Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende de erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
20 FEVRIER 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 20 FEBRUARI 2004. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant exécution du décret | het besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 tot uitvoering |
du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives d'animation | van het decreet van 26 juni 1991 houdende de erkenning en subsidiëring |
sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives | van het maatschappelijk opbouwwerk |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des initiatives | Gelet op het decreet van 26 juni 1991 betreffende de erkenning en |
d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces initiatives, | subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk, gewijzigd bij het |
tel que modifié par le décret du 15 juillet 1997; | decreet van 15 juli 1997; |
Vu le décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des | Gelet op het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van |
établissements de santé et d'aide sociale; | de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 tot |
exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à l'agrément des | uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende de erkenning en |
initiatives d'animation sociale et à l'octroi de subventions à ces | subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk, gewijzigd bij het |
initiatives, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 | besluit van de Vlaamse regering van 18 januari 2002; |
janvier 2002; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 19 février | begroting, gegeven op 19 februari 2004; |
2004; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Considérant qu'il y a lieu d'adapter la réglementation en matière | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
d'animation sociale en vue de sa simplification et de la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
responsabilisation des organisations, afin d'arriver à une | Overwegende dat de regelgeving met betrekking tot het maatschappelijk |
harmonisation avec d'autres secteurs de l'aide sociale et d'ajuster le | opbouwwerk moet worden aangepast om te komen tot vereenvoudiging van |
subventionnement à l'application de l'Accord intersectoriel flamand | de regelgeving en responsabilisering van de organisaties, om te komen |
pour le secteur nonmarchand 2000-2005 pour les années 2002, 2003 et | tot harmonisatie met andere welzijnssectoren en om de subsidiëring aan |
2004, qu'il y a lieu de le faire sans tarder afin de garantir le | te passen aan de toepassing van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor |
paiement des salaires dès le 1er janvier 2004 et d'assurer la | de Social-Profitsector 2000-2005 voor de jaren 2002, 2003 en 2004 en |
continuité du fonctionnement des organisations; | dat dit onverwijld moet gebeuren om de uitbetaling van de lonen vanaf |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | 1 januari 2004 te waarborgen en de continuïteit van de werking van de |
organisaties te garanderen; | |
Santé et de l'Egalité des Chances; | Op voorstel van de Vlaamse minister van welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 17 |
juillet 2000 portant exécution du décret du 26 juin 1991 relatif à | juli 2000 tot uitvoering van het decreet van 26 juni 1991 houdende de |
l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi de | erkenning en subsidiëring van het maatschappelijk opbouwwerk, wordt 2° |
subventions à ces initiatives, le 2° est remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« 2° décret sur la qualité : le décret du 17 octobre 2003 relatif à la | « 2° kwaliteitsdecreet : het decreet van 17 oktober 2003 betreffende |
qualité des établissements de santé et d'aide sociale; ». | de kwaliteit van de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen; ». |
Art. 2.A l'article 11, 1° et 2° du même arrêté, les mots « et les |
Art. 2.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden in 1° en 2° de |
échelles de traitement » sont supprimés. | woorden « en de salarisschalen » geschrapt. |
Art. 3.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 13 van het hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 13.§ 1er. En fonction des crédits budgétaires disponibles et |
volgt : « Art. 13.§ 1. Afhankelijk van de beschikbare begrotingskredieten en |
conformément aux dispositions du décret et du présent arrêté, la | overeenkomstig de bepalingen van het decreet en van dit besluit, kent |
Ministre accorde aux organisations une enveloppe de subventions pour | de minister aan de organisaties een subsidie-enveloppe toe voor |
l'infrastructure, les frais de fonctionnement et de personnel. La | infrastructuur, werkings- en personeelskosten. De minister bepaalt |
Ministre fixe annuellement l'ampleur de l'enveloppe de subventions, | jaarlijks de grootte van de subsidie-enveloppe, waarbij binnen de |
tenant compte, dans les limites des crédits budgétaires : | perken van de begrotingskredieten rekening wordt gehouden met : |
1° du type d'organisation; | 1° de aard van de organisatie; |
2° du cadre du personnel admissible aux subventions, visé à l'article 9, § 3, 4° et des modifications y apportées; | 2° de subsidiabele personeelsformatie, bedoeld in artikel 9, § 3, 4° en de wijzigingen hierin; |
3° l'application de l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur | 3° de toepassing van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
non-marchand n° 2 et suivants éventuels; | Social-Profitsector nummer 2 en de eventuele opvolgers daarvan; |
4° de l'harmonisation avec les autres secteurs d'aide sociale; | 4° de harmonisatie met andere welzijnssectoren; |
5° de lévolution de l'ancienneté, jusqu'à un maximum de seize ans en | 5° het verloop van de anciënniteit, tot een maximum van gemiddeld |
moyenne auprès des instituts régionaux et des organismes, et jusqu'à | zestien jaar bij de regionale instituten en de instellingen, en tot |
un maximum de vingt ans en moyenne auprès du « Vlaams Instituut ». | een maximum van gemiddeld twintig jaar bij het Vlaams instituut. |
§ 2. Lors de la première fixation de l'enveloppe de subventions, la | § 2. Bij de eerste bepaling van de subsidie-enveloppe kan de minister |
Ministre peut prendre des mesures transitoires afin de garantir l'équité. » | overgangsmaatregelen treffen om de billijkheid te waarborgen. » |
Art. 4.L'article 14 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 4.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivantes : | volgt : |
« Art. 14.§ 1er. L'enveloppe de subventions doit être affectée par |
« Art. 14.§ 1. De subsidie-enveloppe moet door de regionale |
les instituts régionaux et les organismes pour au moins 75 %, et par | instituten en de instellingen voor minstens 75 %, en door het Vlaams |
le « Vlaams Instituut » pour au moins 70 % au frais de personnel. | instituut voor minstens 70 % aangewend worden voor personeelskosten. |
§ 2. Les échelles de traitement des membres du personnel des | § 2. De salarisschalen voor de personeelsleden van de organisaties |
organisations sont fixées par le conseil d'administration conformément | worden bepaald door de raad van bestuur in overeenstemming met de |
aux conventions collectives du travail en vigueur pour le secteur. » | geldende collectieve arbeidsovereenkomsten voor de sector. » |
Art. 5.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 15.L'enveloppe de subventions est indexée conformément à la |
volgt : « Art. 15.De subsidie-enveloppe wordt geïndexeerd op de wijze die |
loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des | bepaald is in de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een |
prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le | stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het |
secteur public. Le rattachement précité à l'indice est calculé et | indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. Die koppeling |
aan het indexcijfer wordt berekend en toegepast overeenkomstig artikel | |
appliqué conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre | 2 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van |
1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van het concurrentievermogen. |
compétitivité du pays. » | » |
Art. 6.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 16.Lorsqu'une organisation n'affecte pas la totalité de son |
volgt : « Art. 16.Als een organisatie haar subsidie-enveloppe in het jaar |
enveloppe de subventions à l'infrastructure, et aux frais de | waarvoor die enveloppe wordt toegekend, niet volledig aanwendt voor |
fonctionnement et de personnel, elle est tenue d'affecter la partie | infrastructuur, werkings- en personeelskosten, legt ze met het niet |
non affectée à la constitution de réserves. Ces réserves doivent être | aangewende gedeelte reserves aan. Ze wendt die reserves aan om |
affectées au financement de dépenses qui contribuent à la réalisation | uitgaven te financieren die bijdragen tot de realisatie van haar taken |
de ses missions et à la provision légale pour le pécule de vacances. | en om de wettelijk bepaalde provisie voor vakantiegeld aan te leggen. |
Les réserves qui, à la clôture de l'exercice, excèdent le montant de | Reserves die op het ogenblik van het afsluiten van het boekjaar meer |
l'enveloppe de subventions annuelle, sont remboursées à la Communauté | bedragen dan de jaarlijkse subsidie-enveloppe, worden ten belope van |
flamande à raison du montant excédant l'enveloppe de subventions | de som die de jaarlijkse subsidie-enveloppe overschrijdt, teruggestort |
annuelle. » | aan de Vlaamse Gemeenschap. » |
Art. 7.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 17.§ 1er. Les subventions sont allouées au « Vlaams Instituut |
volgt : « Art. 17.§ 1. De subsidie wordt aan het Vlaams instituut, het |
», à l'institut régional ou à l'organisme, à condition que : | regionaal instituut of aan de instelling toegekend op voorwaarde dat : |
1° les conditions d'agrément visées dans le décret et au chapitre II | 1° aan de erkenningsvoorwaarden, bedoeld in het decreet en in |
du présent arrêté, sont remplies; | hoofdstuk II van dit besluit, wordt voldaan; |
2° les justificatifs requis démontrant que le 1° est rempli, sont | 2° aan de administratie de nodige stukken worden bezorgd, waaruit |
transmis à l'administration. | blijkt dat aan 1° is voldaan. |
§ 2. Le « Vlaams Instituut », l'institut régional et l'organisme | § 2. Het Vlaams instituut, het regionaal instituut of de instelling |
doivent remplir les conditions de subventionnement additionnelles suivantes : | moet aan de volgende extra subsidiëringsvoorwaarden voldoen : |
1° affecter les subventions à l'infrastructure, aux frais de | 1° de subsidie besteden aan de infrastructuur, werkings- en |
fonctionnement et de personnel de l'organisation, sans préjudice de | personeelskosten van de organisatie, onverminderd artikel 16; |
l'article 16; 2° lors du paiement des frais de personnel, respecter les obligations | 2° bij de uitbetaling van de personeelskosten de wettelijke |
légales de l'employeur. » | verplichtingen als werkgever naleven. » |
Art. 8.L'article 18 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 18.§ 1er. Le « Vlaams Instituut », l'institut régional et les |
volgt : « Art. 18.§ 1. Het Vlaams instituut, de regionale instituten en de |
organismes sollicitent, chaque année avant le 1er novembre, | |
l'enveloppe de subventions pour l'année suivante. Ils présentent à cet | instellingen vragen elk jaar voor 1 november de subsidie-enveloppe |
effet auprès de l'administration un dossier qui contient au moins les | voor het volgende jaar aan. Daartoe dienen ze bij de administratie een |
éléments suivants : | dossier in, dat minstens de volgende elementen bevat : |
1° un plan annuel qui présente les objectifs et les résultats à | 1° een jaarplan dat de doelstellingen en de te behalen resultaten voor |
atteindre pour l'année suivante; | het komende jaar weergeeft; |
2° une liste des membres du personnel, la répartition des tâches et | 2° een overzicht van de personeelsleden met de taakverdeling en de |
l'emploi du temps; | tijdsbesteding; |
3° un budget commenté poste par poste; | 3° een begroting met postgewijze toelichting; |
4° en ce qui concerne le dossier pour l'an 2005 et suivants, un | 4° wat het dossier voor het jaar 2005 en de volgende jaren betreft, |
planning de la qualité tel que visé au décret sur la qualité, | een kwaliteitsplanning zoals bedoeld in het kwaliteitsdecreet, met |
présentant pour chaque projet : | voor elk gekozen project : |
a) les objectifs et la justification; | a) de doelstellingen en verantwoording; |
b) les résultats escomptés; | b) de resultaten die het wil behalen; |
c) la feuille de route incluant notamment les moyens et le calendrier; | c) het stappenplan met onder andere de middelen en het tijdstip; |
d) le mode d'évaluation des projets. | d) de wijze van evaluatie van de resultaten. |
§ 2. Le dossier est établi à l'aide du modèle élaboré par | § 2. Het dossier wordt opgesteld aan de hand van het door de |
l'administration. » | administratie uitgewerkte model. » |
Art. 9.§ 1er. A l'article 19, § 1er, du même arrêté, il est ajouté un |
Art. 9.§ 1. Aan artikel 19, § 1, van hetzelfde besluit wordt een 5° |
5°, rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« 5° per voltijdse plaats wordt bovendien voor het jaar 2002 een | |
« 5° en outre, par emploi à temps plein, un montant de 625 euros est | bedrag van 625 euro gesubsidieerd voor de betaling van een |
subventionné pour l'an 2002, en vue du paiement d'une prime de fin | |
d'année, et pour l'an 2003 un montant de 1.070 euros; ces montants | eindejaarspremie, en voor het jaar 2003 een bedrag van 1.070 euro; |
sont subventionnés en même temps que le solde sur l'an 2003. » | deze bedragen worden gesubsidieerd samen met het saldo over het jaar 2003. » |
§ 2. L'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement | § 2. Artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
flamand du 18 janvier 2002 et par le § 1er, est remplacé par la | de Vlaamse regering van 18 januari 2002 en bij § 1, wordt vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
« Art. 19.§ 1.er L'administration examine le dossier visé à l'article |
« Art. 19.§ 1. De administratie onderzoekt het dossier, bedoeld in |
18. Dans les trente jours de la réception du dossier, elle fait part | artikel 18. Ze deelt binnen dertig dagen na de ontvangst van het |
de ses remarques à l'organisation en question. L'organisation peut | dossier haar opmerkingen mee aan de organisatie in kwestie. De |
réagir à ses remarques jusqu'à trente jours au plus tard de leur | organisatie kan op die opmerkingen reageren tot uiterlijk dertig dagen |
réception. | na de ontvangst ervan. |
§ 2. Si, sur la base du dossier et de la réplique, il y aurait lieu de | § 2. Als op basis van het dossier en de repliek er aanleiding toe |
bestaat om de subsidiabele personeelsformatie te verminderen of om de | |
réduire le cadre du personnel subventionnable ou de retirer | erkenning in te trekken, wordt het gemotiveerde voornemen van de |
l'agrément, l'intention motivée du Ministre d'y procéder est notifiée | minister om daartoe over te gaan aan de organisatie betekend. Die |
à l'organisation. La notification est faite par l'administration sous | betekening gebeurt door de administratie met een aangetekende brief, |
pli recommandé, mentionnant la faculté et les conditions de | waarin de mogelijkheid en de voorwaarden worden vermeld om een |
l'introduction d'une réclamation. | bezwaarschrift in te dienen. |
Les articles 8 et 9, §§ 1er et 2, premier alinéa, s'appliquent par | Artikel 8 en 9, § 1 en § 2, eerste lid, zijn van overeenkomstige |
analogie sur la prise de décision définitive en matière de réduction | toepassing voor het nemen van de definitieve beslissing tot |
du cadre du personnel subventionnable ou de retrait de l'agrément. | vermindering van de subsidiabele personeelsformatie of tot intrekking |
§ 3. Lorsque la décision définitive du Ministre n'est pas notifiée à | van de erkenning. § 3. Als de definitieve beslissing van de minister niet binnen de |
l'organisation dans le délai visé à l'article 9, § 1er, alinéa 2, ou § | termijn bedoeld in artikel 9, § 1, tweede lid, of § 2, eerste lid, aan |
2, premier alinéa, l'organisation conserve son agrément ou son cadre | de organisatie is betekend, blijft de organisatie erkend of blijft |
du personnel subventionnable. | haar subsidiabele personeelsformatie behouden. |
§ 4. Si une organisation ne concourt pas à l'exercice du contrôle par | § 4. Als een organisatie niet meewerkt aan het toezicht dat door de |
l'administration, son agrément peut être retiré après qu'elle ait été | administratie wordt uitgeoefend, kan haar erkenning worden |
sommée, par lettre recommandée, de se conformer aux dispositions du | ingetrokken, nadat de administratie de organisatie met een |
aangetekende brief heeft aangemaand om zich binnen een termijn van | |
contrôle dans un délai maximum de six mois. | maximaal zes maanden aan de regels voor het toezicht te conformeren. |
Les dispositions du § 2, s'appliquent par analogie. » | De bepalingen van § 2, zijn van overeenkomstige toepassing. » |
Art. 10.§ 1er. A l'article 20, § 1er, du même arrêté, le 2° est |
Art. 10.§ 1. In artikel 20, § 1, van hetzelfde besluit wordt 2° |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« 2° collaborateurs éducatifs et animateurs sociaux : | « 2° educatieve stafleden en opbouwwerkers : |
a) diplôme de l'enseignement supérieur : l'échelle de traitement B1c | a) diploma hoger onderwijs : weddeschaal B1c van paritair comité 319, |
du comité paritaire 319, et l'échelle de traitement B1b après six ans | en weddeschaal B1b na zes jaar anciënniteit in een erkende organisatie |
d'ancienneté dans une organisation d'animation sociale agréée; | voor maatschappelijk opbouwwerk; |
b) diplôme de l'enseignement secondaire supérieur ou titre assimilé : | b) diploma hoger secundair onderwijs of daarmee gelijkgesteld |
l'échelle de traitement B2a du comité paritaire 319, et l'échelle de | bekwaamheidsbewijs : weddeschaal B2a van paritair comité 319 en |
traitement MV2 après six ans d'ancienneté dans une organisation | weddeschaal MV2 na zes jaar anciënniteit in een erkende organisatie |
d'animation sociale agréée. | voor maatschappelijk opbouwwerk. |
Toutefois, les membres du personnel admissibles à ces nouvelles | Personeelsleden die in aanmerking komen voor deze nieuwe schalen |
échelles peuvent opter pour le maintien des conditions qui leur | kunnen evenwel opteren voor het behoud van de voorwaarden zoals die op |
étaient applicables au 31 décembre 2002. » | 31 december 2002 voor hen van kracht waren. » |
§ 2. L'article 20 du même arrêté, modifié par le § 1er, est remplacé | § 2. Artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij § 1, wordt |
par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« Art. 20.En cas de détournement constaté de la subvention octroyée, |
« Art. 20.Bij vastgestelde afwending van de toegekende subsidie kan |
la Ministre peut mettre fin au subventionnement et procéder au | de minister de subsidiëring stopzetten en tot terugvordering van de |
recouvrement des subventions indûment reçues. La Ministre peut par | ten onrechte ontvangen subsidies overgaan. Ook kan de minister de |
ailleurs retirer l'agrément de l'organisation. En ce cas, l'article | erkenning van de organisatie intrekken. In dat geval is artikel 19, § |
19, § 2, est applicable par analogie. » | 2, van overeenkomstige toepassing. » |
Art. 11.A l'article 20bis, § 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 11.In artikel 20bis, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du Gouvernement flamand du 18 janvier 2002, les mots « son rapport | het besluit van de Vlaamse regering van 18 januari 2002, worden de |
annuel tel que visé aux articles 15 et 16 de l'arrêté du Gouvernement | woorden « zijn jaarverslag zoals bedoeld in artikel 15 en 16 van het |
flamand du 17 juillet 2000 portant exécution du décret du 26 juin 1991 | besluit van de Vlaamse regering van 17 juli 2000 tot uitvoering van |
relatif à l'agrément des initiatives d'animation sociale et à l'octroi | het decreet van 26 juni 1991 houdende erkenning en subsidiëring van |
de subventions à ces initiatives, modifié par l'arrêté du Gouvernement | het maatschappelijk opbouwwerk, gewijzigd bij het besluit van de |
flamand du 10 juillet 2001 » sont remplacés par les mots « son rapport | Vlaamse regering van 10 juli 2001 » vervangen door de woorden « zijn |
financier tel que visé à l'article 22 ». | financieel verslag, zoals bedoeld in artikel 22 ». |
Art. 12.L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 21.Le « Vlaams Instituut », l'institut régional et les |
« Art. 21.Het Vlaams instituut, de regionale instituten en de |
organismes reçoivent une avance de 90 % de l'enveloppe de subventions | instellingen ontvangen een voorschot van 90 % van de |
pour l'année calendaire. Cette avance est liquidée le plus tôt | subsidie-enveloppe voor het kalenderjaar. Dat voorschot wordt zo snel |
possible après l'approbation du budget des dépenses de la Communauté | mogelijk uitbetaald na de goedkeuring van de uitgavenbegroting van de |
flamande pour l'année à laquelle se rapporte l'enveloppe de | Vlaamse Gemeenschap voor het jaar waarop de subsidie-enveloppe |
subvention. » | betrekking heeft. » |
Art. 13.L'article 22 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 13.Artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 18 janvier 2002, est remplacé par la | van de Vlaamse regering van 18 januari 2002, wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 22.§ 1er. Le « Vlaams Instituut », les instituts régionaux et |
« Art. 22.§ 1. Uiterlijk tegen 30 april dienen het Vlaams instituut, |
les organismes présentent à l'administration un rapport financier sur | de regionale instituten en de instellingen een financieel verslag over |
l'année précédente. Ce rapport est établi à l'aide du modèle élaboré | het voorgaande jaar in bij de administratie. Dat verslag wordt |
par l'administration et visé par une déclaration d'expert-comptable. | opgesteld aan de hand van het door de administratie uitgewerkte model |
en geviseerd door een accountantsverklaring. | |
Les organisations joignent au rapport financier sur l'année 2004 un | Bij het financiële verslag over het jaar 2004 voegen de organisaties |
rapport de fond établi à l'aide du modèle élaboré fixé par la Ministre | een inhoudelijk verslag volgens het model dat de minister bepaalt |
pour le 31 mars 2004. Pour la première fois, les organisations | tegen 31 maart 2004. Voor het eerst bij het verslag over het jaar 2005 |
joignent au rapport sur l'année 2005 un rapport de fond établi à | voegen de organisaties een inhoudelijk verslag volgens het model dat |
l'aide du modèle élaboré fixé par la Ministre pour le 1er janvier 2005 | de minister vóór 1 januari 2005 bepaalt na overleg met de sector. Dat |
après concertation avec le secteur. Ce rapport contient également les | verslag bevat ook boordtabellen over de financiën en de |
tableaux de bord sur les finances et les projets. | projectwerking. |
§ 2. En cas de présentation tardive du rapport financier ou du rapport | § 2. Bij laattijdige indiening van het financiële verslag of het |
de fond, y compris les tableaux de bord, 5 % de l'enveloppe de | inhoudelijke verslag, inclusief de boordtabellen, wordt 5 % van de |
subventions allouée ne seront pas payés. » | toegekende subsidie-enveloppe niet uitbetaald. » |
Art. 14.L'article 23 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 14.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 23.§ 1er. La subvention définitive est calculée conformément |
volgt : « Art. 23.§ 1. De definitieve subsidie wordt berekend overeenkomstig |
aux dispositions du présent arrêté, après réception du rapport | de bepalingen van dit besluit, na ontvangst van het financiële |
verslag, bedoeld in artikel 22, § 1. | |
financier visé à l'article 22, § 1 er. | § 2. Het saldo van de subsidie wordt uitbetaald voor 1 oktober van het |
§ 2. Le solde de la subvention est liquidé pour le 1er octobre de | daaropvolgende activiteitenjaar, na controle en goedkeuring door de |
l'année d'activité suivante, après contrôle et approbation du rapport | administratie van het financiële verslag, bedoeld in artikel 22, § 1. |
financier visé à l'article 22, § 1er. | Bij de berekening van het saldo wordt rekening gehouden met de |
Lors du calcul du solde, il est tenu compte des avances payées. Si | uitgekeerde voorschotten. Als het uitgekeerde voorschot hoger is dan |
l'avance liquidée est supérieure au montant de la subvention | het bedrag van de definitieve subsidie, wordt het verschil |
définitive, la différence est recouvrée ou retenue sur l'enveloppe de | teruggevorderd of ingehouden op de subsidie-enveloppe voor een volgend |
subventions de l'année suivante. » | jaar. » |
Art. 15.Les articles 27, 29 et 31 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 15.Artikel 27, 29 en 31 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 16.Les annexes suivantes du même arrêté sont abrogées : |
Art. 16.De volgende bijlagen van hetzelfde besluit worden opgeheven : |
1° l'annexe 1er, remplacée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 | 1° bijlage 1, vervangen bij het besluit van de Vlaamse regering van 18 |
janvier 2002; | januari 2002; |
2° l'annexe 2; | 2° bijlage 2; |
3° l'annexe III, insérée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 2002. | 3° bijlage III, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 18 januari 2002. |
Art. 17.Les subventions allouées aux organisations conformément aux |
Art. 17.De subsidies die aan de organisaties verleend zijn |
règles en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, restent | overeenkomstig de regels die van kracht waren voor de inwerkingtreding |
soumises à ces règles. | van dit besluit, blijven aan die regels onderworpen. |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004, à |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004, |
l'exception : | met uitzondering van : |
1° de l'article 9, § 1er, qui produit ses effets le 1er janvier 2003; | 1° artikel 9, § 1, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2003; |
2° de l'article 10, § 1er, qui produit ses effets le 1er juillet 2003. | 2° artikel 10, § 1, dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2003. |
Art. 19.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux personnes dans |
Art. 19.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, |
ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 février 2004. | Brussel, 20 februari 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
A. BYTTEBIER | A. BYTTEBIER |