Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
20 FEVRIER 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut | 20 FEBRUARI 2004. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution de | het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat betreft de |
l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions | uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 1er et § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 1 en § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 juli 2002 houdende |
organisatie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en de | |
organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut du | regeling van de rechtspositie van het personeel, gewijzigd bij de |
personnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 31 | besluiten van de Vlaamse regering van 31 januari 2003 en 24 oktober |
janvier 2003 et 24 octobre 2003; | 2003; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 24 octobre | begroting, gegeven op 24 oktober 2003; |
2003; Vu le protocole n° 196.603 du 2 avril 2003 et n° 204.636 du 19 | Gelet op het protocol nr. 196.603 van 2 april 2003 en nr. 204.636 van |
novembre 2003 du Comité sectoriel XVIII B Communauté flamande B Région | 19 november 2003 van het Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - |
flamande; | Vlaams Gewest; |
Vu l'avis 36.260/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 janvier 2004, en | Gelet op het advies 36.260/3 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; | Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article V 3, alinéa deux, du statut du personnel |
Artikel 1.In artikel V 3 van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli |
flamand du 15 juillet 2002 est remplacé par l'alinéa suivant : | 2002 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
« Le conseiller en prévention-médecin du travail du Service extérieur | « De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de Externe Dienst voor |
de Prévention et de Protection au Travail contrôle l'aptitude physique | Preventie en Bescherming op het Werk controleert de vereiste |
requise conformément aux dispositions fédérales. » | lichamelijke geschiktheid overeenkomstig de federale bepalingen. » |
Art. 2.L'article VI 3 du même statut est abrogé. |
Art. 2.Artikel VI 3 van hetzelfde statuut wordt opgeheven. |
Art. 3.A l'article VI 11, § 3, du même statut, l'alinéa deux est |
Art. 3.In artikel VI 11, § 3 van hetzelfde statuut wordt het tweede |
supprimé. | lid geschrapt. |
Art. 4.A l'article VI 14 du même statut, le § 2 est abrogé. |
Art. 4.In artikel VI 14 van hetzelfde statuut wordt § 2 opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article VII 7, § 2, du même statut, la phrase suivante |
Art. 5.In artikel VII 7, § 2 van hetzelfde statuut wordt de volgende |
est supprimée : | zin geschrapt : |
« Faute d'avis dans le délai prévu, le recours est traité comme si un | « Indien er geen advies is binnen de vooropgestelde termijn, wordt het |
avis favorable avait été émis. » | beroep behandeld alsof er een gunstig advies werd gegeven. ». |
Art. 6.La partie VII du même statut est complétée par un chapitre 5, |
Art. 6.Aan deel VII van hetzelfde statuut wordt een hoofdstuk 5 |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Chapitre 5. - Disposition transitoire | « Hoofdstuk 5. - Overgangsbepaling |
Art. VII 9. Par dérogation à l'article VII 1, §§ 1er et 2, les | Art. VII 9. In afwijking van artikel VII 1, § 1 en § 2, worden de |
fonctionnaires transférés le 1er octobre 2002 du Ministère des Classes | ambtenaren die op 1 oktober 2002 zijn overgeheveld vanuit het |
moyennes et de l'Agriculture, du Ministère de l'Intérieur et du | ministerie van Middenstand en Landbouw, het ministerie van |
Service public fédéral de la Justice, sont évalués pour la première | Binnenlandse Zaken en de Federale Overheidsdienst Justitie voor het |
fois début 2004 en ce qui concerne les prestations du 1er octobre 2002 | eerst geëvalueerd begin 2004 met betrekking tot de prestaties tussen 1 |
au 31 décembre 2003. » | oktober 2002 en 31 december 2003. » |
Art. 7.L'article VIII 5 du même statut, tel que modifié par l'arrêté |
Art. 7.Artikel VIII 5 van hetzelfde statuut, zoals gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 31 janvier 2003, est remplacé par la | besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 2003, wordt vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
« Art. VIII 5. § 1er. L'ancienneté de grade correspond aux services | « Art. VIII 5. § 1. De graadanciënniteit bestaat uit de werkelijke |
effectifs que le fonctionnaire a prestés à l'autorité, en qualité de | diensten die de ambtenaar bij de overheid heeft gepresteerd in de |
stagiaire et d'agent définitif, aux grades pris en considération par | hoedanigheden van stagiair en vastbenoemde, in de graden die door de |
les dispositions réglementaires pour l'accès à un autre grade, ou à | reglementering in aanmerking worden genomen voor toegang tot een |
des grades comparables. | andere graad, of in vergelijkbare graden. |
§ 2. L'ancienneté de niveau correspond aux services effectifs que le | § 2. De niveauanciënniteit bestaat uit de werkelijke diensten die de |
fonctionnaire a prestés à l'autorité en tant que stagiaire et d'agent | ambtenaar bij de overheid heeft gepresteerd in de hoedanigheden van |
définitif, à un grade du niveau concerné ou d'un niveau comparable. | stagiair en vastbenoemde, in een graad van het betreffend niveau, of |
van een vergelijkbaar niveau. | |
§ 3. L'ancienneté de service correspond aux services effectifs que le | § 3. De dienstanciënniteit bestaat uit de werkelijke diensten die de |
fonctionnaire a prestés à l'autorité, à quelque titre que ce soit. | ambtenaar bij de overheid in om het even welke hoedanigheid heeft |
§ 4. Par « autorité » il faut entendre, dans le § 1 au § 3 inclus du | gepresteerd. § 4. Onder « overheid » dienen in de § 1 tot en met § 3 van dit |
présent article : | artikel te worden begrepen : |
- les services du Gouvernement flamand; | - de diensten van de Vlaamse regering; |
- les Organismes publics flamands; | - de Vlaamse openbare instellingen; |
- les services et institutions de l'Etat belge; | - de diensten en instellingen van de Belgische Staat; |
- les services et institutions d'autres communautés et régions; | - de diensten en instellingen van andere gemeenschappen en gewesten; |
- les services et institutions de l'Union européenne et/ou de l'Espace | - de diensten en instellingen van de Europese Unie en/of de Europese |
économique européen; | Economische Ruimte; |
- les services et institutions d'un Etat membre de l'Union européenne | - de diensten en instellingen van een lidstaat van de Europese Unie |
et/ou de l'Espace économique européen; | en/of de Europese Economische Ruimte; |
- les provinces, communes et CPAS de la Belgique; | - de provincies, gemeenten en O.C.M.W.'s van België. |
§ 5. L'ancienneté barémique correspond aux services effectifs que le | § 5. De schaalanciënniteit bestaat uit de werkelijke diensten die de |
fonctionnaire a prestés auprès des services du Gouvernement flamand, | ambtenaar bij de diensten van de Vlaamse regering heeft verricht in de |
en qualité de stagiaire et d'agent définitif dans l'échelle de | hoedanigheden van stagiair en vastbenoemde, in de betrokken |
traitement concernée. Le Ministre flamand compétent pour la fonction | salarisschaal. De Vlaamse minister bevoegd voor de ambtenarenzaken |
publique décide si et (le cas échéant) dans quelle mesure des | beslist of, en (in voorkomend geval) in welke mate, voorgaande |
prestations antérieures, accomplies auprès des services au § 4, | prestaties verricht bij de in § 4 vermelde diensten in aanmerking |
entrent en ligne de compte pour l'ancienneté barémique. » | komen voor de schaalanciënniteit. » |
Art. 8.L'article VIII 6 du même statut, tel que modifié par l'arrêté |
Art. 8.Artikel VIII 6 van hetzelfde statuut, zoals gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 31 janvier 2003, est remplacé par la | besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 2003, wordt vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
« Art. VIII 6. Sont considérés comme « services effectifs » : | « Art. VIII 6. Als « werkelijke diensten » worden beschouwd : |
a) les périodes pendant lesquelles le traitement est payé en vertu du | a) de perioden waarin krachtens dit besluit het salaris wordt |
présent arrêté, ou à défaut de traitement, le titre ou l'avancement de | doorbetaald, of bij ontstentenis van salaris, de aanspraak of |
traitement est conservé. | bevordering tot een hoger salaris behouden blijft. |
b) pour l'application de l'article VIII 5 : | b) voor de toepassing van artikel VIII 5 : |
les périodes auprès des services du Gouvernement flamand et des autres | de perioden bij de diensten van de Vlaamse regering en de andere |
autorités énumérées au § 4 de l'article VIII 5. » | overheden opgesomd in § 4 van artikel VIII 5. » |
Art. 9.Dans l'article VIII 66, § 2, du même statut, les mots « huit |
Art. 9.In artikel VIII 66, § 2 van hetzelfde statuut worden de |
conseillers en prévention » sont remplacés par les mots « plusieurs | woorden « 8 preventieadviseurs » vervangen door de woorden « meerdere |
conseillers en prévention ». | preventieadviseurs ». |
Art. 10.Un article VIII 71bis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 10.In deel VIII, titel 4, hoofdstuk 3, van hetzelfde statuut |
partie VIII, titre 4, chapitre 3 du même statut : | wordt een artikel VIII 71bis ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. VIII 71bis. § 1er. Par dérogation aux articles VIII 67, VIII 69 | « Art. VIII 71bis. § 1. In afwijking van de artikelen VIII 67, VIII 69 |
et VIII 70, la fonction de conseiller en prévention peut également | en VIII 70 kan de functie van preventieadviseur ook worden opengesteld |
être ouverte aux fonctionnaires du rang A1 qui sont recrutés à | voor ambtenaren van rang A1, die extern worden aangeworven en die, |
l'extérieur et qui, en fonction du profil, sont porteurs d'un | naargelang van het functieprofiel, houder zijn van een getuigschrift |
certificat de sécurité du niveau 1 ou au moins d'un certificat de | veiligheid niveau 1 of van minimum een getuigschrift niveau 2. |
sécurité du niveau 2. § 2. Pour chacune des fonctions de conseiller en prévention qui est conféré par voie d'engagement externe, le collège des secrétaires généraux propose un candidat répondant aux conditions imposées, au Comité supérieur de Concertation Communauté flamande - Région flamande. Si le Comité supérieur de Concertation n'arrive pas à un accord, la décision est prise par le Ministre flamand ayant la fonction publique dans ses attributions. § 3. La désignation du conseiller en prévention qui est recruté à l'extérieur implique également l'affectation temporaire pour le fonctionnaire concerné. | § 2. Het college van secretarissen-generaal draagt voor elke betrekking van preventieadviseur die wordt ingevuld via een externe werving een kandidaat, die aan de gestelde voorwaarden voldoet, voor aan het Hoog Overlegcomité Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest. Indien er geen akkoord bereikt wordt in het Hoog Overlegcomité, wordt de beslissing genomen door de Vlaamse minister, bevoegd voor de ambtenarenzaken. § 3. De aanstelling van de preventieadviseur die extern geworven wordt houdt tevens de tijdelijke dienstaanwijzing in voor de betrokken ambtenaar. |
Le délai de l'affectation effective prend cours le jour de la | De termijn van de effectieve aanstelling begint te lopen op de dag van |
nomination en qualité de fonctionnaire. | de benoeming tot ambtenaar. |
Bij het beëindigen van de aanstelling wordt voor de betrokken | |
Après la fin de l'affectation, l'autorité compétente détermine une | ambtenaar een gepaste dienstaanwijzing vastgesteld door de bevoegde |
affectation appropriée pour le fonctionnaire concerné. » | overheid. » |
Art. 11.Dans l'article VIII 88, § 2, du même statut, la phrase « |
Art. 11.In artikel VIII 88, § 2 van hetzelfde statuut wordt de zin « |
Faute d'avis dans le délai prévu, le recours est traité comme si un | Indien er geen advies is binnen de vooropgestelde termijn, wordt het |
avis favorable avait été émis. » est supprimée. | beroep behandeld alsof er een gunstig advies werd gegeven. » |
Art. 12.A l'article VIII 94, § 2, du même statut, l'alinéa deux est |
geschrapt. Art. 12.In artikel VIII 94, § 2 van hetzelfde statuut wordt het |
supprimé. | tweede lid geschrapt. |
Art. 13.L'article VIII 104 du même statut est complété par un § 5, |
Art. 13.Aan artikel VIII 104 van hetzelfde statuut wordt een § 5 |
rédigé comme suit : | toegevoegd die luidt als volgt : |
« § 5. Les fonctionnaires qui exercent en tant que groupe une fonction | « § 5. De ambtenaren die als groep een functie uitoefenen die wordt |
qui est supprimée dans un certain niveau et qui, selon le plan du | afgeschaft in een bepaald niveau en volgens het personeelsplan bij |
personnel, est uniquement conféré dans un autre niveau en cas de | aanwerving alleen wordt begeven in een ander niveau, kunnen bevorderd |
recrutement, peuvent être promus au grade de l'autre niveau dans | worden tot de graad van het ander niveau waarin de functie zich |
lequel se situe la fonction, à condition qu'ils réussissent un | situeert mits te slagen voor een bijzonder vergelijkend |
concours spécial d'accession au niveau supérieur, auquel ils peuvent participer deux fois. » | overgangsexamen waaraan zij tweemaal mogen deelnemen. » |
Art. 14.Un article VIII 104bis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 14.In deel VIII, Titel 10, Hoofdstuk 1 van hetzelfde statuut |
partie VIII, titre 10, chapitre 1er du même statut : | wordt een artikel VIII 104bis ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. VIII 104bis. Pour le calcul des anciennetés administratives de | « Art. VIII 104bis. Voor de berekening van de administratieve |
l'agent technique, dans la qualité de manoeuvre nommé à titre | anciënniteiten van de technisch beambte, in de hoedanigheid van |
hulparbeider in vast dienstverband benoemd bij toepassing van het | |
définitif en application de l'arrêté royal du 12 mars 1973 portant des | koninklijk besluit van 12 maart 1973 houdende tijdelijke maatregelen |
mesures temporaires en faveur de certains agents des administrations | ten gunste van sommige ambtenaren van de rijksbesturen, worden de |
de l'Etat, les services qu'il a effectué depuis le 1er avril 1972 dans | diensten die hij sedert 1 april 1972 in een deeltijds ambt met ten |
une fonction à temps partiel par au moins la moitié des prestations | minste de helft van de prestaties van een voltijds ambt heeft verricht |
d'une fonction à temps plein, sont pris en compte au prorata du nombre | in aanmerking genomen naar rato van het aantal werkelijk gepresteerde |
des heures effectivement prestées. » | uren. » |
Art. 15.Un article VIII 105bis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 15.Aan deel VIII, Titel 10, Hoofdstuk 1 van hetzelfde statuut |
partie VIII, titre 10, chapitre 1er du même statut : | wordt een artikel VIII 105bis toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. VIII 105bis. § 1er. Le fonctionnaire transféré le 1er octobre | « Art. VIII 105bis. § 1. De op 1 oktober 2002 van het ministerie van |
2002 du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture au | Middenstand en Landbouw naar het ministerie overgehevelde ambtenaar |
Ministère, qui a réussi un concours au grade de secrétaire de | die geslaagd is voor een vergelijkend examen naar de graad van |
direction ou de rédacteur, conserve ses titres à la nomination dans le | directiesecretaris of opsteller, behoudt zijn rechten op benoeming in |
grade d'expert ou de collaborateur. | de graad van deskundige of medewerker. |
§ 2. Le fonctionnaire transféré le 1er octobre 2002 du Ministère des | § 2. De op 1 oktober 2002 van het ministerie van Middenstand en |
Landbouw naar het ministerie overgehevelde ambtenaar die geslaagd is | |
Classes moyennes et de l'Agriculture au Ministère, qui a réussi les | in de eerste twee gedeelten van het vergelijkend overgangsexamen naar |
deux premières parties du concours d'accession au niveau A qui était | niveau A dat werd beëindigd of lopend was op de datum van |
terminé ou en cours à la date du transfert, conserve ses titres à la | overheveling, behoudt zijn rechten op benoeming in de graad van |
nomination dans le grade d'adjoint du directeur, à condition qu'il | adjunct van de directeur, mits te slagen in de eerstvolgende test |
réussisse le test prochain quant à l'appréciation du potentiel. » | nopens de potentieelinschatting. » |
Art. 16.Il est inséré, dans la partie VIII, titre 10, entre le |
Art. 16.In deel VIII, titel 10, wordt tussen hoofdstuk 1 en hoofdstuk |
chapitre 1er et le chapitre 2, un chapitre 1bis, rédigé comme suit : | 2 een hoofdstuk 1bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Chapitre 1bis. - La carrière fonctionnelle du fonctionnaire | « Hoofdstuk 1bis. - De functionele loopbaan van de ambtenaar |
Art. VIII 105ter. § 1er. Le fonctionnaire qui a été transféré au | Art. VIII 105ter. § 1. De ambtenaar die naar het ministerie werd |
Ministère en exécution de l'Accord du Lambermont et a été inséré dans | overgeheveld in uitvoering van het Lambermontakkoord en werd |
un grade auquel est attachée une carrière fonctionnelle, dispose, dans | ingeschaald in een graad waaraan een functionele loopbaan verbonden |
l'échelle de traitement reliée à ce grade, d'une ancienneté barémique | is, heeft in de salarisschaal verbonden aan deze graad een |
égale à : | schaalanciënniteit gelijk aan : |
1° un tiers de son ancienneté de grade dans son ancien grade ou dans | 1° één derde van zijn graadanciënniteit in zijn oude graad of in de |
les anciens grades insérés dans le même échelon de la même carrière | oude graden die op dezelfde trap van dezelfde functionele loopbaan |
fonctionnelle, pour l'ancienneté de grade de 0 à 12 ans et | ingeschakeld worden, voor de graadanciënniteit tussen 0 en 12 jaar en |
2° deux tiers de son ancienneté de grade, calculés conformément au 1° | 2° twee derde van zijn graadanciënniteit berekend overeenkomstig 1° |
pour l'ancienneté de grade de plus de 12 ans. | voor de graadanciënniteit boven 12 jaar. |
Le résultat de ce calcul tient uniquement compte des mois complets. | In het resultaat van deze berekening wordt enkel rekening gehouden met |
§ 2. Par dérogation au § 1er, alinéa premier, le fonctionnaire qui est | volledige maanden. § 2. In afwijking van § 1, eerste lid, krijgt de ambtenaar die wordt |
inséré dans le premier échelon de la carrière fonctionnelle, bénéficie | ingeschaald op de eerste trap van de functionele loopbaan, een |
d'une ancienneté barémique égale à l'ancienneté de grade dans son | schaalanciënniteit gelijk aan de graadanciënniteit in zijn oude graad |
ancien grade ou les anciens grades qui sont insérés dans le même | of in de oude graden die op dezelfde trap van dezelfde functionele |
échelon de la même carrière fonctionnelle. | loopbaan ingeschaald worden. |
§ 3. La dérogation du § 2 ne s'applique pas au fonctionnaire qui est | § 3. De afwijking van § 2 geldt niet voor de ambtenaar die in niveau D |
inséré dans le niveau D mais qui avait un grade du niveau 4 avant le | wordt ingeschaald maar vóór de overheveling een graad had van niveau |
transfert. | 4. |
§ 4. Quel que soit le résultat du calcul conformément aux §§ 1er, 2 et | § 4. Ongeacht het resultaat van de berekening overeenkomstig §§ 1, 2 |
3, qui peut produire un nombre d'années d'ancienneté barémique | |
inférieur ou supérieur au nombre requis pour l'accession à l'échelle | en 3 dat een kleiner of een groter aantal jaren schaalanciënniteit kan |
barémique suivante dans la carrière fonctionnelle, cette accession | opleveren dan vereist voor de overgang naar de volgende salarisschaal |
n'est possible qu'à partir du 1er juillet 2003. L'excédent d'années | in de functionele loopbaan, is deze overgang slechts mogelijk vanaf 1 |
n'est pas pris en compte. » | juli 2003. Het overschot aan jaren vervalt. » |
Art. 17.Dans l'article VIII 108 du même statut, il est inséré un § |
Art. 17.In artikel VIII 108 van hetzelfde statuut wordt een § 1bis |
1bis, rédigé comme suit : | ingevoegd dat luidt als volgt : |
« §1bis. Par dérogation à l'article VIII 17, premier alinéa, tous les | « § 1bis. In afwijking van artikel VIII 17, eerste lid, komen alle |
assistants techniques et assistants techniques en chef qui exercent, | technisch assistenten en technisch hoofdassistenten die op 1 januari |
le 1er janvier 2003, la fonction de garde des voies navigables, | 2003 de functie van wachter der waterwegen uitoefenen in aanmerking om |
entrent en ligne de compte pour être promu, avant la promotion | voor de eerstvolgende bevorderingsronde bevorderd te worden tot de |
suivante, au grade d'assistant en chef dirigeant assumant la fonction | |
de garde des voies navigables dirigeant, à condition qu'ils | graad van leidinggevend hoofdassistent met de functie van |
réussissent préalablement un test évaluant leurs capacités | leidinggevend wachter der waterwegen, voor zover zij vooraf slagen in |
dirigeantes. » | een test nopens de leidinggevende capaciteiten. » |
Art. 18.A la partie VIII, titre 10, il est ajouté un chapitre 4, |
Art. 18.Aan deel VIII, titel 10, wordt een hoofdstuk 4 toegevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« Chapitre 4. - La fonction supérieure | « Hoofdstuk 4. - Het hoger ambt |
Art. VIII 113. Par dérogation à l'article VIII 62, § 1er, le | Art. VIII 113. In afwijking van artikel VIII 62, § 1, kan de op 1 |
fonctionnaire transféré le 1er octobre 2002 du Ministère des Classes | oktober 2002 van het ministerie van Middenstand en Landbouw naar het |
moyennes et de l'Agriculture au Ministère, peut être chargé d'une | ministerie overgehevelde ambtenaar worden belast met een hoger ambt in |
fonction supérieure dans un grade du rang suivant le rang | |
immédiatement supérieur pour exercer une fonction supérieure dans le | een graad van twee rangen hoger voor de waarneming van een hoger ambt |
grade de directeur général, et dans un grade du rang suivant les deux | in de graad van directeur-generaal en in een graad van drie rangen |
rangs immédiatement supérieurs pour exercer une fonction supérieure | hoger voor de waarneming van een hoger ambt in de graad van |
dans le grade d'informaticien. » | informaticus. » |
Art. 19.Dans l'article IX 16 du même statut, l'alinéa deux est |
Art. 19.In artikel IX 16 van hetzelfde statuut wordt het tweede lid |
supprimé. | geschrapt. |
Art. 20.A l'article XI 10, § 3, du même statut, il est ajouté un |
Art. 20.Aan artikel XI 10, § 3 van hetzelfde statuut wordt een punt |
point 5°, rédigé comme suit : | 5° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 5° technicien assumant la fonction de veilleur de nuit ». | « 5° technicus met de functie van nachtwaker ». |
Art. 21.L'article XI 34, § 1er, du même statut, est complété par un |
Art. 21.Aan artikel XI 34, § 1 van hetzelfde statuut wordt een vierde |
quatrième alinéa, rédigé comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« La période maximale de 72 mois pendant laquelle le fonctionnaire | « De maximumperiode van 72 maanden waarin de ambtenaar zijn loopbaan |
peut interrompre complètement sa carrière, peut, à la demande du | |
fonctionnaire, être entièrement ou partiellement convertie en une | volledig kan onderbreken, kan op verzoek van de ambtenaar geheel of |
période maximale de 72 mois au cours de laquelle peut être prise une | gedeeltelijk omgezet worden in een maximumperiode van 72 maanden |
interruption de la carrière à mi-temps. » | waarbinnen halftijdse loopbaanonderbreking kan opgenomen worden ». |
Art. 22.Dans l'article XI 54, § 1er, du même statut, la date du « 7 |
Art. 22.In artikel XI 54, § 1 van hetzelfde statuut wordt de datum « |
janvier 1998 » est remplacée par « 30 avril 2002 », et les mots | 7 januari 1998 » vervangen door « 30 april 2002 » en worden na de |
suivants sont insérés après les mots « détachés auprès des services de | woorden « die bij de diensten van de Commissie zijn gedetacheerd » de |
la Commission » : | volgende woorden toegevoegd : |
« ou accomplissant des missions auprès de l'Organisation | « of wanneer hij opdrachten uitvoert bij de Internationale |
internationale du Travail (OIT), de l'Organisation de Coopération et | Arbeidsorganisatie (IAO), de Organisatie voor Economische Samenwerking |
de Développement économique (OCDE) et de l'Organisation des Nations | en Ontwikkeling (OESO) en de Organisatie voor Onderwijs en Opvoeding, |
Unies pour l'Education, la Science, la Culture et la Communication | Wetenschap, Cultuur en Communicatie van de Verenigde Naties (UNESCO). |
(UNESCO). » | » |
Art. 23.L'article XI 55, § 1er, du même statut est remplacé par la |
Art. 23.In artikel XI 55 van hetzelfde statuut wordt § 1 vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
« §1er. Le caractère d'intérêt général est reconnu de plein droit pour | « § 1. Het karakter van algemeen belang wordt van rechtswege erkend |
: | voor : |
- les missions dans un pays en voie de développement; | - de opdrachten in een ontwikkelingsland; |
- les missions que le fonctionnaire désigné comme expert national | - de opdrachten die de als nationale deskundige aangewezen ambtenaar |
accomplit en vertu de l'arrêté précité du 30 avril 2002; | uitvoert ingevolge het voormeld besluit van 30 april 2002; |
- les missions auprès de l'Organisation internationale du Travail | - de opdrachten bij de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO); |
(OIT); - les missions auprès de l'Organisation de Coopération et de | - de opdrachten bij de Organisatie voor Economische Samenwerking en |
Développement économique (OCDE); | Ontwikkeling (OESO); |
- les missions auprès de l'Organisation des Nations Unies pour | - de opdrachten bij de Organisatie voor Onderwijs en Opvoeding, |
l'Education, la Science, la Culture et la Communication (UNESCO). » | Wetenschap, Cultuur en Communicatie van de Verenigde Naties (UNESCO). » |
Art. 24.L'article XI 63 du même statut est abrogé. |
Art. 24.Artikel XI 63 van hetzelfde statuut wordt opgeheven. |
Art. 25.A la partie XI, titre 14, du même statut, il est ajouté un |
Art. 25.Aan deel XI, titel 14, van hetzelfde statuut wordt een |
article XI 83, rédigé comme suit : | artikel XI 83 toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. XI 83. § 1er. Le fonctionnaire transféré au Ministère en | « Art. XI 83. § 1. De ambtenaar, die naar het ministerie werd |
overgeheveld in uitvoering van het Lambermontakkoord, en die op het | |
exécution de l'Accord du Lambermont qui, au moment du transfert au | ogenblik van de overheveling naar het ministerie geniet van een hem |
Ministère, bénéficie d'un congé octroyé à lui par l'autorité fédérale, | door de federale overheid toegekend verlof, blijft dit verlof verder |
continue à bénéficier de ce congé jusqu'à la date de fin normale du | genieten tot de normale einddatum van het verlof. |
congé. § 2. Par dérogation à l'article XI 10, § 2, alinéa deux, le | § 2. De in § 1 vermelde ambtenaar kan, in afwijking van artikel XI 10, |
fonctionnaire mentionné au § 1er peut reporter dix jours de congé non | § 2, tweede lid, 10 niet opgenomen vakantiedagen van het jaar 2002 |
pris de l'année 2002 à l'année 2003. » | overdragen naar het jaar 2003. » |
Art. 26.Dans l'article XIII 18, §§ 1er et 2, du même statut, les mots |
Art. 26.In artikel XIII 18 van hetzelfde statuut worden in § 1 en § 2 |
« 15.940,43 » et « 18.147,82 » sont remplacés respectivement par les | de woorden « 15.940,43 » en « 18.147,82 » vervangen door |
mots « 16.099,84 » et « 18.329,27 ». | respectievelijk de woorden « 16.099,84 » en « 18.329,27 ». |
Art. 27.Dans l'article XIII 19 du même statut, les mots « 15.940,43 » |
Art. 27.In artikel XIII 19 van hetzelfde statuut worden de woorden « |
et « 18.147,82 » sont remplacés respectivement par les mots « | 15.940,43 » en « 18.147,82 » vervangen door respectievelijk de woorden |
16.099,84 » et « 18.329,27 ». | « 16.099,84 » en « 18.329,27 ». |
Art. 28.A l'article XIII 57, § 1er, du même statut, il est ajouté un |
Art. 28.Aan artikel XIII 57, § 1 van hetzelfde statuut wordt een |
deuxième alinéa, rédigé comme suit : | tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Cette allocation est également octroyée au troisième permanent du | « Deze toelage wordt eveneens toegekend aan de derde vrijgestelde van |
syndicat représentatif qui, conformément aux statuts du Service | de representatieve vakbond die conform de statuten van de Sociale |
social, ne peut pas assumer la fonction de président ou de | Dienst niet de functie van voorzitter of ondervoorzitter kan waarnemen |
vice-président ». | ». |
Art. 29.A l'article XIII 62 du même statut, tel que modifié par |
Art. 29.In artikel XIII 62 van hetzelfde statuut, zoals gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 janvier 2003, sont apportées | het besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 2003, worden |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, alinéa 4, 2°, sont ajoutés les mots suivants : | 1° Aan § 2, 4de alinea, 2° worden volgende woorden toegevoegd : |
« à l'exception des activités en tant que pilote-instructeur »; | « met uitzondering van de activiteiten als loods-lesgever »; |
2° le § 5 est complété par la phrase suivante : | 2° Aan § 5 wordt volgende zin toegevoegd : |
« Cette allocation n'est pas octroyée pour la mission administrative | « Deze toelage wordt niet toegekend voor de administratieve opdracht |
en tant que pilote-instructeur. » | als loods-lesgever. » |
Art. 30.A l'article XIII 67 du même statut, tel que modifié par |
Art. 30.In artikel XIII 67 van hetzelfde statuut, zoals gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 janvier 2003, le tableau dans | besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 2003, wordt de tabel in |
le § 1er est remplacé par le tableau suivant : | § 1 vervangen door wat volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 31.A la Partie XIII, Titre 2, Chapitre 3 du même statut, la |
Art. 31.In Deel XIII, Titel 2, Hoofdstuk 3 van hetzelfde statuut |
section 16, comprenant l'article XIII 73, est abrogée. | wordt afdeling 16 bestaande uit artikel XIII 73 opgeheven. |
Art. 32.Dans l'article XIII 78 du même statut, les mots « à 100% » |
Art. 32.In artikel XIII 78 van hetzelfde statuut wordt tussen het |
sont insérés entre les mots « euros » et « par ». | woord « euro » en het woord « per » de woorden « tegen 100% » |
Art. 33.L'article XIII 98, 2°, du même statut est remplacé par la |
ingevoegd. Art. 33.In artikel XIII 98 van hetzelfde statuut wordt 2° vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
« 2° les observateurs de radar pour lesquels le temps de la migration | « 2° de radarwaarnemers voor wie de reistijd voor het woon-werkverkeer |
pendulaire est considéré entièrement ou partiellement comme heures de | geheel of gedeeltelijk wordt aangerekend als arbeidstijd; » |
travail; » Art. 34.Dans l'article XIII 105 du même statut, les mots « ou le |
Art. 34.In artikel XIII 105 van hetzelfde statuut worden tussen het |
tunnel de l'Escaut occidentale » sont insérés après le mot « | woord « Vlissingen » en het woord « terugbetaald » de woorden « of de |
Vlissingen ». | Westerscheldetunnel » toegevoegd. |
Art. 35.L'article XIII 106bis du même statut, inséré par l'arrêté du |
Art. 35.Artikel XIII 106bis van hetzelfde statuut, ingevoegd bij |
Gouvernement flamand du 31 janvier 2003, doit être lu comme article | besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 2003, dient gelezen te |
XIII 105bis. | worden als artikel XIII 105bis. |
Art. 36.Dans l'article XIII 120 du même statut, les mots « du |
Art. 36.In artikel XIII 120 van hetzelfde statuut worden de woorden « |
Ministère des Communications » sont remplacés par les mots « d'un | het ministerie van Verkeerswezen » vervangen door de woorden « een |
Ministère fédéral ». | federaal ministerie ». |
Art. 37.Dans l'article XIII 122, § 2, du même statut, les mots « |
Art. 37.In artikel XIII 122, § 2 van hetzelfde statuut worden de |
2.292,50 euros » sont remplacés par les mots « 2.320,05 euros ». | woorden « 2.292,50 euro » vervangen door de woorden « 2.320,05 euro ». |
Art. 38.A l'article XIII 127, § 4, du même statut sont apportées les |
Art. 38.In artikel XIII 127, § 4 van hetzelfde statuut worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte néerlandais, le mot « toelage » est remplacé par le | 1° het woord « toelage » wordt vervangen door het woord « vergoeding |
mot « vergoeding »; | »; |
2° les mots « ,conformément à l'article XIII 6 » sont supprimés. | 2° de woorden « overeenkomstig artikel XIII 6 uitbetaald » worden |
Art. 39.A l'article XIII 132 du même statut sont apportées les |
geschrapt. Art. 39.In artikel XIII 132 van hetzelfde statuut worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Les mots « Par dérogation à l'article XIII 73, » sont supprimés; | 1° De woorden « in afwijking van art. XIII 73 geniet » worden geschrapt; |
2° Dans le texte néerlandais, le mot « geniet » est inséré entre les | 2° Tussen het woord « gewestbelastingen » en het woord « een » wordt |
mots « gewestbelastingen, » et « een ». | het woord « geniet » toegevoegd. |
Art. 40.Dans l'article XIII 133 du même statut, le dernier alinéa est |
Art. 40.In artikel XIII 133 van hetzelfde statuut wordt het laatste |
supprimé. | lid geschrapt. |
Art. 41.A la Partie XIII, Titre 5, du même statut, il est inséré un |
Art. 41.In Deel XIII, Titel 5 van hetzelfde statuut wordt een artikel |
article XIII 135bis, rédigé comme suit : | XIII 135bis ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. XIII 135bis. Le fonctionnaire qui est entré en service au | « Art. XIII 135bis. De ambtenaar, in dienst getreden bij het |
Ministère des Travaux publics le 1er septembre 1972 et qui est | ministerie van Openbare Werken op 1 september 1972 en op 1 januari |
transféré au Ministère de la Communauté flamande le 1er janvier 1990, | 1990 overgeheveld naar het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, waar |
où il a été promu inspecteur général le 1er avril 1993, conserve son | hij op 1 april 1993 werd bevorderd tot inspecteur-generaal, behoudt |
grade d'inspecteur général et est rémunéré dans l'échelle de | zijn graad van inspecteur-generaal en wordt bezoldigd in de |
traitement transitoire A224. » | overgangssalarisschaal A224. » |
Art. 42.A la Partie XIII, Titre 5, du même statut, il est ajouté un |
Art. 42.Aan deel XIII van hetzelfde statuut wordt in Titel 5 een |
article XIII 137, rédigé comme suit : | artikel XIII 137 toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. XIII 137. § 1er. Le fonctionnaire transféré au Ministère en | « Art. XIII 137. § 1. De ambtenaar die in uitvoering van het |
Lambermontakkoord overgeheveld werd naar het ministerie wordt met | |
exécution de l'Accord du Lambermont, est nommé et inséré conformément | ingang van de respectievelijke overhevelingsdatum ambtshalve benoemd |
à l'annexe 12 du présent arrêté, à partir de la date de transfert respective. | en ingeschaald overeenkomstig bijlage 12 van dit besluit. |
§ 2. Le fonctionnaire qui a un grade pour lequel une échelle de | § 2. De ambtenaar die een graad heeft waarvoor een |
traitement transitoire est fixé dans la colonne 3 de l'annexe 12 au | overgangssalarisschaal bepaald is in kolom 3 van bijlage 12 aan dit |
présent arrêté, bénéficie de cette échelle de traitement jusqu'à ce | besluit, geniet deze salarisschaal tot de organieke salarisschaal |
que l'échelle de traitement organique devienne plus avantageuse pour lui. | verbonden aan deze graad hem voordeliger wordt. |
§ 3. Le fonctionnaire qui, à la date du transfert, est inséré dans une | § 3. De ambtenaar die op de datum van overheveling ingeschaald wordt |
échelle de traitement flamande dont le montant à l'échelon | in een Vlaamse salarisschaal waarvan het bedrag op de overeenkomstige |
correspondant est inférieur au montant dont il bénéficiait au même | salaristrap lager ligt dan het bedrag dat hij genoot op dezelfde |
échelon dans l'échelle fédérale, conserve ce montant fédéral jusqu'à | salaristrap in de federale schaal, behoudt dit federaal bedrag tot het |
ce que le montant de l'échelle flamande augmente. | bedrag in de Vlaamse schaal hoger wordt. |
§ 4. Le fonctionnaire transféré qui, après la date du transfert, est | § 4. De overgehevelde ambtenaar die na de overhevelingsdatum bevorderd |
promu en exécution d'une procédure de promotion entamée avant la date | wordt in uitvoering van een bevorderingsprocedure gestart vóór de |
de transfert, sera réinséré à la date de promotion. » | overhevelingsdatum, wordt op de datum van bevordering heringeschaald. |
Art. 43.A la Partie XIII, Titre 5, du même statut, il est ajouté un |
» Art. 43.Aan deel XIII van hetzelfde statuut wordt in Titel 5 een |
article XIII 138, rédigé comme suit : | artikel XIII 138 toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. XIII 138. Sont abrogés en ce qui concerne le statut du | « Art. XIII 138. Opgeheven worden wat betreft de rechtspositie van het |
personnel du Ministère : | personeel van het ministerie : |
- l'arrêté du Régent du 16 juin 1949 portant allocation d'indemnités | - het besluit van de regent van 16 juni 1949 tot toekenning van een |
pour le port d'uniforme et distribution gratuite d'objets d'équipement | |
à certaines catégories d'agents de l'Administration de la Marine; | uniformvergoeding aan de ambtenaren van het bestuur van het zeewezen; |
- l'arrêté du Régent du 30 mars 1950 réglant l'octroi d'allocations | - het besluit van de regent van 30 maart 1950 de toekenning regelend |
pour prestations à titre exceptionnel; | van toelagen wegens buitengewone prestaties; |
- l'arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais | - het koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de |
de séjour des membres du personnel des services publics fédéraux; | vergoedingen wegens verblijfkosten toegekend aan de leden van het |
personeel der ministeries; | |
- l'arrêté royal du 20 avril 1999 accordant une indemnité pour | - het koninklijk besluit van 20 april 1999 houdende toekenning van een |
l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel de certains | vergoeding voor het gebruik van de fiets aan de personeelsleden van |
services publics; | sommige federale overheidsdiensten; |
- l'arrêté royal du 20 juillet 2000 modifiant l'arrêté royal du 18 | - het koninklijk besluit van 20 juli 2000 tot wijziging van het KB van |
janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de | 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten; |
parcours; - l'arrêté ministériel du 1er février 1963 octroyant une indemnité | - het ministerieel besluit van 1 februari 1963 houdende toekenning van |
pour frais de téléphone; | een telefoonvergoeding; |
- l'arrêté ministériel du 28 juillet 1967 accordant une allocation aux | - het ministerieel besluit van 28 juli 1967 houdende toekenning van |
fonctionnaires de l'Agriculture qui participent à des réunions de l'UE | een toelage aan ambtenaren van Landbouw die buiten de diensturen |
en dehors des heures de service; | vergaderingen bijwonen van de EU; |
- l'arrêté ministériel du 16 mai 1997 octroyant une indemnité | - het ministerieel besluit van 16 mei 1997 tot toekenning van een |
forfaitaire pour frais de séjour au personnel chargé d'une fonction | forfaitaire vergoeding wegens verblijfkosten aan de personeelsleden |
itinérante du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture; | belast met een rondreizende functie van het ministerie van Middenstand en Landbouw; |
- l'arrêté ministériel du 16 janvier 1998 réglant l'octroi d'une | - het ministerieel besluit van 16 januari 1998 houdende toekenning van |
allocation pour prestations irrégulières au personnel du Ministère des | een toelage voor onregelmatige prestaties aan het personeel van het |
Classes moyennes et de l'Agriculture. | ministerie van Middenstand en Landbouw. |
- l'arrêté ministériel du 11 août 1998 fixant des conditions | - het ministerieel besluit van 11 augustus 1998 waarbij bijzondere |
particulières pour l'octroi de l'indemnité pour frais de séjour aux | voorwaarden worden vastgesteld voor toekenning van de vergoeding voor |
membres du personnel du Ministère des Classes moyennes et de | verblijfskosten aan personeelsleden van het ministerie van Middenstand |
l'Agriculture; | en Landbouw; |
- l'arrêté royal du 9 septembre 1998 accordant une allocation aux | - het koninklijk besluit van 9 september 1998 houdende toekenning van |
membres du personnel chargés de tâches informatiques au sein de | een toelage aan de personeelsleden belast met informaticataken bij |
certains services publics. | sommige overheidsdiensten. |
Art. 44.L'article XIV 5, § 1er, 18°, du même statut est remplacé par |
Art. 44.Artikel XIV 5, § 1, 18° van hetzelfde statuut wordt vervangen |
la disposition suivante : | door wat volgt : |
« 18° les emplois du personnel engagé sous les liens d'un contrat à | « 18° de betrekkingen van het personeel dat ter ondersteuning van de |
l'appui des attachés communautaires, des prospecteurs | gemeenschapsattachés, van de investeringsprospectoren, van de |
d'investissements, de l'attaché technologique et des attachés | technologisch attaché en van de landbouwattachés contractueel wordt |
agricoles. » | tewerkgesteld. » |
Art. 45.A l'article XIV 18 du même statut, modifié par l'arrêté du |
Art. 45.In artikel XIV 18 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 31 janvier 2003, sont apportées les | besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 2003, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 4, il est ajouté un 4°, rédigé comme suit : | 1° aan § 4 wordt een 4° toegevoegd die luidt als volgt : |
« 4° congé de paternité. » ; | « 4° vaderschapsverlof. » ; |
2° au § 8, il est ajouté un 4°, rédigé comme suit : | 2° aan § 8 wordt een 4° toegevoegd die luidt als volgt : |
« 4° Si le membre du personnel contractuel est chargé d'une fonction | « 4° indien het contractuele personeelslid met een leidinggevende |
dirigeante auprès d'un employeur du secteur public : pour la durée de | functie bij een overheidswerkgever wordt belast : voor de duur dat |
l'exercice de la fonction dirigeante ». | deze leidinggevende functie wordt uitgeoefend ». |
3° il est ajouté un § 9 rédigé comme suit : | 3° een § 9 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 9. Het mannelijk contractuele personeelslid heeft voor een kind | |
« § 9. Le membre du personnel contractuel masculin a droit à 10 jours | dat van hem afstamt recht op 10 dagen vaderschapsverlof, te nemen |
de congé de paternité pour un enfant dont il est le père, à prendre | |
dans les 30 jours calendaires à compter de la date de naissance, et | binnen de 30 kalenderdagen, vanaf de dag van de bevalling, en met |
avec maintien du traitement pendant les 3 premiers jours. | behoud van salaris gedurende de eerste 3 dagen. |
Le congé de circonstance à la naissance d'un enfant et le congé de | Het omstandigheidsverlof bij de geboorte van een kind en het |
paternité ne peuvent être cumulés. » | vaderschapsverlof kunnen niet worden gecumuleerd. » |
Art. 46.Dans l'article XIV 26 du même statut, modifié par l'arrêté du |
Art. 46.In artikel XIV 26 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 31 janvier 2003, le § 3 est remplacé par la | besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 2003, wordt § 3 |
disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« § 3. « Le montant du pécule de vacances et de l'allocation de fin | « § 3. Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage van het contractuele |
d'année de l'agent contractuel n'est pas réduit en cas de congé de | personeelslid wordt niet verminderd bij bevallings-, ziekte- of |
maternité, de maladie ou de paternité. » | vaderschapsverlof. » |
Art. 47.A la partie XIV, titre 4, du même statut, il est ajouté un |
Art. 47.In deel XIV titel 4 van dit besluit wordt een artikel XIV 37 |
article XIV 37, rédigé comme suit : | toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. XIV 37. § 1er. L'agent contractuel qui est engagé auprès du | « Art. XIV 37. § 1 Het contractuele personeelslid dat bij het |
Ministère suite à l'exécution de l'Accord du Lambermont, est occupé | ministerie in dienst genomen wordt ingevolge de uitvoering van het |
dans l'emploi et l'échelle de traitement qui, conformément à l'annexe | Lambermontakkoord, wordt tewerkgesteld in de betrekking en de |
12 au présent arrêté, correspondent à son emploi et son échelle de | salarisschaal, die overeenkomstig bijlage 12 aan dit besluit, |
traitement auprès de l'autorité fédérale. » | overeenstemmen met zijn betrekking en salarisschaal bij de federale overheid. » |
§ 2. L'agent contractuel qui est engagé auprès du Ministère suite à | § 2. Het contractuele personeelslid dat bij het ministerie in dienst |
l'exécution de l'Accord du Lambermont dans le grade d'assistant et qui | genomen wordt ingevolge de uitvoering van het Lambermontakkoord in de |
compte 0 ans d'ancienneté pécuniaire dans l'échelle de traitement | graad van assistent en 0 jaar geldelijke anciënniteit telt in de |
fédérale DA1, conserve le montant fédéral dans cette échelle jusqu'à | federale weddeschaal DA1, behoudt het federaal bedrag in die schaal |
ce qu'il compte 2 ans d'ancienneté pécuniaire. A partir de cette date, | totdat het 2 jaar geldelijke anciënniteit telt. Vanaf die datum wordt |
il est rémunéré dans l'échelle D 111. | het bezoldigd in schaal D 111. |
§ 3. L'agent contractuel qui a été transféré, à partir du 1er octobre | § 3. Het contractuele personeelslid dat met ingang van 1 oktober 2002 |
2002, du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, après des | werd overgeheveld vanuit het ministerie van Middenstand en Landbouw, |
prestations préalables auprès de l'« Instituut tot aanmoediging van | na voorgaande prestaties bij het Instituut tot aanmoediging van het |
het wetenschappelijk onderzoek in nijverheid en landbouw » | wetenschappelijk onderzoek in nijverheid en landbouw (I.W.O.N.L.), |
(I.W.O.N.L.) (Institut pour l'encouragement de la recherche | behoudt de loonwaarborg bij ziekte of ongeval die contractueel van |
scientifique dans l'industrie et l'agriculture), conserve le salaire | |
garanti en cas de maladie ou d'accident qui s'appliquait par contrat | |
le 30 septembre 2002. | toepassing was op 30 september 2002. |
Art. 48.A l'annexe 1re au même statut sont apportées les |
Art. 48.In bijlage 1 bij hetzelfde statuut worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'organigramme du Département des Affaires générales et des | 1° het organigram van het departement Algemene Zaken en Financiën |
Finances est remplacé par l'organigramme joint en annexe 1re au | wordt vervangen door het organigram, als bijlage 1 gevoegd bij dit |
présent arrêté; | besluit; |
2° l'organigramme du Département de l'Economie, de l'Emploi, des | 2° het organigram van het departement Economie, Werkgelegenheid, |
Affaires intérieures et de l'Agriculture est remplacé par | Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw wordt vervangen door het |
l'organigramme joint en annexe 2 au présent arrêté; | organigram, als bijlage 2 gevoegd bij dit besluit; |
3° l'organigramme du Département de l'Aide sociale, de la Santé | |
publique et de la Culture est remplacé par l'organigramme joint en | 3° het organigram van het departement Welzijn, Volksgezondheid en |
annexe 3 au présent arrêté; | Cultuur wordt vervangen door het organigram, als bijlage 3 gevoegd bij |
Art. 49.A l'annexe 2 au même statut sont apportées les modifications |
dit besluit. Art. 49.In bijlage 2 bij hetzelfde statuut worden onder niveau B de |
suivantes sous le niveau B : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° entre le point g) et h), il est inséré un nouveau point h), rédigé | 1° tussen punt g) en h) wordt een nieuw punt h) ingevoegd dat luidt |
comme suit : « h) certificat de l'enseignement supérieur pédagogique | als volgt : « h) getuigschrift van het pedagogisch hoger onderwijs van |
het korte type voor sociale promotie, uitgereikt door een instelling | |
de type court de promotion sociale, délivré par un établissement créé, | opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Staat of door een van de |
subventionné ou agréé par l'Etat ou par une des Communautés » | Gemeenschappen » |
2° le point h) est remplacé par le point i) | 2° punt h) wordt vervangen door punt i) |
3° le point i) est remplacé par le point j). | 3° punt i) wordt vervangen door punt j). |
Art. 50.L'annexe 5 jointe au même statut est remplacée par l'annexe 4 |
Art. 50.De bijlage 5 gevoegd bij hetzelfde statuut wordt vervangen |
jointe au présent arrêté. | door bijlage 4 gevoegd bij dit besluit. |
Art. 51.L'annexe 5 jointe au présent arrêté est ajoutée en annexe 12 |
Art. 51.De bijlage 5 gevoegd bij dit besluit wordt toegevoegd als |
au même statut. | bijlage 12 bij hetzelfde statuut. |
Art. 52.Le présent arrêté entre en vigueur ce jour, à l'exception des |
Art. 52.Dit besluit treedt heden in werking, met uitzondering van de |
articles cités ci-dessous, qui produisent leurs effets à la date | hierna vermelde artikelen die uitwerking hebben met ingang van de |
mentionnée ci-après : | hierna vermelde datum : |
1° les articles 1er, 2, 4, 44, 1° et 3°, et 43 : le 1er mai 2003 | 1° de artikelen 1, 2, 4, 44, 1° en 3° en 43 : 1 mei 2003 |
2° les articles 6, 15, 18, 36, 44 et 48, 2° : le 1er octobre 2002 | 2° de artikelen 6, 15, 18, 36, 44 en 48, 2° : 1 oktober 2002 |
3° les articles 7, 8, 32, 38, 45, 2°, et 48, 3° : le 1er juillet 2002 | 3° de artikelen 7, 8, 32, 38, 45, 2° en 48, 3° : 1 juli 2002 |
4° les articles 9 et 10 : le 1er octobre 2003 | 4° de artikelen 9 en 10 : 1 oktober 2003 |
5° l'article 14 : le 1er janvier 1994 | 5° artikel 14 : 1 januari 1994 |
6° les articles 16, 25, 42, 47 et 51 : | 6° de artikelen 16, 25, 42, 47 en 51 : |
- le 1er octobre 2002 pour les fonctionnaires qui ont été transférés | - 1 oktober 2002 voor de ambtenaren die werden overgeheveld vanuit het |
du Ministère de l'Intérieur et du Ministère des Classes moyennes et de | ministerie van Binnenlandse Zaken en het ministerie van Middenstand en |
l'Agriculture | Landbouw |
- le 1er novembre 2002 pour les fonctionnaires qui ont été transférés | - 1 november 2002 voor de ambtenaren die werden overgeheveld vanuit de |
du Service public fédéral de la Justice | Federale Overheidsdienst Justitie |
7° les articles 17 et 28 : le 1er janvier 2003 | 7° de artikelen 17 en 28 : 1 januari 2003 |
8° l'article 20 : le 1er janvier 2001 | 8° artikel 20 : 1 januari 2001 |
9° l'article 21 : la date de l'accord du conseil des Ministres | 9° artikel 21 : de datum waarop het akkoord van de federale |
fédéral; | ministerraad met deze regeling ingaat; |
10° les articles 22 et 23 : le 1er avril 2003 | 10° de artikelen 22 en 23 : 1 april 2003 |
11° l'article 24 : le 1er janvier 2004 | 11° artikel 24 : 1 januari 2004 |
12° les articles 26, 27, 30, 37 et 50 : le 1er décembre 2002 | 12° de artikelen 26, 27, 30, 37 en 50 : 1 december 2002 |
13° l'article 29 : le 28 mars 2003 | 13° artikel 29 : 28 maart 2003 |
14° les articles 31 et 39 : le 1 février 2002 | 14° de artikelen 31 en 39 : 1 februari 2002 |
15° l'article 33 : le 1er juin 2003 | 15° artikel 33 : 1 juni 2003 |
16° l'article 34 : le 15 mars 2003 | 16° artikel 34 : 15 maart 2003 |
17° l'article 36 : le 1er janvier 2002 | 17° artikel 36 : 1 januari 2002 |
18° l'article 39 : le 1er juin 1994 | 18° artikel 39 : 1 juni 1994 |
19° l'article 48, 1° : le 1er février 2003 | 19° artikel 48, 1° : 1 februari 2003 |
Art. 53.Le Ministre flamand qui a la fonction publique dans ses |
Art. 53.De Vlaamse minister, bevoegd voor de ambtenarenzaken, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 février 2004. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, B. SOMERS Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique, P. VAN GREMBERGEN Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | Brussel, 20 februari 2004. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken, P. VAN GREMBERGEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken, P. VAN GREMBERGEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
statut du personnel flamand du 15 juillet 2002 aux fins de l'exécution | tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 15 juli 2002, wat |
de l'Accord du Lambermont et d'autres dispositions. | betreft de uitvoering van het Lambermontakkoord en andere bepalingen. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |