Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2005 betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk en zuivelproducten |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
19 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 19 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à l'application du | het besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2005 betreffende de |
prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers | toepassing van de heffing in de sector melk en zuivelproducten |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw-, en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; | 1°, vervangen bij de wet van 29 december 1990; |
Vu le décret du 22 décembre 2006 portant création d'une identification | Gelet op het decreet van 22 december 2006 houdende inrichting van een |
commune d'agriculteurs, d'exploitations et de terres agricoles dans le | gemeenschappelijke identificatie van landbouwers, exploitaties en |
cadre de la politique relative aux engrais et de la politique de | landbouwgrond in het kader van het mestbeleid en van het |
l'agriculture; | landbouwbeleid; |
Vu le Règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september |
établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits | 2003 tot vaststelling van een heffing in de sector melk en |
laitiers; | zuivelproducten; |
Vu le Règlement (CE) n° 595/2004 de la Commission du 30 mars 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 595/2004 van de Commissie van 30 maart |
portant modalités d'application du Règlement (CEE) N° 1788/2003 du | 2004 houdende vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van |
Conseil établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des | Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad tot vaststelling van een |
produits laitiers; | heffing in de sector melk en zuivelproducten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2005 |
l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits | betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk en |
laitiers, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 17 mars | zuivelproducten, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering |
2006 et 22 juin 2007; | van 17 maart 2006 en 22 juni 2007; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 19 février 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'avis du Conseil flamand de l'Agriculture et de l'Horticulture, | februari 2008; Gelet op het advies van de Vlaamse Land- en tuinbouwraad, gegeven op |
émis le 30 mai 2008; | 30 mei 2008; |
Vu l'urgence motivée par le fait que la campagne laitière commence le | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling overwegende dat het begin van |
1er avril d'une année calendaire et considérant que dans le cadre de | een melkjaar ingaat op 1 april van een kalenderjaar en overwegende dat |
la politique laitière européenne visant à garantir un « atterrissage | in het kader van het Europese zuivelbeleid inzake zachte landing de |
en douceur », les mesures nécessaires au niveau flamand peuvent encore | nodige maatregelen op Vlaams niveau nog dit jaar in voege kunnen |
entrer en vigueur cette année, nous vous demandons, | treden, vragen wij u uitzonderlijk om onze redenen van dringende |
exceptionnellement, d'accepter les motifs d'urgence; | noodzakelijkheid te aanvaarden; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 juin 2008, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 juni 2008, |
l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Réformes institutionnelles, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, |
des Ports, de l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité; | Havens, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 |
avril 2005 relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du | april 2005 betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk |
lait et des produits laitiers, modifié par les arrêtés du Gouvernement | en zuivelproducten, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering |
flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, sont apportées les | van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° au point 14°, les mots "unités de production laitière" sont | 1° in punt 14° wordt het woord "melkproductie-eenheden" vervangen door |
remplacés par les mots "exploitations laitières". | het woord "melkexploitaties"; |
2° il est ajouté un point 20°, rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 20° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 20° contrat de coopération : contrat en vue de la composition d'un groupement ou d'une personne morale, ci-après dénommé partenariat quotas laitiers, dans lequel s'associent deux ou plusieurs producteurs existants. Ce groupement ou cette personne morale, étant un nouveau producteur, reprend l'intégralité du quota "livraisons" et "ventes directes" d'un des producteurs qui ont signé le contrat de coopération par une reprise d'une exploitation. Ensuite, les autres producteurs parties au contrat de coopération, transfèrent l'intégralité de leurs quantités de référence pour livraisons et pour ventes directes à ce partenariat quotas laitiers, ces transferts donnant lieu à un cumul des quantités de référence. | « 20° samenwerkingscontract : contract ter samenstelling van een groepering of rechtspersoon, hierna melkquotaring te noemen, waarbinnen twee of meer eerder bestaande producenten verenigd worden. Die groepering of rechtspersoon, zijnde een nieuwe producent, neemt het quotum voor leveringen en rechtstreekse verkoop volledig over van een van de producenten die het samenwerkingscontract hebben ondertekend via een overname van een bedrijf. Achtereenvolgens dragen de andere producenten die betrokken zijn bij het samenwerkingscontract, hun referentiehoeveelheden voor leveringen en rechtstreekse verkoop volledig over aan deze melkquotaring, waarbij die overdrachten een cumul van referentiehoeveelheden teweegbrengt. |
Un contrat de coopération contient les informations suivantes : | Een samenwerkingscontract vermeldt de volgende gegevens : |
a) la date du début de la coopération qui tombe toujours au 1er avril | a) de startdatum van de samenwerking die altijd op 1 april van een |
d'une année calendaire; | kalenderjaar valt; |
b) la durée de la coopération courant au moins jusqu'au 1er avril | b) de duur van de samenwerking, minstens tot 1 april 2015 duurt; |
2015; c) l'apport en pourcentage du quota des différents producteurs qui | c) de procentuele inbreng van het quotum van de verschillende |
signent le contrat de coopération; | producenten die het samenwerkingscontract ondertekenen; |
d) pour le cas où la coopération prendrait fin, soit de droit, soit | d) voor het geval dat de samenwerking een einde neemt, hetzij van |
par dissolution volontaire, une clause de dissolution. | rechtswege, hetzij door vrijwillige ontbinding, een |
ontbindingsclausule. | |
Cette clause de dissolution devient applicable lors de toute | Die ontbindingsclausule wordt van kracht bij elke wijziging van de |
modification de la composition des membres du groupement ou des associés gérants de la personne morale qui forment le partenariat quotas laitiers ou des associés gérants de la personne morale ou des personnes morales qui participent au partenariat quotas laitiers ou lors de chaque transfert du quota par le partenariat quotas laitiers comme cédant. Les quotas laitiers disponibles à ce moment au sein du partenariat quotas laitiers sont répartis selon l'apport en pourcentage du quota, visé au contrat de coopération. Les membres qui forment un nouveau producteur par la voie d'un contrat de coopération : | samenstelling van de leden van de groepering of van de beherende vennoten van de rechtspersoon die de melkquotaring vormen of van de beherende vennoten van de rechtspersoon of rechtspersonen die deel uitmaken van de melkquotaring of bij elke overdracht van quotum door de melkquotaring als overlater. De melkquota die op dat ogenblik aanwezig zijn binnen die melkquotaring, worden verdeeld volgens de procentuele inbreng van het quotum, vermeld in het samenwerkingscontract. De leden die met een samenwerkingscontract een nieuwe producent vormen : a) mogen op 1 april van het tijdvak waarin het samenwerkingscontract |
a) ne peuvent avoir atteint l'âge de 65 ans au 1er avril de la période | van kracht wordt, de leeftijd van 65 jaar nog niet bereikt hebben; |
où le contrat de coopération entre en vigueur; | |
b) doivent être des agriculteurs à titre principal et le rester | b) moeten landbouwers in hoofdberoep zijn en blijven, minstens tot en |
jusqu'au 1er avril 2015; | met 1 april 2015; |
c) ne sont plus connus séparément comme agriculteur dès l'entrée en | c) zijn niet meer afzonderlijk bekend als landbouwer vanaf het van |
vigueur du contrat de coopération. » | kracht worden van het samenwerkingscontract. » |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, sont apportées | van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, le point 3° est remplacé par la disposition suivante : | 1° in § 2 wordt punt 3° vervangen door wat volgt : |
"3° le producteur-cédant qui a cédé l'intégralité de sa quantité de | "3° de producent-overlater die zijn gehele referentiehoeveelheid heeft |
référence, la cession ayant donné lieu à un cumul de quantités de | overgelaten, waarbij de overdracht een cumul van |
référence dans le chef du producteur-cessionnaire, ne peut plus être | referentiehoeveelheden voor de producent-overnemer heeft |
producteur (laitier), ni en tant que personne physique, ni en qualité | teweeggebracht, mag gedurende negen jaar vanaf de datum van de |
de gestionnaire ou d'associé gérant, d'administrateur ou de gérant | overdracht van de referentiehoeveelheid geen (melk)producent meer |
d'une personne morale, ni en tant que membre d'un groupement, pendant | zijn, noch als natuurlijk persoon, noch als beheerder of beherende |
neuf ans à compter de la date de transfert de la quantité de | vennoot, bestuurder of zaakvoerder van een rechtspersoon, noch als lid |
référence, sauf si le producteur-cessionnaire constitue un groupement | van een groepering behalve als de producent-overnemer een groepering |
d'époux ou de parents ou alliés au premier degré et le | van echtgenoten of van bloed- of aanverwanten in de eerste graad is en |
producteur-cédant en fait partie, ou si le producteur-cédant est ou | de producent-overlater daarvan deel uitmaakt, of als de |
était membre d'un partenariat quotas laitiers auquel il a cédé | producent-overlater lid is of was van een melkquotaring waaraan hij |
l'intégralité de sa quantité de référence;"; | zijn gehele referentiehoeveelheid heeft overgelaten;"; |
6° le 6° au § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° in § 2 wordt punt 6° vervangen door wat volgt : |
"6° les exploitations d'un producteur-cédant qui a cédé l'intégralité | "6° de exploitaties van een producent-overlater die zijn gehele |
de sa quantité de référence, le transfert ayant donné lieu à un cumul | referentiehoeveelheid heeft overgelaten, waarbij de overdracht een |
de quantités de références dans le chef du producteur-cessionnaire, ne | cumul van referentiehoeveelheden voor de producent-overnemer heeft |
peuvent plus être exploitées pour la production laitière pendant au | teweeggebracht, mogen niet meer uitgebaat worden voor de melkproductie |
moins neuf ans à compter de la date du transfert de la quantité de | gedurende minstens negen jaar vanaf de datum van de overdracht van de |
référence. Cette disposition n'est pas applicable si le | referentiehoeveelheid. Deze bepaling is niet van toepassing als de |
producteur-cessionnaire est un parent ou allié au premier degré avec | producent-overnemer een bloed- of aanverwant is in de eerste graad met |
le cédant ou si les exploitations sont transférées à un partenariat | de overlater of als de exploitaties overgedragen zijn aan een |
quotas laitiers;". | melkquotaring;". |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, sont apportées | van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : |
"2° le cessionnaire ne peut produire du lait que sur l'exploitation | "2° de overnemer mag alleen melk produceren op het overgenomen of het |
cédée ou créée sauf si le cessionnaire est membre d'un partenariat | opgerichte bedrijf behalve als de overnemer lid is van een |
quotas laitiers. Cette exploitation, telle que reprise ou créée, doit | melkquotaring. Het als dusdanig overgenomen of opgerichte bedrijf moet |
effectivement être exploitée pour la production laitière durant au | daadwerkelijk uitgebaat worden voor de productie van melk gedurende |
moins cinq ans à partir de la date de transfert de la quantité de | ten minste vijf jaar vanaf de datum van de uitwerking van de |
référence, et ne peut être ni démantelée ni délocalisée en tout ou | overdracht van de referentiehoeveelheid en mag binnen die periode niet |
geheel of gedeeltelijk worden ontmanteld of verhuisd, behalve als | |
partie dans cette période, sauf si au moins 40 % de l'intégralité de | minstens 40 % van de totale referentiehoeveelheid wordt vrijgemaakt |
la quantité de référence fait l'objet d'une libération, conformément à | |
l'article 15 et sauf au cours du fonctionnement ou après la scission | overeenkomstig artikel 15 en behoudens gedurende de werking of na de |
éventuelle des partenariats quotas laitiers, dans lesquels les | eventuele splitsing van melkquotaringen, waarin de |
quantités de référence de cette exploitation reprise ou créée sont | referentiehoeveelheden van dat overgenomen of opgerichte bedrijf zijn |
apportées;"; | ingebracht;"; |
2° au point 5°, les mots "unités de production laitière" sont | 2° in punt 5° wordt het woord "melkproductie-eenheden" vervangen door |
remplacés par les mots "exploitations laitières". | het woord "melkexploitaties". |
Art. 4.A l'article 9 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, le § 1 est | van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, wordt § 1 |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« § 1. Les quantités de référence qui font ou ont fait l'objet d'un | « § 1. De referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken of |
transfert tel que visé aux articles 5 et 13, ce transfert donnant lieu | uitgemaakt hebben van een overdracht als vermeld in artikel 5 en 13 en |
ou ayant donné lieu à un cumul de quantités de référence dans le chef | waarbij die overdracht een cumul van referentiehoeveelheden voor de |
producent-overnemer teweegbrengt of heeft teweeggebracht, worden | |
du producteur-cessionnaire, sont diminuées de 90 %, sauf si le | verminderd met 90 % behalve als de overdracht plaatsvindt tussen |
transfert s'opère entre producteurs qui sont parents ou alliés au | producenten die bloed- of aanverwant in de eerste graad zijn of tussen |
premier degré ou entre producteurs qui sont des époux, ou si le | producenten die echtgenoten van elkaar zijn of als de overdracht |
transfert s'opère entre membres qui adhèrent au partenariat quotas | plaatsvindt tussen de leden die tot de melkquotaring toetreden |
laitiers d'une part et le partenariat quotas laitiers créé d'autre | enerzijds en de opgerichte melkquotaring anderzijds, of als de |
part, ou si le transfert s'opère au cours des périodes 2005-2006 et | overdracht plaatsvindt in de tijdvakken 2005-2006 en 2006-2007 tussen |
2006-2007 entre producteurs de la même exploitation laitière, telle | producenten op dezelfde melkexploitatie als vermeld in artikel 13, § |
que visée à l'article 13, § 2, alinéa 2. | 2, tweede lid. |
Cette diminution n'est toutefois pas applicable lorsque le cédant a | Die vermindering is evenwel niet van toepassing als de overlater |
libéré définitivement au moins 40 % de l'intégralité de sa quantité de | minstens 40 % van zijn totale over te laten referentiehoeveelheid |
référence à céder pendant la même période, conformément à l'article | tijdens hetzelfde tijdvak definitief heeft vrijgemaakt overeenkomstig |
15, et dans la mesure où le cessionnaire n'est pas un producteur au | artikel 15, en voor zover de overnemer geen producent is als vermeld |
sens de l'article 13, § 2, alinéa 2. » | in artikel 13, § 2, tweede lid. » |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 5.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, sont apportées | besluiten van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1 est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1. Les quantités de référence qui font l'objet d'un transfert tel | « § 1. De referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken van een |
que visé aux articles 5 et 13 et qui ne sont pas concernées par une | overdracht als vermeld in artikelen 5 en 13, die buiten het geval van |
overname of oprichting van een bedrijf vallen en die niet beantwoorden | |
reprise ou création d'entreprise et ne répondent pas à l'un des cas | aan een van de gevallen, vermeld in artikel 9, § 3, worden verminderd |
visés à l'article 9, § 3, sont diminuées de 90 % des tranches qui, | met 90 % van de schijven die, samengevoegd met de |
additionnées à la quantité de référence du cessionnaire avant le | referentiehoeveelheid van de overnemer voor de overdracht, de |
transfert, augmentent la quantité de référence du cessionnaire après | referentiehoeveelheid van de overnemer na overdracht verhogen tot |
transfert au-delà du plafond de 900.000 litres. Au début de chaque | boven het plafond van 900 000 liter. Dat plafond wordt aan het begin |
période, ce plafond est majoré de 100.000 litres, et ce à compter du 1er avril 2009. » ; | van elk tijdvak verhoogd met 100.000 liter, vanaf 1 april 2009. »; |
2° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 4 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 4. La réduction ne s'applique pas si le producteur-cédant et le | « § 4. De vermindering is niet van toepassing als de |
producteur-cessionnaire sont parents ou alliés au premier degré ou | producent-overlater en de producent-overnemer bloed- of aanverwant |
s'il s'agit d'un transfert entre époux, ou si le transfert s'opère | zijn in de eerste graad of als het een overdracht betreft tussen |
entre membres qui adhèrent au partenariat quotas laitiers d'une part | echtgenoten of als de overdracht plaats vindt tussen de leden die tot |
et le partenariat quotas laitiers créé d'autre part. Toutefois, si le | de melkquotaring toetreden enerzijds en de opgerichte melkquotaring |
cédant cède sa quantité de référence dans les cinq ans suivant la | anderzijds. Als de overlater zijn referentiehoeveelheid echter binnen |
reprise ou création de son exploitation conformément à l'article 6, | vijf jaar na de overname of oprichting van zijn bedrijf overlaat |
2°, la diminution est d'application. » | overeenkomstig artikel 6, 2°, is de vermindering wel van toepassing. » |
Art. 6.A l'article 14 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 6.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, le § 1 est | besluiten van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, |
remplacé par la disposition suivante : | wordt § 1 vervangen door wat volgt : |
" § 1. Les transferts de quantités de référence, visés aux articles 5 | « § 1. De overdrachten van referentiehoeveelheid, vermeld in artikel 5 |
à 12 inclus, ainsi que les contrats de coopération éventuels y | tot en met 12, en de eventueel daarmee verbonden |
afférents sont enregistrés soit d'office, soit sur demande et sont | samenwerkingscontracten, worden geregistreerd hetzij ambtshalve, |
adressés à l'entité compétente à l'aide d'un formulaire type, | hetzij op aanvraag, en worden bezorgd aan de bevoegde entiteit aan de |
disponible auprès de l'entité compétente ou, le cas échéant, par le | hand van een typeformulier dat beschikbaar is bij de bevoegde entiteit |
biais du guichet électronique qui est géré par l'entité compétente à | of, in voorkomend geval, via het elektronische loket dat beheerd wordt |
door de bevoegde entiteit door middel van het elektronische formulier, | |
l'aide du formulaire électronique mis à disposition par l'entité | dat ter beschikking gesteld wordt door de bevoegde entiteit. De |
compétente. Les parcelles transférées doivent être indiquées sur les | overgedragen percelen moeten worden aangegeven op de kaarten van de |
cartes des demandes uniques. » | verzamelaanvragen. » |
Art. 7.A l'article 15 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 7.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, sont apportées | besluiten van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
2° le 2° au § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° in § 1 wordt punt 2° vervangen door wat volgt : |
"2° pour la quantité de référence libérée, l'indemnité s'élève à : | "2° voor de vrijgemaakte referentiehoeveelheid bedraagt de vergoeding |
a) 0,3075 euros par litre de lait à compter du 1er avril 2008; | : a) 0,3075 euro per liter melk vanaf 1 april 2008; |
b) 0,2450 euros par litre de lait à compter du 1er avril 2009; | b) 0,2450 euro per liter melk vanaf 1 april 2009; |
c) 0,1825 euros par litre de lait à compter du 1er avril 2010; | c) 0,1825 euro per liter melk vanaf 1 april 2010; |
d) 0,1200 euros par litre de lait à compter du 1er avril 2011. | d) 0,1200 euro per liter melk vanaf 1 april 2011. |
Le montant de l'indemnité est augmenté ou diminué en fonction de la | Het bedrag van de vergoeding wordt verhoogd of verlaagd afhankelijk |
teneur représentative en matière grasse de la quantité de référence | van het representatieve vetgehalte voor de referentiehoeveelheid voor |
pour livraisons, comme définie à l'article 2, à raison de 0,0002 euros | leveringen, vermeld in artikel 2, naar rato van 0,0002 euro per 0,01 |
par 0,01 gramme au-dessus ou en-dessous de 37 grammes;"; | gram vet boven of onder 37 gram;"; |
2° au § 2, point 6°, les mots "800.000 litres" sont remplacés par les | 2° in § 2 wordt in punt 6° de woorden "800.000 liter" vervangen door |
mots "le plafond tel que visé à l'article 10, § 1er". | de woorden "het plafond zoals vermeld in artikel 10, § 1". |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2008. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2008. |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant la politique agricole et la pêche en |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid en de |
mer dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | zeevisserij, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 septembre 2008. | Brussel, 19 september 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des | De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van |
Réformes institutionnelles, des Ports, de l'Agriculture, de la Pêche | Institutionele Hervormingen, Havens, Landbouw, Zeevisserij en |
en mer et de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |