende drie |
trois trimestres consécutifs et dont l'affiliation auprès du service | opeenvolgende kwartalen geen opvangprestatie heeft verricht en waarvan |
n'est pas terminée. » | de aansluiting bij de dienst niet is beëindigd. » |
Art. 4.A l'article 23 du même arrêté, il est ajouté un § 7, rédigé |
Art. 4.Aan artikel 23 van hetzelfde besluit wordt een § 7 toegevoegd, |
comme suit : | die luidt als volgt : |
« § 7. Les services dont la subvention, liée à l'âge moyen, a été | « § 7. Diensten waarvan de subsidie, gekoppeld aan de gemiddelde |
réduite, telle que stipulé au § 4, reçoivent un montant au prorata de | leeftijd, werd verminderd, zoals bepaald in § 4, ontvangen een bedrag |
cette subvention lorsque le nombre de familles d'accueil affiliées sur | pro rata van deze subsidie als het aantal aangesloten opvanggezinnen |
base trimestrielle est supérieur au niveau sur base duquel la | op kwartaalbasis boven het niveau ligt waarop deze subsidie wordt |
subvention est payée. Ce régime ne s'applique cependant pas lorsqu'il | betaald. Deze regeling is evenwel niet van toepassing als er voor de |
est simultanément question pour les tranches concernées d'une | betrokken schijven gelijktijdig sprake is van een vermindering van |
réduction de la subvention sur la base du § 1er. » | subsidiëring op basis van § 1. » |
Art. 5.A l'article 23, §§ 3 et 4, du même arrêté, les mots "sur leur |
Art. 5.In artikel 23, § 2, § 3 en § 4, van hetzelfde besluit worden |
demande" sont supprimés. | de woorden "op hun verzoek" geschrapt. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005 et |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005, en artikel 4 |
l'article 4 du présente arrêté cessera d'être en vigueur le 31 | van dit besluit houdt op van kracht te zijn op 31 december 2005. |
décembre 2005. Art. 7.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux personnes dans ses |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 mai 2005. | Brussel, 20 mei 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |