Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la protection de l'infrastructure routière en cas de transport par remorques plus longues et plus lourdes dans le cadre d'un projet pilote | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van vervoer met langere en zwaardere slepen in het kader van een proefproject |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 20 DECEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la protection de l'infrastructure routière en cas de transport par remorques plus longues et plus lourdes dans le cadre d'un projet pilote Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 20 DECEMBER 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van vervoer met langere en zwaardere slepen in het kader van een proefproject De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 3 mai 2013 relatif à la protection de l'infrastructure | Gelet op het decreet van 3 mei 2013 betreffende de bescherming van de |
verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport, artikel 5; | |
routière en cas de transport routier exceptionnel, notamment l'article 5; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 17 juillet 2013; | begroting, gegeven op 17 juli 2013; |
Vu l'avis du « Mobiliteitsraad van Vlaanderen » (Conseil de Mobilité de la Flandre), rendu le 20 septembre 2013; | Gelet op het advies van de Mobiliteitsraad Vlaanderen, gegeven op 20 september 2013; |
Vu l'avis 54.196/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2013, en | Gelet op advies 54.196/3 van de Raad van State, gegeven op 25 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de la Mobilité et des | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken; |
Travaux publics; | Na beraadslaging, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Ministre: la Ministre flamande chargée des travaux publics; | 1° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor de openbare werken; |
2° transport par remorques plus longues et plus lourdes : le transport | 2° vervoer met langere en zwaardere slepen: het vervoer, vermeld in |
visé à l'article 4 du décret du 3 mai 2013 relatif à la protection de | artikel 4 van het decreet van 3 mei 2013 betreffende de bescherming |
l'infrastructure routière en cas de transport routier exceptionnel; | van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport; |
3° règlement technique : l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant | 3° technisch reglement: het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent | houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, |
répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments | hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
ainsi que les accessoires de sécurité et ses modifications; | voldoen en de aanpassingen ervan; |
CHAPITRE 2. - Véhicules, charge et conducteur | HOOFDSTUK 2. - Voertuigen, lading en bestuurder |
Art. 2.Le transport par remorques plus longues et plus lourdes peut |
Art. 2.Het vervoer met langere en zwaardere slepen kan worden |
être autorisé pour les combinaisons de véhicules suivantes, chaque | toegelaten voor de volgende voertuigcombinaties, waarbij elk voertuig |
véhicule répondant aux prescriptions du règlement technique : | beantwoordt aan de voorschriften, vermeld in het technisch reglement: |
1° tracteur - semi-remorque - remorque; | 1° trekker-oplegger-aanhangwagen; |
2° camion - dolly - semi-remorque; | 2° vrachtwagen-dolly-oplegger; |
3° camion - remorque - remorque; | 3° vrachtwagen-aanhangwagen-aanhangwagen; |
4° tracteur - semi-remorque - semi-remorque. | 4° trekker-oplegger-oplegger. |
Art. 3.Le transport par remorques plus longues et plus lourdes est |
Art. 3.Het vervoer met langere en zwaardere slepen wordt niet |
interdit pour : | toegelaten voor: |
1° le transport de marchandises dangereuses (A.D.R.), visé à l'Accord | 1° het vervoer van gevaarlijke goederen (A.D.R.), vermeld in het |
européen sur le transport international des marchandises dangereuses | Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van |
par route, signé à Genève le 30 septembre 1957, tel que modifié; | gevaarlijke stoffen over de weg, ondertekend te Genève op 30 september |
2° le transport en citernes; | 1957, als gewijzigd; 2° het tankvervoer; |
3° le transport d'animaux vivants; | 3° het vervoer van levende dieren; |
4° le transport de conteneurs de 45 pieds; | 4° het vervoer van containers van 45 voet; |
5° un flux de marchandises par voie ferrée ou navigation intérieure au | 5° een goederenstroom die op het ogenblik van de vergunningsaanvraag |
moment de la demande d'autorisation. | via het spoor of de binnenvaart verloopt. |
Art. 4.Chaque conducteur est en possession d'une attestation belge |
Art. 4.Elke bestuurder is in het bezit van een Belgisch |
d'aptitude pour la conduite d'une remorque plus longue et plus lourde | bekwaamheidsattest voor het besturen van een langere en zwaardere |
ou d'une attestation d'aptitude à cet effet, reconnue en Belgique et | sleep of van een bekwaamheidsattest daarvoor dat in België erkend is |
délivrée par un Etat membre de l'Union européenne. | en dat afgeleverd is door een lidstaat van de Europese Unie. |
Le conducteur a au moins cinq ans d'expérience dans la conduite d'un | De bestuurder heeft minimaal vijf jaar ervaring met het besturen van |
camion avec remorque requérant un permis de conduire C+E. | een vrachtwagencombinatie die een rijbewijs C+E vereist. |
Le conducteur ne peut pas avoir fait l'objet d'une déchéance du droit | De bestuurder mag geen verval van het recht tot sturen hebben |
de conduire pendant les trois années précédant la demande d'autorisation. | opgelopen gedurende drie jaar voor de vergunningsaanvraag. |
CHAPITRE 3. - Itinéraires | HOOFDSTUK 3. - Trajecten |
Art. 5.Le transport par remorques plus longues et plus lourdes ne |
Art. 5.Het vervoer met langere en zwaardere slepen kan alleen |
peut être autorisé que sur les itinéraires principaux visés à | toegelaten worden op de hoofdtrajecten, vermeld in artikel 6, en op de |
l'article 6 et sur les routes de desserte vers, à partir de ou entre | bedieningstrajecten naar, vanaf of tussen de hoofdtrajecten. |
les itinéraires principaux. | |
Art. 6.Toutes les routes, y compris leurs bretelles d'accès et de |
Art. 6.Alle wegen, met inbegrip van de op- en afritten ervan, |
sortie, sélectionnées comme routes principales dans le Schéma de | geselecteerd in het Ruimtelijk Structuurplan Vlaanderen als hoofdweg, |
Structure d'Aménagement de la Flandre, font partie des itinéraires | maken deel uit van de hoofdtrajecten, met uitzondering van de volgende |
principaux, à l'exception des tronçons suivants : | wegvakken: |
1° les tronçons du Ring de Bruxelles entre la Région wallonne et les | 1° de wegvakken van de Ring rond Brussel tussen het Waalse Gewest en |
bretelles d'accès et de sortie n° 2 à Wezembeek-Oppem, dans les deux | de op- en afrit nr. 2 in Wezembeek-Oppem, in beide richtingen; |
directions; 2° les tronçons du Ring de Bruxelles entre les bretelles d'accès et de | 2° de wegvakken van de Ring rond Brussel tussen de op- en afrit nr. 5 |
sortie n° 5 à Machelen-Woluwelaan et n° 6 à Vilvoorde-Koningslo, dans les deux directions; | Machelen-Woluwelaan en nr. 6 Vilvoorde-Koningslo, in beide richtingen; |
3° les tronçons du Ring de Bruxelles entre les bretelles d'accès et de | 3° de wegvakken van de Ring rond Brussel tussen de op- en afrit nr. 9 |
sortie n° 9 à Jette et n° 10 à Zellik, dans les deux directions; | Jette en de op- en afrit nr. 10 Zellik, in beide richtingen; |
4° les tronçons du Ring de Bruxelles entre les bretelles d'accès et de | 4° de wegvakken van de Ring rond Brussel tussen de op- en afrit nr. 13 |
sortie n° 13 à Dilbeek et n° 18 à Ruisbroek, dans les deux directions; | Dilbeek en de op- en afrit nr. 18 Ruisbroek, in beide richtingen; |
5° les tronçons de la A8 entre la A7/E19 et les bretelles d'accès et | 5° de wegvakken van de A8 tussen de A7/E19 en de op- en afrit nr. 22 |
de sortie n° 2 à Halle/Lembeek, dans les deux directions; | in Halle/Lembeek, in beide richtingen; |
6° les tronçons de la E34 (R1) entre les noeuds routiers | 6° de wegvakken van de E34 (R1) tussen de verkeersknooppunten |
Antwerpen-West et Antwerpen-Zuid (y compris le Kennedytunnel), dans | Antwerpen-West en Antwerpen-Zuid (inclusief de Kennedytunnel), in |
les deux directions; | beide richtingen; |
7° les tronçons de la A11/N49 entre la R4 à Zelzate-West et la N376 à | 7° de wegvakken van de A11/N49 tussen de R4 in Zelzate-West en de N376 |
Knokke-Heist, dans les deux directions. | in Knokke-Heist, in beide richtingen. |
Art. 7.Le transport par remorques plus longues et plus lourdes peut |
Art. 7.Het vervoer met langere en zwaardere slepen kan worden |
être autorisé sur les routes de desserte vers, à partir de ou entre | toegelaten op de bedieningstrajecten naar, vanaf of tussen de |
les itinéraires principaux si celles-ci répondent aux exigences | |
minimales suivantes : 1° la route, y compris ses bretelles d'accès et de sortie, n'est pas | hoofdtrajecten als die beantwoorden aan de volgende minimale eisen: |
sélectionnée comme route principale dans le Schéma de Structure | 1° het betreft geen weg, met inbegrip van de op- en afritten ervan, |
d'Aménagement de la Flandre; 2° la distance jusqu'à ou à partir de l'itinéraire principal ne | geselecteerd in het Ruimtelijk Structuurplan Vlaanderen als hoofdweg; |
dépasse pas 10 km, abstraction faite du déplacement à l'intérieur | 2° de afstand tot of vanaf het hoofdtraject bedraagt niet meer dan 10 |
d'une zone portuaire telle que visée à l'arrêté royal du 2 février | km, de verplaatsing binnen een havengebied als vermeld in het |
1993 dressant la liste des ports et de leurs dépendances transférés à | koninklijk besluit van 2 februari 1993 tot vaststelling van de lijst |
van de havens en hun aanhorigheden overgedragen van de Staat aan het | |
la Région flamande; | Vlaamse Gewest, niet meegerekend; |
3° le raccordement à un itinéraire principal dispose d'une voie | 3° de aansluiting met een hoofdtraject beschikt over een invoegstrook |
d'accélération d'au moins 250 mètres avec une largeur minimale de 3 mètres; | van minstens 250 meter met een minimumbreedte van 3 meter; |
4° le transport ne traverse pas une agglomération, une zone 30, une | 4° het vervoer gaat niet door een bebouwde kom, een zone 30, een zone |
zone 30 « environnement scolaire », un fonds ou une zone piétonne; | 30 schoolomgeving, een erf of een voetgangerszone; |
5° il n'y a pas de passage à niveau plain-pied où la vitesse maximale | 5° er is geen gelijkgrondse spoorwegovergang waar de maximaal |
autorisée de la circulation des trains est supérieure à 40 km par | toegelaten snelheid van het treinverkeer meer dan 40 km per uur |
heure; | bedraagt; |
6° sur la partie de la route de desserte non soumise à une | 6° op het gedeelte van het bedieningstraject waarop er geen |
interdiction d'accès pour cyclistes, il n'y a pas d'aménagement pour | toegangsverbod voor fietsers geldt, is er maximaal over een |
vélos sur une distance cumulative maximale de 20 %, ou l'aménagement | cumulatieve afstand van 20% geen fietsvoorziening aanwezig, of is die |
pour vélos se limite à une piste cyclable marquée adjacente | fietsvoorziening beperkt tot een aanliggend gemarkeerd fietspad |
conformément à l'article 74 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 | conform artikel 74 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
portant règlement général sur la police de la circulation routière et | houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van |
de l'usage de la voie publique et ses arrêtés d'exécution. | het gebruik op de openbare weg en de daaruit volgende toepassingsbesluiten. |
Art. 8.En outre, l'aptitude des routes de desserte vers, à partir de |
Art. 8.De geschiktheid van de bedieningstrajecten naar, vanaf of |
ou entre les itinéraires principaux est évaluée sur la base des | tussen de hoofdtrajecten wordt bovendien beoordeeld aan de hand van de |
critères de conformité suivants : | volgende toetsingscriteria: |
1° le nombre de carrefours et la façon dont le trafic y est contrôlé, | 1° het aantal kruispunten en de wijze waarop het verkeer er geregeld |
à l'exception des carrefours à l'intérieur de la zone portuaire; | wordt, de kruispunten binnen het havengebied uitgezonderd; |
2° les dimensions des carrefours et des ronds-points; | 2° de afmetingen van kruispunten en rotondes; |
3° la capacité portante des ouvrages d'art; | 3° de draagkracht van de kunstwerken; |
4° la présence et la nature des structures visant à protéger les | 4° de aanwezigheid en de aard van de voorzieningen tot bescherming van |
usagers faibles de la route; | de zwakke weggebruikers; |
5° l'absence sur la route de desserte d'un point ou tronçon dangereux | 5° de afwezigheid op het bedieningstraject van een binnen het project |
objectivement constatés dans le cadre du projet « élimination de | "wegwerken van gevaarlijke punten en wegvakken in Vlaanderen" |
points et tronçons dangereux en Flandre », et qui doit encore être | objectief vastgesteld gevaarlijk punt of gevaarlijk wegvak dat nog |
éliminé; | weggewerkt moet worden; |
6° l'insécurité routière objectivement constatée sur la base des | 6° de objectief vastgestelde verkeersonveiligheid op basis van de bij |
données localisées d'accidents, disponibles auprès du Département de | het Departement Mobiliteit en Openbare Werken beschikbare |
la Mobilité et des Travaux publics, basées sur les données d'accidents | gelokaliseerde ongevalsgegevens, gebaseerd op de ongevalsgegevens van |
de la Direction générale Statistique et Information économique (DGSIE) | de Algemene Directie Statistiek en Economische Informatie (ADSEI) van |
du SPF Economie. | de FOD Economie. |
Art. 9.Si, en raison de circonstances imprévues, l'itinéraire |
Art. 9.Als het vergunde traject niet gevolgd kan worden wegens |
autorisé ne peut pas être suivi, l'une des actions suivantes doit être | onvoorzienbare omstandigheden, wordt een van de volgende handelingen |
entreprise : | gesteld: |
1° désaccoupler la remorque en une combinaison de véhicules conforme | 1° het ontkoppelen van de sleep tot een voertuigcombinatie conform het |
au règlement technique à un endroit approprié le long de l'itinéraire; | technisch reglement op een daarvoor geschikte plaats langs de reisweg; |
2° se faire accompagner par des services de police afin de poursuivre | 2° zich laten begeleiden door politiediensten om via een omlegging |
son itinéraire par une déviation. | zijn reisweg te vervolgen. |
Il est en tout cas interdit de chercher une déviation de sa propre initiative. | In geen geval mag op eigen initiatief een omlegging worden gezocht. |
Art. 10.Un itinéraire alternatif approuvé par le Ministre peut être |
Art. 10.In een van de volgende gevallen kan een alternatief traject |
demandé dans un des cas suivants : | aangevraagd worden dat wordt goedgekeurd door de minister: |
1° l'itinéraire autorisé ne peut pas être suivi à cause de travaux | 1° het vergunde traject kan niet gevolgd worden vanwege wegenwerken of |
routiers ou d'autres événements annoncés, susceptibles d'empêcher un | andere aangekondigde gebeurtenissen die een veilige en vlotte doorgang |
passage sûr et aisé; | belemmeren; |
2° l'itinéraire autorisé ne répond plus aux exigences minimales visées | 2° het vergunde traject beantwoordt niet meer aan de minimumeisen, |
à l'article 7. | vermeld in artikel 7. |
Tant qu'aucune alternative appropriée n'est approuvée, le transport | Zolang er geen geschikt alternatief goedgekeurd is, is het vervoer met |
par remorques plus longues et plus lourdes est interdit. | langere en zwaardere slepen niet toegestaan. |
CHAPITRE 4. - Autorisation | HOOFDSTUK 4. - Vergunning |
Art. 11.Le Ministre fixe les modalités relatives à la procédure |
Art. 11.De minister bepaalt de nadere regels betreffende de |
d'autorisation. | vergunningsprocedure. |
Le Ministre peut limiter le nombre de demandes d'autorisation par | De minister kan het aantal vergunningsaanvragen per aanvrager |
demandeur. | beperken. |
Art. 12.L'autorisation mentionne au moins : |
Art. 12.De vergunning vermeldt minstens: |
1° l'itinéraire à suivre, y compris la direction; | 1° de te volgen reisweg, inclusief de rijrichting; |
2° la durée de l'autorisation, avec un maximum de deux ans; | 2° de duur van de vergunning, die maximaal twee jaar bedraagt; |
3° les mesures à prendre afin de prévenir des dégâts à | 3° de te nemen maatregelen om schade aan de verkeersinfrastructuur te |
l'infrastructure routière; | voorkomen; |
4° les combinaisons de véhicules autorisées; | 4° de voertuigcombinaties die vergund zijn; |
5° les données à fournir par le titulaire de l'autorisation. | 5° de gegevens die de vergunninghouder moet verstrekken. |
Le Ministre fixe les modalités de l'autorisation. | De minister bepaalt de modaliteiten van de vergunning. |
Art. 13.L'autorisation peut à tout moment être entièrement ou |
Art. 13.De vergunning kan op elk ogenblik geheel of gedeeltelijk |
partiellement retirée, suspendue ou modifiée dans l'intérêt général | ingetrokken, geschorst of gewijzigd worden in het algemeen belang, |
sans que le titulaire de l'autorisation puisse prétendre à une | zonder dat de vergunninghouder aanspraak kan maken op een |
indemnisation. | schadeloosstelling. |
Art. 14.Dans le cadre du projet pilote, le nombre maximal |
Art. 14.Het maximale aantal trajecten wordt in het kader van het |
d'itinéraires est limité à dix. Si le nombre de demandes | proefproject beperkt tot tien. Als het aantal ontvankelijke en |
d'autorisation recevables et admissibles se rapportent à un nombre | toelaatbare vergunningsaanvragen betrekking heeft op een hoger aantal, |
supérieur, le nombre d'itinéraires est réduit à dix sur la base des | wordt het aantal trajecten herleid tot tien op basis van de volgende |
critères de sélection suivants appliqués successivement : | selectiecriteria die achtereenvolgens worden toegepast: |
1° une répartition proportionnelle des itinéraires avec une route de | 1° een evenredige verdeling van de trajecten met een bedieningstraject |
desserte se situant au moins partiellement à l'intérieur et en dehors | dat minstens gedeeltelijk binnen en buiten het havengebied ligt; |
de la zone portuaire; 2° une répartition proportionnelle des remorques avec une masse | 2° een evenredige verdeling van de slepen met een maximaal toegelaten |
maximale autorisée de 44 tonnes ou moins, et supérieure à 44 tonnes; | massa tot en met 44 ton en een maximaal toegelaten massa boven 44 ton; |
3° la plus petite divergence par rapport à la moyenne, calculée pour | 3° de kleinste afwijking ten opzichte van het gemiddelde, berekend |
chacune des catégories suivantes : | voor elk van de volgende categorieën: |
a) route de desserte au moins partiellement à l'intérieur d'une zone | a) bedieningstraject minstens gedeeltelijk binnen een havengebied met |
portuaire, avec une masse maximale autorisée de 44 tonnes ou moins; | een maximaal toegelaten massa tot en met 44 ton; |
b) route de desserte en dehors d'une zone portuaire, avec une masse | b) bedieningstraject buiten een havengebied met een maximaal |
maximale autorisée de 44 tonnes ou moins; | toegelaten massa tot en met 44 ton; |
c) route de desserte au moins partiellement à l'intérieur d'une zone | c) bedieningstraject minstens gedeeltelijk binnen een havengebied met |
portuaire, avec une masse maximale autorisée supérieure à 44 tonnes; | een maximaal toegelaten massa hoger dan 44 ton; |
d) route de desserte en dehors d'une zone portuaire, avec une masse | d) bedieningstraject buiten een havengebied met een maximaal |
maximale autorisée supérieure à 44 tonnes; | toegelaten massa hoger dan 44 ton; |
de la quote-part d'aménagements pour vélos défavorables dans le sens | van het aandeel ongunstige fietsvoorzieningen in de zin van art. 7, 6° |
de l'article 7, 6°, sur l'ensemble des routes de desserte de | op het geheel van de bedieningstrajecten van het traject; |
l'itinéraire; | |
4° un tirage. | 4° een loting. |
CHAPITRE 5. - Evaluation | HOOFDSTUK 5. - Evaluatie |
Art. 15.Il est créé une commission d'évaluation. |
Art. 15.Er wordt een evaluatiecommissie opgericht. |
Outre les représentants du Département de la Mobilité et des Travaux | Naast vertegenwoordigers van het Departement Mobiliteit en Openbare |
publics et de l'« Agentschap Wegen en Verkeer » (Agence des Routes et | Werken en het Agentschap Wegen en Verkeer, zullen de volgende diensten |
de la Circulation), les services suivants seront invités à désigner un | worden uitgenodigd om een vertegenwoordiger aan te duiden in deze |
représentant dans cette commission : | commissie: |
1° le « Mobiliteitsraad van Vlaanderen »; | 1° de Mobiliteitsraad Vlaanderen; |
2° le « Steunpunt Verkeersveiligheid »; | 2° het Steunpunt Verkeersveiligheid; |
3° le « Steunpunt Goederen- en Personenvervoer »; | 3° het Steunpunt Goederen- en Personenvervoer; |
4° la « Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten » (Association des | 4° de Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten; |
Villes et Communes flamandes); | |
5° la police fédérale et locale; | 5° de federale en de lokale politie; |
6° les organisations professionnelles et de travailleurs | 6° de representatieve en erkende beroeps- en werknemersorganisaties |
représentatives et agréées du secteur des transports; | van de transportsector; |
7° « Promotie Binnenvaart Vlaanderen »; | 7° Promotie Binnenvaart Vlaanderen; |
8° éventuellement d'autres intéressés. | 8° eventueel andere belanghebbenden. |
Le Ministre fixe la composition concrète et le fonctionnement de la | De minister bepaalt de concrete samenstelling en de werking van de |
commission d'évaluation. | evaluatiecommissie. |
Art. 16.La commission d'évaluation, visée à l'article 15, se réunit |
Art. 16.De evaluatiecommissie, vermeld in artikel 15, komt minstens |
au moins tous les six mois afin d'évaluer le projet pilote. Un rapport | elke zes maanden samen om het proefproject te evalueren. Op het einde |
final est établi à la fin de la première période d'essai de deux ans. | van de eerste proefperiode van twee jaar wordt een eindrapport |
En cas d'avis positif de la commission d'évaluation, le Ministre peut | opgesteld. Als de evaluatiecommissie een positief advies verleent, kan de |
prolonger la durée du projet pilote de deux ans. | minister het proefproject met twee jaar verlengen. |
Dans le cas d'une prolongation, le titulaire de l'autorisation peut | In geval van verlenging kan de vergunninghouder verzoeken om zijn |
demander de prolonger son autorisation de deux ans au maximum. | vergunning te verlengen met maximaal twee jaar. |
Art. 17.L'évaluation, visée à l'article 16, est effectuée à l'aide |
Art. 17.De evaluatie, vermeld in artikel 16, wordt uitgevoerd aan de |
d'au moins les paramètres suivants : | hand van minstens de volgende parameters: |
1° les statistiques concernant les accidents; | 1° de ongevallenstatistieken; |
2° la charge, le taux de chargement, le nombre de kilomètres | 2° de lading, de beladingsgraad, het aantal gereden kilometers, het |
parcourus, le nombre de voyages et la consommation de carburant; | aantal ritten en het brandstofverbruik; |
3° la relation entre les modes de transport et les marchandises | 3° de relatie tussen de vervoersmodi en de vervoerde goederen in |
transportées en fonction de leur nature et ampleur, du point de départ | functie van de aard en omvang ervan, het vertrekpunt en de bestemming; |
et de la destination; | |
4° le nombre d'infractions par des remorques plus longues et plus lourdes. | 4° het aantal overtredingen door langere en zwaardere voertuigen. |
CHAPITRE 6. - Disposition finale | HOOFDSTUK 6. - Slotbepaling |
Art. 18.Le Ministre fixe la date de début du projet pilote. |
Art. 18.De minister bepaalt de aanvangsdatum van het proefproject. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur à la même date que |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op dezelfde datum als het |
l'arrêté du Gouvernement flamand relatif à la protection de | besluit van de Vlaamse Regering betreffende handhaving inzake de |
l'infrastructure routière en cas de transport routier exceptionnel. | bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport. |
Art. 20.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 20.De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 décembre 2013. | Brussel, 20 december 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
H. CREVITS | H. CREVITS |