Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 20/06/2014
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012 relatif à l'octroi d'une subvention pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pour l'enseignement secondaire, l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012 relatif à l'octroi d'une subvention pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pour l'enseignement secondaire, l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 2012 betreffende de toekenning van een subsidie voor de tolkuren Vlaamse Gebarentaal voor secundair, hoger en volwassenenonderwijs voor 2012-2013 en 2013-2014
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
20 JUIN 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 20 JUNI 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het
Gouvernement flamand du 21 décembre 2012 relatif à l'octroi d'une besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 2012 betreffende de
subvention pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand toekenning van een subsidie voor de tolkuren Vlaamse Gebarentaal voor
pour l'enseignement secondaire, l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 secundair, hoger en volwassenenonderwijs voor 2012-2013 en 2013-2014
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu le décret du 8 juillet 1996 relatif à l'enseignement VII, notamment Gelet op het decreet van 8 juli 1996 betreffende het onderwijs VII,
l'article 67, modifié par les décrets des 14 février 2003, 7 juillet artikel 67, gewijzigd bij de decreten van 14 februari 2003, 7 juli
2006, 22 juin 2007, 27 mai 2011 et 19 juillet 2013 ; 2006, 22 juni 2007, 27 mei 2011 en 19 juli 2013;
Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, artikel 91,
notamment l'article 91, remplacé par le décret du 19 juillet 2013 ; vervangen bij het decreet van 19 juli 2013;
Vu le Code de l'Enseignement secondaire, notamment l'article 357, Gelet op de Codex Secundair Onderwijs, artikel 357, vervangen bij het
modifié par le décret du 19 juillet 2013 ; decreet van 19 juli 2013;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012 relatif à Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 2012
l'octroi d'une subvention pour les heures d'interprétation en Langage betreffende de toekenning van een subsidie voor de tolkuren Vlaamse
gestuel flamand pour l'enseignement secondaire, l'enseignement Gebarentaal voor secundair, hoger en volwassenenonderwijs voor
supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 ; 2012-2013 en 2013-2014;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif aux Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013
règles générales de subventionnement ; betreffende de algemene regels inzake subsidiëring;
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 19 juin 2014 ; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises ; Après délibération, Arrête :

Article 1er.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012 relatif à l'octroi d'une subvention pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pour l'enseignement secondaire, l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 est remplacé par ce qui suit : « Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'une subvention

Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 19 juni 2014; Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel; Na beraadslaging, Besluit:

Artikel 1.Het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 2012 betreffende de toekenning van een subsidie voor de tolkuren Vlaamse Gebarentaal voor secundair, hoger en volwassenenonderwijs voor 2012-2013 en 2013-2014 wordt vervangen door wat volgt: "Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning van een

pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pour subsidie voor de tolkuren Vlaamse Gebarentaal voor 2012-2013,
2012-2013, 2013-2014 et le premier trimestre de 2014-2015 ». 2013-2014 en het eerste trimester van 2014-2015".

Art. 2.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les

Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 wordt de zinsnede "01 september 2012 - 31 augustus
1° au paragraphe 1er, le membre de phrase « 1er septembre 2012 - 31 2014" vervangen door de zinsnede "01 september 2012 tot en met 31
août 2014 » est remplacé par le membre de phrase « 1er septembre 2012
au 31 décembre 2014 » et le membre de phrase "pour la négociation de
32.600 heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pendant december 2014" en wordt de zinsnede "voor het bemiddelen van 32.600
l'année scolaire 2012-2013 et de 40.000 heures d'interprétation en uren tolken Vlaamse Gebarentaal gedurende het schooljaar 2012-2013 en
Langage gestuel flamand pendant l'année scolaire 2013-2014 » est 40.000 uren tolken Vlaamse Gebarentaal gedurende het schooljaar
remplacé par le membre de phrase « pour la négociation de 72.600 2013-2014" vervangen door de zinsnede "voor het bemiddelen van 72.600
heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pendant l'année uren tolken Vlaamse Gebarentaal gedurende het schooljaar 2012-2013,
scolaire 2012-2013, l'année scolaire 2013-2014 et le premier trimestre het schooljaar 2013-2014 en het eerste trimester van het schooljaar
de l'année scolaire 2014-2015. »; 2014-2015.";
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : 2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt:
« § 2. Le bénéficiaire garantit l'exécution d'au moins 90% du nombre " § 2. De begunstigde garandeert de uitvoering van minstens 90% van
total d'heures d'interprétation à négocier. Pour ce qui est des heures het totale aantal te bemiddelen tolkuren. Voor niet-gepresteerde
d'interprétation non prestées, le bénéficiaire doit donner la preuve tolkuren moet de begunstigde de geleverde inspanningen aantonen door
des efforts faits moyennant un rapport de chaque année scolaire, qu'il middel van een verslag van elk schooljaar dat hij bezorgt aan het
remet à l'« Agentschap voor Onderwijsdiensten (AgODi), Cel Speciale Agentschap voor Onderwijsdiensten (AgODi), Cel Speciale
Onderwijsleermiddelen », annuellement le 15 juillet au plus tard, Onderwijsleermiddelen, elk jaar uiterlijk op 15 juli, met een
complété par un addenda à remettre au plus tard le 31 août. Pour ce aanvulling uiterlijk op 31 augustus. Voor het eerste trimester van
qui est du premier trimestre de 2014-2015, ce rapport doit être
introduit au plus tard le 15 décembre 2014, complété par un addenda à 2014-2015 moet dat verslag uiterlijk op 15 december 2014 ingediend
remettre au plus tard le 15 janvier 2015. Ces rapports décrivent les worden, met een aanvulling uiterlijk op 15 januari 2015. Deze
raisons pour lesquelles les heures n'ont pas pu être prestées et verslagen beschrijven de redenen waarom de uren niet gepresteerd
donnent une explication des 10% au maximum d'heures d'interprétation konden worden en bieden een verklaring voor de maximaal 10 %
non prestées. ». niet-gepresteerde tolkuren.".

Art. 3.A l'article 3, § 1er, du même arrêté, sont apportées les

Art. 3.In artikel 3, § 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht:
1° au troisième alinéa, le membre de phrase « pour l'année scolaire 1° in het derde lid wordt de zinsnede "voor het schooljaar 2013-2014"
2013-2014 » est remplacé par le membre de phrase « pour l'année vervangen door de zinsnede "voor het schooljaar 2013-2014 en voor het
scolaire 2013-2014 et pour le premier trimestre de 2014-2015 » ; eerste trimester van 2014-2015";
2° le dernier alinéa est abrogé. 2° het laatste lid wordt opgeheven.

Art. 4.A l'article 4, le paragraphe 2 est remplacé par les dispositions suivantes :

Art. 4.In artikel 4 wordt paragraaf 2 vervangen door wat volgt:

« § 2. Pour un nombre guide de 350 heures d'interprétation par année " § 2. Voor een richtaantal van 350 tolkuren per schooljaar kan de
scolaire, le bénéficiaire peut faire appel à un interprète ambulant. begunstigde een beroep doen op een vlindertolk. In afwijking hiervan
Par dérogation, le bénéficiaire peut, pour le premier trimestre de kan de begunstigde voor het eerste trimester van het schooljaar
l'année scolaire 2014-2015, faire appel à une nombre guide de 140 2014-2015 een beroep doen op een richtaantal van 140 tolkuren.
heures d'interprétation.
Si l'interprète ambulant effectue plus que le nombre guide pour la Tolkt de vlindertolk meer dan het richtaantal voor de betrokken
période en question, ces heures d'interprétation supplémentaires sont periode, dan worden deze bijkomende tolkuren vergoed overeenkomstig
rémunérées conformément à l'article 3 du présent arrêté. La présente artikel 3 van dit besluit. Deze bepaling is niet van toepassing
disposition n'est pas d'application pendant l'année scolaire 2013-2014 gedurende het schooljaar 2013-2014 en het eerste trimster van het
ni pendant le premier trimestre de l'année scolaire 2014-2015 si, dans schooljaar 2014-2015 indien, binnen het kader van dit besluit, voor de
le cadre du présent arrêté, il existe pour la période concernée une betrokken periode de budgettaire mogelijkheid bestaat om meer uren
marge budgétaire pour négocier plus d'heures pour un interprète
ambulant que les heures prévues à l'alinéa précédant et à condition voor de vlindertolk in te zetten dan de uren vermeld in het vorige lid
que le nombre exacte d'heures accordées à l'interprète ambulant soit en indien het exacte aantal uren voor de vlindertolk voor de start van
communiqué par le bénéficiaire à l'« AgODi - Cel Speciale de betrokken periode door de begunstigde gemeld wordt aan het AgODi -
Onderwijsleermiddelen » avant le début de la période concernée. Dans Cel Speciale Onderwijsleermiddelen. In dat geval is de loonkost van de
ce cas, le coût salarial des heures supplémentaires d'interprétation bijkomende tolkuren diegene die vermeld wordt in het volgende lid.
est celui mentionné à l'alinéa suivant.
Les coûts salariaux de l'interprète ambulant, à savoir 20.860 euros, De loonkosten van de vlindertolk, zijnde 20.860 euro, worden gevormd
sont constitués par les coûts salariaux budgétaires, chèques-repas et door de budgettaire loonkosten, maaltijdcheques en de
assurance omnium de la voiture et sont basés sur le prix coûtant réel omniumverzekering van de wagen en zijn gebaseerd op de reële kostprijs
de l'année 2010. tijdens 2010.
Une heure d'interprétation par un interprète ambulant s'élève par Een tolkuur gepresteerd door de vlindertolk kost bijgevolg 59,6 euro
conséquent à 59,6 euros (= € 20.860 x 1/350). (= € 20.860 x 1/350).
Si l'interprète ambulant interprète moins que le nombre guide prévu Tolkt de vlindertolk minder dan het richtaantal voor de betrokken
pour la période concernée, les coûts salariaux sont recalculés au periode, dan worden de loonkosten herberekend pro rata van het aantal
prorata du nombre d'heures d'interprétation effectivement prestées. » gepresteerde tolkuren."

Art. 5.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht:
1° au paragraphe 1er, le membre de phrase « 2013-2014 » est suivi par 1° in paragraaf 1 wordt tussen de zinsnede "2013-2014" en het woord
le membre de phrase "et le premier trimestre de 2014-2015 » ; "verder" de zinsnede "en het eerste trimster van 2014-2015" ingevoegd;
2° au paragraphe 4, le mot « juin » est suivi par le membre de phrase 2° in paragraaf 4 wordt tussen het woord "juni" en het woord "aan" de
" et pour ce qui est du premier trimestre de 2014-2015 au plus tard le 15 décembre » ; zinsnede "en ten laatste op 15 december voor het eerste trimester van 2014-2015" ingevoegd;
3° le paragraphe 6 est abrogé. 3° paragraaf 6 wordt opgeheven.

Art. 6.L'article 10 du même arrêté est abrogé.

Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 7.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses attributions

Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met

est chargé de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 20 juin 2014. Brussel, 20 juni 2014.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS K. PEETERS
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel,
des Chances et des Affaires bruxelloises,
P. SMET P. SMET
^