Arrêté du Gouvernement flamand portant les normes de prévention d'incendie dans les structures d'accueil d'enfants | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de normen voor de preventie van brand in de voorzieningen voor kinderopvang |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 19 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand portant les normes de prévention d'incendie dans les structures d'accueil d'enfants Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 19 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de normen voor de preventie van brand in de voorzieningen voor kinderopvang De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique 'Kind en Gezin' (Enfance et | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
Famille), notamment l'article 12; | artikel 12; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 houdende |
déclaration à l'organisme 'Kind en Gezin' de l'accueil d'enfants à | regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang |
titre permanent, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des | op bestendige wijze van kinderen, gewijzigd bij de besluiten van de |
22 novembre 2002 et 2 septembre 2005; | Vlaamse Regering van 22 november 2002 en 2 september 2005; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
services pour familles d'accueil, notamment l'article 8, 7°; | kinderdagverblijven en diensten voor onthaalouders, inzonderheid op artikel 8, 7°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
extrascolaire, notamment l'article 11, 5°; | initiatieven voor buitenschoolse opvang, inzonderheid op artikel 11, |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2001 fixant les | 5°; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2001 |
normes en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion | houdende de normen voor de preventie van brand en ontploffing, waaraan |
auxquelles doivent satisfaire les garderies agréées, modifié par les | de erkende kinderdagverblijven moeten voldoen, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 juillet 2002, 13 juin 2003 et 1er | besluiten van de Vlaamse Regering van 15 juli 2002, 13 juni 2003 en 1 |
octobre 2004; | oktober 2004; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement | |
flamand du 24 octobre 2003 portant les normes de prévention d'incendie | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2003 |
houdende de normen voor de preventie van brand in de erkende | |
dans les initiatives d'accueil extrascolaire, modifié par l'arrêté du | initiatieven voor buitenschoolse opvang, gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 1er octobre 2004; | de Vlaamse Regering van 1 oktober 2004; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er octobre 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 oktober 2004 |
normes pour la prévention contre l'incendie dans les mini-crèches; | houdende de normen voor de preventie van brand in de mini-crèches; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2007 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 maart 2007 |
conditions d'autorisation et de subventionnement de services locaux | houdende de voorwaarden voor toestemming en subsidiëring van lokale |
d'accueil d'enfants de voisinage, notamment les articles 8, § § 1er et | diensten buurtgerichte opvang, inzonderheid op artikel 8, § 1 en § 3, |
3, et 21; | en op artikel 21; |
Vu l'avis du comité consultatif de 'Kind en Gezin', rendu le 30 mai 2007; | Gelet op het advies van het Raadgevend Comité van Kind en Gezin, gegeven op 30 mei 2007; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 12 juin 2007; Vu l'avis n° 44 771/3 du Conseil d'Etat, donné le 15 juillet 2008; Vu les formalités prescrites par la directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil, qui pourvoit en une procédure d'information au niveau de normes et de prescriptions techniques; Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille; Après délibération, Arrête : | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 juni 2007; Gelet op het advies 44.771/3 van de Raad van State, gegeven op 15 juli 2008; Gelet op de formaliteiten die voorgeschreven zijn door richtlijn 98/34/CE van het Europees Parlement en de Raad, die in een informatieprocedure voorziet op het gebied van normen en technische voorschriften; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Na beraadslaging, Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° structure : bâtiment ou partie d'un bâtiment où a lieu l'accueil | 1° voorziening : gebouw of gedeelte van een gebouw waarin groepsopvang |
d'un groupe d'enfants. On entend par là non seulement les espaces de | plaatsvindt. Daaronder worden niet alleen de leef- en rustruimtes van |
séjour et de détente pour les enfants, mais également tous les autres | de kinderen verstaan, maar ook alle andere lokalen, bijvoorbeeld de |
locaux, comme p.ex. hall, placard, cuisine, locaux du personnel, cave, | hal, berging, keuken, personeelslokalen, kelder, zolder, technische |
grenier, espaces techniques, escaliers et chemins d'évacuation. Les | ruimten, trappen en evacuatiewegen. Evacuatiewegen die bestemd zijn |
chemins d'évacuation destinés aux structures peuvent être utilisés en | voor de voorziening kunnen gemeenschappelijk gebruikt worden en |
commun et n'appartiennent par conséquent pas nécessairement à la | behoren daardoor niet noodzakelijk tot de voorziening, maar voldoen |
structure, mais répondent bien aux conditions du présent arrêté; | wel aan de voorwaarden van dit besluit; |
2° petite structure : structure ayant une capacité de neuf à | 2° kleine voorziening : voorziening met een capaciteit van negen tot |
vingt-cinq enfants; | en met vijfentwintig kinderen; |
3° moyenne structure : structure ayant une capacité de vingt-six à | 3° middelgrote voorziening : voorziening met een capaciteit van |
cinquante enfants; | zesentwintig tot en met vijftig kinderen; |
4° grande structure : structure ayant une capacité de cinquante et un | 4° grote voorziening : voorziening met een capaciteit van minstens |
enfants au moins; | eenenvijftig kinderen; |
5° capacité : le nombre de places tel que figurant sur le certificat | 5° capaciteit : aantal plaatsen als vermeld op het attest van toezicht |
de contrôle ou fixé lors de la décision d'agrément, ou tel que | of vastgelegd bij de erkenningsbeslissing, of zoals vermeld op de |
mentionné dans la demande; | aanvraag; |
6° accueil d'un groupe d'enfants : accueil d'au moins neuf enfants au | 6° groepsopvang : opvang van minstens negen kinderen op hetzelfde |
même moment; | moment; |
7° accueil : l'accueil préscolaire et extrascolaire d'enfants | 7° opvang : de voorschoolse en buitenschoolse opvang van kinderen |
conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 | overeenkomstig het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 |
réglant la déclaration à l'organisme 'Kind en Gezin' de l'accueil | houdende de regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin |
d'enfants à titre permanent; | van de opvang op bestendige wijze van kinderen; |
8° accueil de nuit : accueil d'un groupe d'enfants ayant lieu la nuit; | 8° nachtopvang : groepsopvang die 's nachts plaatsvindt; |
9° 'Kind en Gezin' : l'agence autonomisée interne 'Kind en Gezin', | 9° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap Kind en |
créée par le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence | Gezin, opgericht krachtens het decreet van 30 april 2004 tot |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique 'Kind en Gezin'; | oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; |
10° normes de base fédérales : les spécifications auxquelles doivent | 10° federale basisnormen : de specificaties waaraan de nieuwe gebouwen |
satisfaire les nouveaux bâtiments conformément aux dispositions de | moeten voldoen overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière | van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie |
de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les | van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen; |
bâtiments nouveaux doivent satisfaire; | |
11° lieu de rassemblement sûr : un lieu de rassemblement suffisamment | 11° veilige verzamelplaats : een verzamelplaats die voldoende groot is |
grand pour pouvoir rassembler les personnes évacuées et situé à une | om de geëvacueerde personen te verzamelen en die op voldoende afstand |
distance assez éloignée du bâtiment ravagé; | van het geteisterde gebouw ligt; |
12° RGTP : le Règlement général pour la protection du travail; | 12° ARAB : het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming; |
13° CODE : le Code relatif au bien-être des travailleurs; | 13° CODEX : de Codex Welzijn op het Werk; |
14° RGIE : le Règlement général sur les Installations électriques. | 14° AREI : het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties. |
Voor aanvullende terminologie is bijlage 1 van het koninklijk besluit | |
L'annexe 1re à l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de | van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie |
base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire est d'application pour toute terminologie complémentaire. CHAPITRE II. - Dispositions générales
Art. 2.Le présent arrêté s'applique à toutes les structures destinées à l'accueil de groupes d'enfants et étant agréées par 'Kind en Gezin' ou placées sous son contrôle. Les structures satisfont aux normes de base fédérales, si elles relèvent du champ d'application de celles-ci, ainsi qu'aux conditions du présent arrêté. Les structures qui ne relèvent pas du champ d'application des normes de base fédérales, remplissent les conditions du présent arrêté et, en surplus, les conditions minimales visées à l'annexe au présent arrêté. Les structures satisfont en outre à d'autres normes relatives à la protection contre l'incendie telles que celles reprises dans le RGTP, le CODE et le RGIE. Art. 3.Les mesures de précaution sont prises afin d'éviter les incendies. Les plans de construction soit des constructions nouvelles, soit des travaux de transformation, pouvant avoir une répercussion sur la sécurité, ainsi que la description des matériaux utilisés, peuvent être soumis préalablement à l'avis du service d'incendie compétent. |
van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen toepasselijk. HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op alle voorzieningen die bestemd zijn voor groepsopvang onder toezicht van of erkend door Kind en Gezin. De voorzieningen voldoen aan de federale basisnormen, als ze onder het toepassingsgebied ervan vallen, en aan de voorwaarden van dit besluit. De voorzieningen die niet onder het toepassingsgebied van de federale basisnormen vallen, voldoen aan de voorwaarden van dit besluit, en bijkomend aan de minimumvoorwaarden, vastgelegd in de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. De voorzieningen voldoen daarnaast aan andere normeringen met betrekking tot de brandveiligheid zoals vervat in het ARAB, de CODEX en het AREI, als ze onder het toepassingsgebied vallen. Art. 3.De voorzorgsmaatregelen worden getroffen om brand te voorkomen. De bouwplannen van hetzij de nieuwbouw, hetzij de verbouwingswerken, die een weerslag kunnen hebben op de veiligheid, alsook de beschrijving van de gebruikte materialen, kunnen vooraf voor advies aan de bevoegde brandweerdienst voorgelegd worden. |
Art. 4.Un rapport du service d'incendie est requis : |
Art. 4.Er is een brandweerverslag vereist : |
1° lors d'un premier agrément ou certificat de contrôle; | 1° bij een eerste erkenning of attest van toezicht; |
2° lors d'une modification de capacité de l'agrément ou du certificat | 2° bij een capaciteitswijziging van de erkenning of van het attest van |
de contrôle affectant les conditions du présent arrêté; | toezicht die invloed heeft op de voorwaarden van dit besluit; |
3° lors de travaux de transformation pouvant avoir une répercussion | 3° bij verbouwingswerken die een weerslag kunnen hebben op de |
sur la sécurité; | veiligheid; |
4° tous les 10 ans. | 4° om de tien jaar. |
Le rapport du service d'incendie comporte un aperçu complet des | Het brandweerverslag bevat een volledig overzicht van de toepasselijke |
articles applicables du présent arrêté, assorti des observations | artikels van dit besluit met een duidelijke formulering van de |
clairement formulées. Le rapport du service d'incendie mentionne | opmerkingen. Het brandweerverslag vermeldt ook de capaciteit. |
également la capacité. | |
Un rapport supplémentaire du service d'incendie peut être demandé à | Een bijkomend brandweerverslag kan gevraagd worden ter staving van |
l'appui de mesures prises afin de combler les lacunes mentionnées dans | maatregelen genomen om te verhelpen aan tekorten vermeld in een |
un rapport précédent du service d'incendie. | voorgaand brandweerverslag. |
CHAPITRE III. - Contrôle et entretien | HOOFDSTUK III. - Controle en onderhoud |
Art. 5.Sans préjudice de l'application des éventuelles dispositions |
Art. 5.Met behoud van de toepassing van de wettelijke en |
légales et réglementaires, les contrôles aux installations doivent | reglementaire bepalingen, moeten de controles van de installaties |
être effectués au moins dans les délais indiqués par les personnes ou | minstens binnen de aangegeven termijnen worden uitgevoerd door de |
établissements mentionnés dans le tableau ci-dessous : | personen of instellingen, vermeld in de onderstaande tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 6.Tous les documents relatifs aux contrôles et entretiens sont |
Art. 6.Alle documenten die verband houden met controle en onderhoud, |
rassemblés dans un registre de sécurité. Ce registre de sécurité doit | worden in een veiligheidsregister gebundeld. Dat veiligheidsregister |
pouvoir être consulté en permanence par les instances compétentes. | moet permanent in de voorziening ter inzage van de bevoegde instanties |
Avant que ne démarre l'accueil, les documents suivants doivent se | liggen. |
trouver dans le registre de sécurité, pour autant qu'ils sont | Vooraleer de opvang start moeten de volgende documenten in het |
d'application : | veiligheidsregister aanwezig zijn, voor zover ze van toepassing zijn : |
1° un rapport de contrôle de toutes les installations électriques | 1° een keuringsverslag van alle elektrische laagspanninginstallaties |
basse tension pour la force motrice, l'éclairage, l'éclairage de | voor drijfkracht, verlichting, veiligheidsverlichting en signalisatie. |
sécurité et la signalisation. Le rapport de contrôle n'a pas plus de 5 | Het keuringsverslag is niet ouder dan 5 jaar en werd afgeleverd door |
ans et a été délivré par un établissement accrédité. L'installation | een geaccrediteerde instelling. De installatie voldoet aan de |
satisfait aux prescriptions des textes légaux et réglementaires et au | voorschriften van de wettelijke en reglementaire teksten en aan het |
RGIE, quelle que soit l'année de mise en exploitation; | AREI, ongeacht het jaar van inbedrijfstelling; |
2° un rapport de contrôle des installations électriques haute tension, | 2° een keuringsverslag van de elektrische hoogspanningsinstallaties, |
délivré par un établissement accrédité; | afgeleverd door een geaccrediteerde instelling; |
3° un rapport de contrôle de l'installation de détection d'incendie et | 3° een keuringsverslag van de branddetectie-installatie en het manuele |
du système d'alerte manuel, délivré par un établissement compétent; | alarmsysteem, afgeleverd door een bevoegde instelling; |
4° une liste de contrôle écrite dressée par la structure des | 4° een schriftelijke controlelijst opgesteld door de voorziening van |
détecteurs de fumée autonomes; | de autonome rookmelders; |
5° un rapport de contrôle de l'installation d'ascenseurs, délivré par | 5° een keuringsverslag van de liftinstallatie, afgeleverd door een |
un établissement accrédité suivant la législation en vigueur; | geaccrediteerde instelling volgens de vigerende wetgeving; |
6° un certificat écrit fournissant la preuve que les conduits de fumée | 6° een schriftelijk bewijs dat de in gebruik zijnde rookkanalen en |
et les cheminées des bâtiments chauffés avec des combustibles liquides | schoorstenen van de gebouwen die met vloeibare en fossiele |
et fossiles ont été contrôlés et nettoyés. Ce certificat a été délivré | brandstoffen worden verwarmd, gecontroleerd en gereinigd zijn. Dat |
par un établissement compétent; | bewijs is afgeleverd door een bevoegde instelling; |
7° un rapport de contrôle de l'installation de chauffage, y compris | 7° een keuringsverslag van de verwarmingsinstallatie, inclusief de |
les appareils d'eau chaude, délivré par un établissement compétent ou | warmwatertoestellen, afgeleverd door een bevoegde instelling of door |
un installateur habilité; | een gehabiliteerd installateur; |
8° un rapport de contrôle d'installations de gaz, gasoil et propane, | 8° een keuringsverslag voor gas-, gasolie- en propaangasinstallaties |
suivant la législation en vigueur; | volgens de vigerende wetgeving; |
9° un certificat écrit de contrôle des moyens d'extinction d'incendie, | 9° een schriftelijk bewijs van de controle van de |
délivré par un établissement compétent; | brandbestrijdingsmiddelen, afgeleverd door een bevoegde instelling; |
10° un certificat écrit fournissant la preuve que certains | 10° een schriftelijk bewijs dat sommige medewerkers, die vooraf werden |
collaborateurs, désignés auparavant à cause de la permanence et la | aangewezen wegens de permanentie en de aard van hun functies, geoefend |
nature de leurs fonctions, sont expérimentés dans l'utilisation des | zijn in het hanteren van de brandbestrijdingsmiddelen en de ontruiming |
moyens d'extinction d'incendie et l'évacuation de la structure. Tous | van de voorziening. Alle medewerkers moeten over de gevaren en de |
les collaborateurs doivent être renseignés sur les dangers et la | preventie van brand in de voorziening ingelicht zijn. |
prévention d'incendie dans la structure. CHAPITRE IV. - Plan d'évacuation et dossier d'intervention
Art. 7.Un plan d'évacuation et un dossier d'intervention doivent être présents avant que ne débute l'accueil. En concertation avec les pompiers, il est déterminé un lieu de rassemblement sûr. Il est organisé chaque année un exercice d'évacuation, après quoi l'efficacité du plan d'évacuation et du dossier d'intervention sera rectifiée au besoin. Les plans d'évacuation sont apportés à plusieurs endroits en concertation avec les services d'incendie. Le dossier d'intervention est toujours tenu à disposition des services d'incendie. |
HOOFDSTUK IV. - Evacuatieplan en interventiedossier
Art. 7.Vooraleer de opvang start is een evacuatieplan en een interventiedossier aanwezig. Er wordt een veilige verzamelplaats bepaald in overleg met de brandweer. Er wordt jaarlijks een evacuatieoefening gehouden, waarna de doelmatigheid van het evacuatieplan en het interventiedossier zo nodig wordt bijgestuurd. De evacuatieplannen worden aangebracht op plaatsen in overleg met de brandweerdiensten. Het interventiedossier is steeds beschikbaar voor de brandweerdiensten. |
CHAPITRE V. - Détection, communication, avertissement, alerte, | HOOFDSTUK V. - Detectie, melding, waarschuwing, alarm, evacuatie en |
évacuation et moyens d'extinction d'incendie | brandbestrijdingsmiddelen |
Art. 8.§ 1er. Toute structure dispose d'un appareil téléphonique |
Art. 8.§ 1. Elke voorziening beschikt over een permanent |
toujours prêt à l'emploi et se trouvant à un endroit fixe. | gebruiksklaar telefoontoestel op een vaste plaats. |
Les directives pour une communication à des services externes de | De richtlijnen voor een melding aan externe hulpdiensten zijn |
secours sont clairement indiquées à chaque endroit d'où l'alerte peut | duidelijk aangegeven bij elk punt vanwaar een noodmelding kan worden |
être donnée. | gedaan. |
Ces directives comprennent un message standard et les numéros de | Die richtlijnen omvatten een standaardboodschap en de telefoonnummers |
téléphone des principaux services de secours. | van de belangrijkste hulpdiensten. |
§ 2. Toute structure dispose d'un plan d'avertissement spécifique avec | § 2. Elke voorziening beschikt over een specifiek waarschuwingsplan |
mention : | met vermelding van : |
1° des personnes devant être averties au début d'un incendie, avec | 1° de personen die gewaarschuwd moeten worden bij het begin van een |
mention d'au moins 1 numéro de téléphone; | brand, met vermelding van ten minste één telefoonnummer; |
2° des moyens d'extinction d'incendie à utiliser et de leur endroit. | 2° de te gebruiken brandbestrijdingsmiddelen en hun locatie. |
Art. 9.Toute structure dispose de moyens d'extinction d'incendie. Le |
Art. 9.Elke voorziening beschikt over brandbestrijdingsmiddelen. De |
choix, le nombre et l'endroit de ces moyens d'extinction d'incendie | keuze, het aantal en de plaats van de brandbestrijdingsmiddelen worden |
sont déterminés sur avis du service d'incendie compétent et dépendent | bepaald op advies van de bevoegde brandweerdienst, en zijn afhankelijk |
de la nature et du volume du risque. | van de aard en de omvang van het risico. |
Art. 10.Toute structure doit disposer, en fonction de la capacité, du |
Art. 10.Elke voorziening moet afhankelijk van de capaciteit, de |
genre d'accueil et de la nature du bâtiment, au moins de détecteurs de | opvangsoort en de aard van het gebouw minstens beschikken over |
fumée autonomes, d'un système d'alerte manuel, d'une installation de | autonome rookmelders, een manueel alarmsysteem, een |
détection d'incendie et de sorties indiqués comme suit : | branddetectie-installatie en uitgangen zoals hierna aangegeven : |
1° pour les structures relevant du champ d'application des normes de | 1° voor voorzieningen die onder het toepassingsgebied van de federale |
base fédérales, le tableau suivant est à respecter : | basisnormen vallen, geldt de volgende tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° pour les structures ne relevant pas du champ d'application des | 2° voor voorzieningen die niet onder het toepassingsgebied van de |
normes de base fédérales, le tableau suivant est à respecter : Pour la consultation du tableau, voir image 3° le tableau ci-dessous est à observer pour les structures offrant un accueil de nuit : Pour la consultation du tableau, voir image Les sorties mènent à l'extérieur ou à un autre compartiment. Pour ce qui est des niveaux de construction ou compartiments n'étant pas situés au niveau d'évacuation, les sorties sont connectées avec le niveau d'évacuation au moyen d'escaliers à l'intérieur ou à l'extérieur du bâtiment qui remplissent les conditions du présent arrêté. Pour deux sorties au minimum, il faut qu'il y ait toujours deux sorties sur chaque niveau de construction et par compartiment de la structure où séjournent des enfants. Les sorties sont situées dans des zones opposées du compartiment ou du niveau de construction. Aucune structure ne peut être prévue sur un niveau de construction | federale basisnormen vallen, geldt de volgende tabel : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 3° voor voorzieningen met nachtopvang geldt de volgende tabel : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De uitgangen leiden naar buiten of naar een ander compartiment. Voor de bouwlagen of compartimenten die niet op het evacuatieniveau gelegen zijn, zijn de uitgangen met het evacuatieniveau verbonden door middel van trappen binnen of buiten het gebouw die voldoen aan de voorwaarden van dit besluit. Bij minimaal twee uitgangen moeten er steeds twee uitgangen zijn op elke bouwlaag en per compartiment van de voorziening waar kinderen verblijven. De uitgangen zijn gelegen in tegenovergestelde zones van het compartiment of van de bouwlaag. |
situé plus haut que 25 mètres. | Geen enkele voorziening mag zich bevinden op een bouwlaag hoger dan 25 meter. |
Art. 11.Les détecteurs de fumée autonomes sont placés dans tous les |
Art. 11.De autonome rookmelders worden in alle lokalen geplaatst, |
locaux, selon la directive suivante : | volgens de volgende leidraad : |
1° autant que possible au milieu du plafond; | 1° zo veel mogelijk in het midden van het plafond; |
2° à plus de 30 cm des bords du plafond et des coins; | 2° op meer dan 30 cm van de randen van het plafond en van de hoeken; |
3° aux murs : dans la zone située entre 15 et 30 cm du plafond et 30 | 3° op muren : in de zone tussen 15 en 30 cm van het plafond en op 30 |
cm des coins. | cm van de hoeken. |
Les détecteurs de fumée du type ionique ne sont pas autorisés parce | Rookmelders van het ionische type zijn niet toegestaan omdat ze werken |
qu'ils fonctionnent sur la base d'une composante radioactive. | op basis van een radioactief bestanddeel. |
Art. 12.§ 1er. Un système d'alerte manuel qui est branché sur une |
Art. 12.§ 1. Een manueel alarmsysteem dat aangesloten is op een |
centrale d'alerte interne consiste en un nombre de boutons-poussoirs | interne alarmcentrale, bestaat uit een aantal drukknoppen en een |
et un dispositif d'alarme. | alarminrichting. |
Les boutons-poussoirs se trouvent à des endroits bien visibles ou | De drukknoppen staan op goed zichtbare of degelijk gemerkte plaatsen |
dûment indiqués et sont en toutes circonstances aisément accessibles. | en zijn in alle omstandigheden makkelijk bereikbaar. Ze worden onder |
Ils sont entre autres installés près des passages menant à | |
l'extérieur, sur les paliers et dans les corridors, de manière à ne | andere geplaatst in de nabijheid van de doorgangen die naar buiten |
pas gêner la circulation et à ne pas pouvoir être endommagés. | leiden, op de overlopen en in de gangen. Ze worden zo geplaatst dat ze |
Les dispositifs d'alarme sont déterminés de l'avis du service | de circulatie niet hinderen en niet beschadigd kunnen worden. |
d'incendie compétent. A chaque niveau de construction où séjournent | De alarminrichtingen worden bepaald op advies van de bevoegde |
des enfants, il faut qu'il y ait au moins un bouton-poussoir. Si les | brandweerdienst. Op iedere bouwlaag waar kinderen verblijven, moet er |
dispositifs l'alarme se trouvent dehors, ils doivent au moins être | minstens één drukknop aanwezig zijn. Als de alarminrichtingen zich |
étanches aux éclaboussures. | buiten bevinden, zijn ze minstens spatwaterdicht. |
§ 2. Les dispositifs d'alarme (sirène) sont conçus de manière : | § 2. Alarminrichtingen (sirene) worden zo opgevat dat : |
1° que les signaux ne peuvent pas être confondus avec d'autres signaux; | 1° signalen niet met andere signalen kunnen worden verward; |
2° qu'ils peuvent être entendus partout dans l'immeuble; | 2° ze overal in het gebouw kunnen worden gehoord; |
3° qu'en cas d'une panne de la source de courant normale, ils seront | 3° ze in geval van defect van de normale stroombron, hun voeding |
alimentés au moyen d'une source de courant autonome; | krijgen via een autonome stroombron; |
4° qu'ils sont liés à une centrale. | 4° ze verbonden zijn met een centrale. |
Art. 13.Une installation de détection d'incendie avec une centrale |
Art. 13.Een branddetectie-installatie met centrale bestaat uit een |
consiste en un nombre de détecteurs d'incendie, liés à une centrale | aantal branddetectoren, verbonden met een interne centrale, in alle |
interne, installés dans tous les locaux appartenant à la structure. | lokalen die deel uitmaken van de voorziening. Bij de keuze van het |
Lors du choix du type de détecteurs, il faut tenir compte de la | type van detectoren moet rekening gehouden worden met de aard, het |
nature, du risque et des conditions locales. | risico en de omgevingsvoorwaarden. |
La centrale est adaptée aux détecteurs et au moins pourvue : | De centrale is aangepast aan de detectoren en minstens uitgerust met : |
1° d'un signal optique indiquant la mise en exploitation de | 1° een optisch signaal dat de inbedrijfstelling van de installatie |
l'installation; | aangeeft; |
2° d'un signal acoustique d'avertissement; | 2° een akoestisch waarschuwingssignaal; |
3° d'un signal optique d'avertissement permettant de localiser | 3° een optisch waarschuwingssignaal dat het mogelijk maakt de plaats |
l'endroit où l'incendie s'est déclenché. Une telle localisation de | waar de brand is ontstaan, te lokaliseren. Die lokalisering van de |
l'incendie doit au moins être possible par niveau de construction; | brand moet op zijn minst per bouwlaag mogelijk zijn; |
4° d'un signal acoustique et optique de panne qui diffère du signal | 4° een akoestisch en optisch storingssignaal dat verschilt van het |
d'avertissement en cas d'incendie; | waarschuwingssignaal bij brand; |
5° d'un signal d'alerte qui ne peut être confondu avec d'autres | 5° een alarmsignaal dat niet verward kan worden met andere signalen en |
signaux et qui peut être entendu partout dans l'immeuble. | overal in het gebouw gehoord kan worden. |
La centrale est alimentée par le réseau électrique public et est | De centrale wordt gevoed door het openbare elektriciteitsnet en wordt |
sécurisée par des plombs séparés. En cas d'une panne du réseau | beveiligd met afzonderlijke zekeringen. Als het openbare |
électrique public, une source de courant secondaire se déclenche | elektriciteitsnet uitvalt, zorgt een secundaire stroombron automatisch |
automatiquement pour l'alimentation de l'installation. | voor de voeding van de installatie. |
S'il y a une installation de détection d'incendie avec centrale, des | Er zijn geen autonome rookmelders verplicht als er een |
détecteurs de fumée autonomes ne sont pas obligatoires. | branddetectie-installatie met centrale aanwezig is. |
CHAPITRE VI. - Prescriptions de construction de compartiments, de | HOOFDSTUK VI. - Constructievoorschriften voor compartimenten, sommige |
certains locaux, d'espaces techniques et de matériaux | lokalen, technische ruimten en materialen |
Art. 14.Les structures situées dans un ensemble plus large |
Art. 14.Voorzieningen die in een groter geheel gelegen zijn, vormen |
constituent un compartiment. Les parois d'un compartiment ont une | |
valeur Rf 1 h ou sont construites en maçonnerie ou en béton. Les | een compartiment. De wanden van het compartiment hebben een Rf 1 h of |
portes du compartiment ont une valeur Rf 1/2 h et sont des portes | bestaan uit beton of metselwerk. De deuren van het compartiment hebben |
sollicitées à la fermeture ou à fermeture automatique en cas | een Rf 1/2 h en zijn zelfsluitend of zelfsluitend bij brand. Als |
d'incendie. Si une répartition de la structure en compartiments n'est | compartimentering van de voorziening niet mogelijk is, voldoet het |
pas possible, l'immeuble en sa totalité doit satisfaire aux conditions | volledige gebouw aan alle voorwaarden van dit besluit. |
du présent arrêté. Art. 15.La superficie des compartiments est de 750 m2 au maximum. Les |
Art. 15.De oppervlakte van de compartimenten bedraagt maximaal 750 m2. |
parois du compartiment ont une valeur Rf 1 h ou sont construites en | De wanden van het compartiment hebben een Rf 1 h of bestaan uit beton |
maçonnerie ou en béton. Les portes du compartiment ont une valeur Rf | of metselwerk. De deuren van het compartiment hebben een Rf 1/2 h en |
1/2 h et sont des portes sollicitées à la fermeture ou à fermeture | zijn zelfsluitend of zelfsluitend bij brand. |
automatique en cas d'incendie. | |
Art. 16.Les parois des locaux des moyennes et grandes structures où |
Art. 16.De wanden van de lokalen van middelgrote en grote |
sont installées des machines à laver ou des séchoirs, ont une valeur | |
Rf 1 h ou sont construites en maçonnerie ou en béton. Les portes de | voorzieningen die was- of droogmachines bevatten, hebben een Rf 1 h of |
ces locaux ont une valeur Rf 1/2 h et sont des portes sollicitées à la | bestaan uit beton of metselwerk. De deuren van die lokalen hebben een |
fermeture ou à fermeture automatique en cas d'incendie. | Rf 1/2 h en zijn zelfsluitend of zelfsluitend bij brand. |
Art. 17.Les parois de la cuisine dans les moyennes et grandes |
Art. 17.De wanden die de keuken begrenzen van middelgrote en grote |
structures ont une valeur Rf 1 h ou sont construites en maçonnerie ou | voorzieningen hebben een Rf 1 h of bestaan uit beton of metselwerk. De |
en béton. Les portes de la cuisine ont une valeur Rf 1/2 h et sont des portes sollicitées à la fermeture ou à fermeture automatique en cas d'incendie. Les cuisines de petites structures et les offices ne doivent par satisfaire à ces normes. Un office est une cuisine destinée à la préparation de repas froids et chauds à l'aide d'appareils qui se déclenchent automatiquement après un certain laps de temps, tels qu'une bouilloire électrique, un grille-pain ou une four à micro-ondes, ou à la conservation de denrées, p.ex. un réfrigérateur. Les appareils à flamme apparente et avec une puissance dépassant 0,8 kW, tels qu'une cuisinière à gaz, une plaque électrique ou un four, ne sont pas autorisés dans un office. | deuren van de keuken hebben een Rf 1/2 h en zijn zelfsluitend of zelfsluitend bij brand. De keukens van kleine voorzieningen en aanrechtkeukens hoeven niet aan die bepalingen te voldoen. Een aanrechtkeuken is een keuken die bestemd is voor het beperkt bereiden van koude en warme maaltijden met behulp van apparaten die zich na verloop van tijd automatisch uitschakelen, bijvoorbeeld een waterkoker, toaster of microgolfoven, en voor het bewaren van etenswaren, bijvoorbeeld een koelkast. Toestellen met een open vlam en met een vermogen van meer dan 0,8 kW zijn uitgesloten in een aanrechtkeuken, zoals een gasvuur, een elektrische kookplaat, een oven. |
Art. 18.Tous les escaliers de toute structure doivent être munis, |
Art. 18.Bij alle trappen van elke voorziening wordt, naast de |
outre d'une main courante à un des deux côtés, d'une poignée | gebruikelijke leuning aan één van de zijden, een extra handgreep |
supplémentaire placée à une hauteur de 60 cm, si l'escalier est | geplaatst op 60 cm hoogte, als die trap bij evacuatie door kinderen |
utilisé par des enfants en cas d'évacuation. | wordt gebruikt. |
A chaque endroit où il y a un risque de chute, est apportée une | Op elk punt waar het risico op vallen bestaat, is een balustrade of |
balustrade ou une paroi d'une hauteur d'au moins 110 cm. | een wand aangebracht van minstens 110 cm hoogte. |
Lorsque la main courante est composée de barreaux verticaux, la | Als de leuningen of balustrades bestaan uit verticale spijlen, |
distance intermédiaire ne peut excéder 8 cm et leur diamètre doit au | bedraagt de tussenruimte maximaal 8 cm en bedraagt de diameter |
moins être 1,25 cm. Les barreaux horizontaux ne sont pas autorisés. | minstens 1,25 cm. Horizontale tussenregels zijn niet toegestaan. |
Art. 19.Les matériaux inflammables ne peuvent pas être utilisés comme |
Art. 19.Gemakkelijk brandbare materialen mogen niet als |
revêtement de plafond. | plafondbekleding gebruikt worden. |
Dans les structures, les textiles inflammables et les matières | Gemakkelijk brandbaar textiel en brandbare kunststoffen mogen in de |
plastiques combustibles ne peuvent être utilisés ni comme décoration, | voorzieningen noch als decoratie, noch als bouwmateriaal gebruikt |
ni comme matériau de construction. | worden. |
Art. 20.Le chauffage central est obligatoire, sauf en cas de |
Art. 20.Centrale verwarming is verplicht, behalve bij elektrische |
chauffage électrique. | verwarming. |
Art. 21.L'utilisation de gaz dans des réservoirs mobiles est défendue. |
Art. 21.Het gebruik van gas in verplaatsbare recipiënten is verboden. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 22.Les règlements suivants sont abrogés : |
Art. 22.De volgende regelingen worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2001 fixant les | 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2001 houdende de |
normes en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion | normen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de erkende |
auxquelles doivent satisfaire les garderies agréées, modifié par les | kinderdagverblijven moeten voldoen, gewijzigd bij de besluiten van de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 juillet 2002, 13 juin 2003 et 1er | Vlaamse Regering van 15 juli 2002, 13 juni 2003 en 1 oktober 2004; |
octobre 2004; 2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2003 portant les | 2° het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2003 houdende de |
normen voor de preventie van brand in de erkende initiatieven voor | |
normes de prévention d'incendie dans les initiatives d'accueil | buitenschoolse opvang, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
extrascolaire, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1 | Regering van 1 oktober 2004; |
octobre 2004; 3° l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er octobre 2004 portant les | 3° het besluit van de Vlaamse Regering van 1 oktober 2004 houdende de |
normes pour la prévention de la sécurité incendie dans les mini-crèches. | normen voor de preventie van brand in de mini-crèches. |
Art. 23.Les structures qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 23.De voorzieningen die op de datum van de inwerkingtreding van |
arrêté, sont agréées par 'Kind en Gezin' ou placées sous son contrôle, | dit besluit erkend zijn of onder toezicht staan van Kind en Gezin, |
disposent d'un délai de deux ans après l'entrée en vigueur du présent | beschikken over een termijn van twee jaar na de inwerkingtreding van |
arrêté pour satisfaire aux nouvelles normes. | dit besluit om aan de nieuwe normen te voldoen. |
Art. 24.Si une initiative ne peut pas satisfaire à une ou plusieurs |
Art. 24.Als een initiatief niet kan voldoen aan een of meer |
spécifications du présent arrêté, le Ministre chargé de l'assistance | specificaties van dit besluit, kan de Vlaamse minister, bevoegd voor |
aux personnes peut accorder des dérogations sur avis de la commission | de bijstand aan personen, afwijkingen toestaan op advies van de |
technique pour la sécurité incendie pour l'accueil d'enfants. | technische commissie brandveiligheid voor de kinderopvang. |
Des solutions alternatives doivent offrir un niveau de sécurité au | Alternatieve oplossingen moeten een veiligheidsniveau bieden dat ten |
moins égal au niveau requis dans les prescriptions auxquelles une | minste gelijk is aan het niveau, vereist in de voorschriften waarvoor |
dérogation est demandée. | een afwijking wordt gevraagd. |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 26.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 26.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 septembre 2008. | Brussel, 19 september 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Annexe. Conditions minimum pour les bâtiments ou parties de bâtiments | Bijlage Minimumvoorwaarden voor de gebouwen of gedeeltes van gebouwen die niet |
ne relevant pas du champ d'application des normes de base fédérales | onder het toepassingsgebied van de federale basisnormen vallen als |
telles que visées à l'article 2, troisième alinéa | vermeld in artikel 2, derde lid |
CHAPITRE Ier. - Voies d'accès | HOOFDSTUK I. - Toegangswegen |
Article 1er.La structure doit être accessible aux véhicules des |
Artikel 1.De voorziening moet bereikbaar zijn voor de voertuigen van |
services d'incendie, de manière que la lutte contre l'incendie et le | de brandweerdiensten, zodat de brandbestrijding en de redding er |
sauvetage puissent se dérouler d'une façon normale. | normaal uitgevoerd kunnen worden. |
Le nombre de voies d'accès et le tracé des voies d'accès sont fixés en | Het aantal toegangswegen en het tracé van de toegangswegen worden |
concertation avec le service d'incendie. | bepaald in overleg met de brandweer. |
CHAPITRE II. - Chemins d'évacuation et escaliers | HOOFDSTUK II. - Evacuatiewegen en trappen |
Art. 2.La largeur utile est de 70 cm au moins pour les chemins |
Art. 2.De nuttige breedte bedraagt minstens 70 cm voor de |
d'évacuation et les portes, et 60 cm pour les coursives. Le | evacuatiewegen en de deuren, en minstens 60 cm voor de |
verrouillage éventuel des portes sur les chemins d'évacuation ne peut | vluchtterrassen. De mogelijke vergrendeling van de deuren op de |
entraver inutilement l'évacuation. | evacuatiewegen mag de evacuatie niet onnodig belemmeren. |
Art. 3.Les escaliers utilisés en cas d'évacuation présentent les |
Art. 3.De trappen die gebruikt worden bij evacuatie, hebben de |
caractéristiques suivantes : | volgende kenmerken : |
1° de même que les paliers, ils présentent une stabilité au feu de Rf | 1° net als de overlopen hebben ze een stabiliteit bij brand van Rf 1/2 |
1/2 h ou sont construits en maçonnerie ou en béton. Si les escaliers | h of bestaan ze uit beton of metselwerk. Als de trappen niet voldoen |
ne satisfont pas à une stabilité au feu de Rf 1/2 h ou ne sont pas | aan een stabiliteit bij brand van Rf 1/2 h of niet bestaan uit beton |
construits en maçonnerie ou en béton, le côté inférieur de l'escalier | of metselwerk, moet de onderzijde van de trap bekleed worden met |
doit être revêtu d'un platelage ignifuge. Les matériaux et l'exécution | brandwerende beplating. De materialen en de uitvoering moeten analoog |
doivent être analogues à ceux d'un plafond testé ayant une résistance au feu Rf 1/2 h; | zijn aan die van een getest plafond met brandweerstand Rf 1/2 h; |
2° les escaliers sont pourvus de mains courantes des deux côtés. Pour | 2° de trappen zijn aan beide zijden uitgerust met leuningen. Voor de |
autant qu'il n'y ait pas de risque de chute, une seule main courante | |
suffit pour les escaliers de largeur utile inférieure à 120 cm; | trappen met een nuttige breedte kleiner dan 120 cm is één leuning |
voldoende, als er geen gevaar is om te vallen; | |
3° le giron des marches d'escalier est en tout point égal à 17 cm au | 3° de aantrede van de treden bedraagt op elk punt minimaal 17 cm; |
moins; 4° la hauteur des marches ne peut pas dépasser 20 cm; | 4° de optrede van de treden mag niet meer dan 20 cm bedragen; |
5° l'escalier ne peut pas avoir un angle de pente qui dépasse 45°; | 5° de trap mag een maximale hellingshoek van 45 ° hebben; |
6° les escaliers sont du type "droit". Les escaliers tournants sont | 6° de trappen zijn van het "rechte" type. Wenteltrappen worden |
autorisés s'ils ont des marches balancées et si leurs marches ont, | toegestaan als ze verdreven treden hebben en als hun treden, naast de |
outre les exigences précitées, un giron d'au moins 20 cm sur | bovenvermelde vereisten, minstens 20 cm aantrede hebben op de |
l'ensemble de la foulée; | looplijn; |
7° la largeur utile des escaliers est de 70 cm au minimum. | 7° de nuttige breedte van de trappen bedraagt minstens 70 cm. |
Les escaliers extérieurs utilisés en cas d'évacuation présentent les | Buitentrappen die gebruikt worden voor evacuatie, hebben de volgende |
caractéristiques suivantes : | kenmerken : |
1° les escaliers doivent donner accès à un niveau d'évacuation; | 1° de trappen moeten toegang geven tot een evacuatieniveau; |
2° les prescriptions pour les escaliers s'appliquent à ces escaliers | 2° de voorschriften voor de trappen zijn op die buitentrappen van |
extérieurs. Une stabilité au feu n'est pas requise, mais les escaliers | toepassing. Er wordt geen stabiliteit bij brand vereist, maar ze zijn |
sont faits en un matériau non ininflammable; | gemaakt van een niet-brandbaar materiaal; |
3° le compartiment et un escalier extérieur sont interliés par une | 3° het compartiment en een buitentrap worden met elkaar verbonden door |
porte ou au moyen d'une ou de plusieurs coursives; | een deur of via een of meer vluchtterrassen; |
4° pour assurer la liaison entre le niveau d'évacuation et le niveau | 4° voor de verbinding tussen het evacuatieniveau en de onmiddellijk |
de construction immédiatement supérieur, il est autorisé d'utiliser un | hoger gelegen bouwlaag mag een trap of een gedeelte van een trap |
escalier ou une partie d'un escalier qui soit escamotable ou à | gebruikt worden die inschuifbaar of geleed is. |
éléments modulaires. | |
CHAPITRE III. - Locaux techniques | HOOFDSTUK III. - Technische lokalen |
Art. 4.Les règles suivantes sont à observer pour ce qui concerne les locaux de chauffe : |
Art. 4.Voor de stooklokalen gelden de volgende regels : |
1° une bonne aération doit être prévue dans le local de chauffe, | 1° er moet een degelijke verluchting zijn in het stooklokaal, |
suivant l'installation; | afhankelijk van de installatie; |
2° si la puissance calorifique utile totale des génératrices | 2° is het totale nuttige warmtevermogen van de generatoren, opgesteld |
installées dans le local de chauffe : | in de stookplaats : |
a) est inférieure à 30kW : aucune condition spécifique n'est imposée; | a) kleiner dan 30 kW : dan gelden geen specifieke voorwaarden; |
b) est égale ou supérieure à 30kW et inférieure à 70kW, les locaux de | b) gelijk aan of groter dan 30 kW en kleiner dan 70 kW, dan vormen de |
chauffe forment un compartiment. Les parois du compartiment ont une | stooklokalen een compartiment. De wanden van het compartiment hebben |
valeur Rf 1 h ou sont construites en maçonnerie ou en béton. Les | een Rf 1 h of bestaan uit beton of metselwerk. De deuren van dat |
portes de ce compartiment ont une valeur Rf 1/2 h et sont des portes | compartiment hebben een Rf 1/2 h en zijn zelfsluitend of zelfsluitend |
sollicitées à la fermeture ou à fermeture automatique en cas | |
d'incendie; | bij brand; |
c) est égale ou supérieure à 70 kW, ces locaux de chauffe forment un | c) gelijk aan of groter dan 70 kW, dan vormen die stooklokalen een |
compartiment. Les parois du compartiment ont une valeur Rf 2 h. Les | compartiment. De wanden van het compartiment hebben een Rf 2 h. De |
portes de ce compartiment ont une valeur Rf 1 h et sont des portes | deuren van dat compartiment hebben een Rf 1 h en zijn zelfsluitend of |
sollicitées à la fermeture ou à fermeture en cas d'incendie; | zelfsluitend bij brand; |
3° les installations de stockage et de détente de gaz de pétrole | 3° de installaties voor opslag en ontspanning van vloeibaar |
liquéfié sont situées en dehors du bâtiment. | petroleumgas liggen buiten het gebouw. |
Les locaux transformateurs satisfont aux normes de base fédérales. | Transformatorlokalen beantwoorden aan de federale basisnormen. |
CHAPITRE IV. - Eclairage de sécurité et signalisation | HOOFDSTUK IV. - Veiligheidsverlichting en signalisatie |
Art. 5.La signalisation répond aux normes de base fédérales. |
Art. 5.De signalisatie voldoet aan de federale basisnormen. |
Art. 6.Chaque structure dispose d'un éclairage de sécurité qui se met |
Art. 6.Elke voorziening beschikt over veiligheidsverlichting die |
immédiatement et automatiquement en marche lorsqu'il y a une panne d'électricité. Il faut au moins installer des armatures au dessus de chaque porte de sortie d'urgence, le long de tous les chemins d'évacuation (couloirs et escaliers), près des moyens d'extinction d'incendie et dans tous les locaux desservis exclusivement par la lumière artificielle. Si cet éclairage ne suffit pas pour garantir une évacuation aisée, l'éclairage de sécurité devra être élargi sur avis des services d'incendie. L'éclairage de sécurité doit pouvoir fonctionner sans interruption pendant au moins une heure. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2008 portant les normes de prévention d'incendie dans les structures d'accueil d'enfants | onmiddellijk en automatisch in dienst treedt als de stroom uitvalt. Minstens moeten er armaturen aangebracht worden boven elke uitgangsdeur, in alle evacuatiewegen (gangen en trappen), in de nabijheid van de brandbestrijdingsmiddelen en in alle lokalen die uitsluitend door kunstlicht bediend worden. Als daarmee de verlichtingssterkte niet volstaat om een gemakkelijke ontruiming te waarborgen, moet de veiligheidsverlichting verder uitgebreid worden op advies van de brandweerdiensten. De veiligheidsverlichting moet minstens gedurende één uur zonder onderbreking kunnen functioneren. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2008 houdende de normen voor de preventie van brand in de voorzieningen voor kinderopvang |
Bruxelles, le 19 septembre 2008. | Brussel, 19 september 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |