Arrêté du Gouvernement flamand portant la formation du personnel des centres d'encadrement des élèves | Besluit van de Vlaamse regering houdende de vorming van het personeel van de centra voor leerlingenbegeleiding |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
19 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand portant la | 19 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de |
formation du personnel des centres d'encadrement des élèves | vorming van het personeel van de centra voor leerlingenbegeleiding |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement | Gelet op het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor |
des élèves, notamment l'article 81bis , inséré par le décret du 14 février 2003; | leerlingenbegeleiding, inzonderheid op artikel 81bis , ingevoegd bij het decreet van 14 februari 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 18 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 18 april 2003; |
Vu le protocole no 499 du 17 juillet 2003 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 499 van 17 juli 2003 houdende de conclusies |
van de onderhandelingen gevoerd in de gemeenschappelijke vergadering | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | van Sectorcomité X en van de onderafdeling "Vlaamse Gemeenschap" van |
sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des | afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en plaatselijke |
services publics provinciaux et locaux; | overheidsdiensten; |
Vu le protocole no 267 du 17 juillet 2003 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 267 van 17 juli 2003 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé | van de onderhandelingen gevoerd in het overkoepelende |
au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation | onderhandelingscomité bedoeld in het decreet van 5 april 1995 tot |
dans l'enseignement libre subventionné; | oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; |
Vu l'avis no 35 763/1/V du Conseil d'Etat, donné le 19 août 2003, en | Gelet op het advies nr. 35.763/1/V van de Raad van State, gegeven op |
application de l'article 84, § 1er, 1o, des lois coordonnées sur le | 19 augustus 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, 1o, van de |
Conseil d'Etat; | |
Considérant qu'une disposition relative à la formation du personnel | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
des centres d'encadrement des élèves a été reprise dans le protocole | Overwegende dat in het protocol betreffende de onderhandelingen die op |
relatif aux négociations menées les 29 et 30 mars 2001 pour | 29 en 30 maart 2001 gevoerd werden betreffende een akkoord van |
l'obtention d'un accord de programmation sociale sectorielle pour les | |
années 2001 et 2002 pour le secteur de l'enseignement de la Communauté | sectorale sociale programmatie voor de jaren 2001 en 2002 voor de |
flamande entre le Gouvernement flamand et les organisations syndicales | sector onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap tussen de Vlaamse regering |
représentatives ACOD, FCSOD et VSOA; | en de representatieve vakorganisaties ACOD, FCSOD en VSOA, een |
bepaling werd opgenomen met betrekking tot de vorming van het | |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et de la | personeel van de centra voor leerlingenbegeleiding; |
Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champs d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de vastbenoemde |
nommés définitivement, aux membres du personnel temporaires | personeelsleden, de tijdelijke personeelsleden met een aanstelling van |
bénéficiant d'une désignation à durée ininterrompue et aux membres du | doorlopende duur en de tijdelijke personeelsleden met een aanstelling |
personnel temporaires bénéficiant d'une désignation de plus de 105 | van meer dan 105 dagen, telkens in een wervings- of bevorderingsambt, |
jours, chaque fois dans une fonction de recrutement ou de promotion, | |
d'un centre. | van een centrum. |
CHAPITRE II. - Plan de formation | HOOFDSTUK II. - Vormingsplan |
Art. 2.Chaque centre propose un plan de formation pour la prochaine |
Art. 2.Elk centrum stelt voor het komende schooljaar een vormingsplan |
année scolaire. Ce plan annuel de formation fait l'objet de | op. Dit jaarlijks vormingsplan is voorwerp van onderhandelingen in het |
concertations au sein du comité local tel que visé à l'article 2, § | lokaal comité zoals bedoeld in artikel 2, § 18, van het decreet van 1 |
18, du décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement des élèves. | december 1998 betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding. |
Art. 3.Le plan de formation comporte les parties suivantes : |
Art. 3.Het vormingsplan bevat volgende onderdelen : |
1o la façon dont la formation est alignée sur le fonctionnement du | 1o de wijze waarop vorming afgestemd wordt op de werking van het |
centre; | centrum; |
2o la finalité et la spécification de la formation destinée à tous les | 2o de finaliteit en de specificatie van de vorming voor alle |
membres du personnel, aux membres pris individuellement ou par groupe; | personeelsleden, individueel of per groep; |
3o les éventuelles activités de formation accessoires par membre du | 3o de eventuele bijkomende vormingsactiviteiten per personeelslid. |
personnel. Art. 4.Le plan de formation constitue un volet du screening du |
Art. 4.Het vormingsplan is een onderdeel van de doorlichting van het |
centre, visé à l'article 6 du décret du 17 juillet 1991 relatif à | centrum, bedoeld in artikel 6 van het decreet van 17 juli 1991 |
l'inspection, au Service de Développement de l'Enseignement et aux | betreffende inspectie, Dienst voor Onderwijs en pedagogische |
services d'encadrement pédagogique. Au moment du screening, le plan de | begeleidingsdienst. Bij de doorlichting wordt het vormingsplan ter |
formation est mis à la disposition de la commission de visite. | beschikking gesteld van de visitatiecommissie. |
CHAPITRE III. - Organisation de la formation
Art. 5.Tous les membres du personnel engagés à temps plein ont droit à dix jours ouvrables de formation par année scolaire, à condition qu'ils soient effectivement en fonction. Pour les membres du personnel n'étant pas en fonction depuis une année scolaire entière, le nombre de jours de formation est calculé au prorata, à condition qu'ils soient effectivement en fonction. Pour les membres du personnel engagés à temps partiel, le nombre de jours de formation est également calculé au prorata, à condition qu'ils soient effectivement en fonction. Les jours de formation non utilisés ne peuvent être reportés qu'à la |
HOOFDSTUK III. - Organisatie van de vorming
Art. 5.Alle voltijds tewerkgestelde personeelsleden hebben recht op tien werkdagen vorming per schooljaar, voor- zover ze effectief tewerkgesteld zijn. Voor personeelsleden die geen volledig schooljaar zijn tewerkgesteld, wordt het aantal vormingsdagen pro rata berekend, voorzover ze effectief tewerkgesteld zijn. Voor personeelsleden die deeltijds zijn tewerkgesteld, wordt het aantal vormingsdagen eveneens pro rata berekend, voorzover ze effectief tewerkgesteld zijn. Niet opgebruikte vormingsdagen kunnen enkel naar het volgende |
prochaine année scolaire. Un maximum de 3 jours peuvent être reportés. Pour les membres du personnel employés à temps partiel ou n'étant pas en fonction depuis une année scolaire entière, le maximum de jours à reporter est calculé au prorata, à condition qu'ils soient effectivement en fonction. Art. 6.Chaque membre du personnel est obligé de prendre au moins trois jours de formation par année scolaire. Pour les membres du personnel n'étant pas en fonction depuis une année scolaire entière, le nombre de jours à prendre obligatoirement est calculé au prorata, à condition qu'ils soient effectivement en fonction. Pour les membres du personnel employés à temps partiel, le nombre de jours à prendre obligatoirement est également calculé au prorata, à condition qu'ils soient effectivement en fonction. |
schooljaar worden overgedragen. Er kunnen maximaal 3 dagen worden overgedragen. Voor personeelsleden die deeltijds of geen volledig schooljaar zijn tewerkgesteld, wordt het aantal maximaal over te dragen dagen pro rata berekend, voor zover ze effectief tewerkgesteld zijn. Art. 6.Elk personeelslid is verplicht per schooljaar minimaal drie dagen vorming op te nemen. Voor personeelsleden die geen volledig schooljaar zijn tewerkgesteld, wordt het aantal verplicht op te nemen dagen pro rata berekend, voorzover ze effectief tewerkgesteld zijn. Voor personeelsleden die deeltijds zijn tewerkgesteld, wordt het aantal verplicht op te nemen dagen eveneens pro rata berekend, voorzover ze effectief tewerkgesteld zijn. |
CHAPITRE IV. - Disposition finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2003. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2003. |
Art. 8.Le Ministre flamand ayant l'Enseignement dans ses attributions |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor Onderwijs, is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 septembre 2003. | Brussel, 19 september 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |