Arrêté du Gouvernement flamand fixant le montant et la procédure pour l'imposition de la contribution visée à l'article 15 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs | Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van het bedrag van en de procedure voor het opleggen van de bijdrage, vermeld in artikel 15 van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 19 OCTOBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant le montant et la procédure pour l'imposition de la contribution visée à l'article 15 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 19 OKTOBER 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van het bedrag van en de procedure voor het opleggen van de bijdrage, vermeld in artikel 15 van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi | "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", artikel |
et de la Formation professionnelle), l'article 5, § 1er, 1°, b) et § 2 | 5, § 1, 1°, b) en § 2; |
; Vu le décret du 9 février 2018 modifiant la loi du 5 septembre 2001 | Gelet op het decreet van 9 februari 2018 tot wijziging van de wet van |
visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs et du Code | 5 september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de |
judiciaire, en ce qui concerne l'imposition de sanctions aux | werknemers en van het Gerechtelijk Wetboek, wat betreft het opleggen |
employeurs ne respectant pas leurs obligations relatives au régime | van sancties aan werkgevers die hun verplichtingen inzake de |
particulier en matière d'outplacement pour les travailleurs d'au moins | bijzondere regeling van outplacement voor werknemers van minstens 45 |
45 ans, l'article 4 ; | jaar oud niet naleven, artikel 4; |
Vu la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des | Gelet op de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de |
travailleurs, les articles 15 et 17, remplacés par le décret du 9 | werkgelegenheidsgraad van de werknemers, artikel 15 en 17, vervangen |
février 2018 ; | bij het decreet van 9 februari 2018; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 2003 portant exécution des articles 15 | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 2003 tot uitvoering van |
et 17 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux | de artikelen 15 en 17 van de wet van 5 september 2001 tot de |
verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers; | |
d'emploi des travailleurs ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 6 juillet | begroting, gegeven op 6 juli 2018; |
2018 ; | Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, |
Vu l'avis du Conseil socio-économique de la Flandre, donné le 4 | gegeven op 4 september 2018; |
septembre 2018 ; Vu l'avis 64.231/1 du Conseil d'Etat, rendu le 12 octobre 2018, en | Gelet op advies 64.231/1 van de Raad van State, gegeven op 12 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en |
l'Innovation et des Sports ; | Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° CCT n° 82 : la collection collective de travail n° 82 du 19 juillet | 1° CAO nr. 82 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli |
2002 relatif à l'outplacement pour les travailleurs de quarante-cinq | 2002 betreffende outplacement voor werknemers van 45 jaar en ouder die |
ans et plus qui sont licenciés, modifiée par la convention collective | worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst |
du travail n° 82bis du 17 juillet 2007 ; | nr. 82bis van 17 juli 2007; |
2° département : le Département de l'Emploi et de l'Economie sociale | 2° departement : het Departement Werk en Sociale Economie van het |
du Ministère flamand de l'Emploi et de l'Economie sociale, visé à | Vlaams Ministerie van Werk en Sociale Economie, vermeld in artikel 25, |
l'article 25, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin | § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met |
2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande ; | betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie; |
3° VDAB : le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | 3° VDAB : de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Beroepsopleiding », tel que visé à l'article 3, § 1er, du décret du 7 | Beroepsopleiding, vermeld in artikel 3, § 1, van het decreet van 7 mei |
mai 2004 relatif à la création de l'agence autonomisée externe de | 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern |
droit public « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | verzelfstandigd agentschap "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Beroepsopleiding » ; | Beroepsopleiding"; |
4° loi du 5 septembre 2001 : la loi du 5 septembre 2001 visant à | 4° wet van 5 september 2001 : de wet van 5 september 2001 tot de |
améliorer le taux d'emploi des travailleurs. | verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers. |
CHAPITRE II. - Montant de la contribution | HOOFDSTUK II. - Bedrag van de bijdrage |
Art. 2.En application de l'article 15, alinéa deux, de la loi du 5 |
Art. 2.Met toepassing van artikel 15, tweede lid, van de wet van 5 |
septembre 2001, le montant de la contribution de l'employeur qui n'a | september 2001, wordt het bedrag van de bijdrage van de werkgever die |
pas respecté les obligations imposées en vertu des articles 13 et 14 | de verplichtingen die krachtens artikel 13 en 14 van de voormelde wet |
de la loi précitée, est fixé à 1.500 euros. | worden opgelegd, niet heeft nageleefd, vastgesteld op 1.500 euro. |
Art. 3.En application de l'article 15, alinéa deux, de la loi du 5 |
Art. 3.Met toepassing van artikel 15, tweede lid, van de wet van 5 |
septembre 2001, la contribution visée à l'article 2 du présent arrêté, | september 2001, wordt de bijdrage, vermeld in artikel 2 van dit |
est majorée d'un montant de 300 euros pour couvrir les charges | besluit, verhoogd met een bedrag van 300 euro om de administratieve en |
administratives et financières. | financiële lasten te dekken. |
CHAPITRE III. - Procédure | HOOFDSTUK III. - Procedure |
Art. 4.Le travailleur qui remplit les conditions visées à l'article |
Art. 4.De werknemer die de voorwaarden, vermeld in artikel 13 van de |
13 de la loi du 5 septembre 2001 et qui a introduit une demande | wet van 5 september 2001 vervult, en die een geldige aanvraag heeft |
valable mais qui n'a pas bénéficié d'un accompagnement de | ingediend, maar geen outplacementbegeleiding heeft genoten als vermeld |
l'outplacement au sens de la CCT n° 82 doit informer le VDAB de son | in CAO nr. 82, deelt aan de VDAB zijn wens mee om ten laste van de |
souhait de bénéficier de l'accompagnement à l'outplacement aux frais | Vlaamse overheid outplacementbegeleiding te genieten. Die mededeling |
de l'autorité flamande. Cette notification est adressée au VDAB dans | wordt op straffe van verval ingediend bij de VDAB binnen twaalf |
un délai de douze mois à compter de la mise en demeure de l'employeur | maanden vanaf het tijdstip waarop de werknemer de werkgever in gebreke |
par le travailleur conformément à la procédure de l'accompagnement de | heeft gesteld conform de procedure voor outplacementbegeleiding, |
l'outplacement visée à l'article 7 de la CCT n° 82, sous peine de | vermeld in artikel 7 van CAO nr. 82. Als de werknemer intussen een |
déchéance des droits. Si, dans l'intervalle, le travailleur a trouvé | betrekking heeft gevonden bij een nieuwe werkgever, maar die |
un emploi auprès d'un nouvel employeur, mais qu'il perd cet emploi | betrekking verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, dan |
dans les trois mois suivant son entrée en fonction, la période de | wordt de voormelde termijn van twaalf maanden geschorst voor de duur |
douze mois susmentionnée est suspendue pour la durée de cet emploi. | van die tewerkstelling. |
Art. 5.Le travailleur prouve qu'il remplit les conditions visées à |
Art. 5.De werknemer bewijst dat hij aan de voorwaarden, vermeld in |
l'article 13 de la loi du 5 septembre 2001 pour démontrer qu'il peut | artikel 13 van de wet van 5 september 2001, voldoet om aan te tonen |
bénéficier de l'accompagnement de l'outplacement et joint à sa | dat de werknemer in aanmerking komt om outplacementbegeleiding te |
notification la preuve, notamment : | volgen en voegt bij zijn mededeling het bewijs hiervan te weten : |
1° le travailleur est licencié par son employeur pour des raisons | 1° de werknemer is door zijn werkgever ontslagen op een andere grond |
autres qu'un motif urgent ; | dan een dringende reden; |
2° le travailleur a informé son employeur de son souhait de bénéficier | 2° de werknemer heeft zijn werkgever op de hoogte gebracht van zijn |
ou éventuellement de reprendre un accompagnement de l'outplacement ; | wens om een outplacementbegeleiding te genieten of die eventueel te hervatten; |
3° au moment du licenciement le travailleur à une ancienneté de | 3° op het ogenblik van het ontslag heeft de werknemer minstens één |
service ininterrompue d'au moins un an dans l'entreprise ; | jaar ononderbroken dienstanciënniteit in de onderneming; |
4° le travailleur a un délai de préavis de moins de trente semaines ; | 4° de werknemer heeft een opzeggingstermijn van minder dan dertig |
5° le travailleur était employé dans une unité d'établissement dans la | weken; 5° de werknemer was tewerkgesteld in een vestigingseenheid in het |
Région flamande. Le travailleur doit joindre à sa demande, telle que | Vlaamse gewest. De werknemer legt, bijgevoegd bij zijn aanvraag zoals |
mentionnée à l'article 4, les documents suivants pour prouver qu'il | vermeld in artikel 4, de volgende stukken voor om aan te tonen dat hij |
remplit les conditions visées à l'article 5, premier alinéa : | voldoet aan de voorwaarden opgesomd in artikel 5, eerste lid : |
1° une copie de la lettre de licenciement qu'il a reçue ; | 1° een kopie van de ontslagbrief die hij heeft ontvangen; |
2° la preuve que, dans le délai visé à l'article 7 de la CCT n° 82, il | 2° het bewijs dat hij, binnen de termijn, vermeld in artikel 7 van CAO |
a informé son employeur de son souhait d'exercer son droit à | nr. 82, zijn werkgever op de hoogte heeft gebracht van zijn wens om |
l'outplacement et que, s'il ne lui a pas été proposé un accompagnement | gebruik te maken van zijn recht op outplacement en dat hij, als hem |
de l'outplacement de l'outplacement, il a mis en demeure son employeur | geen voorstel tot outplacementbegeleiding werd gedaan, zijn werkgever |
pour ne lui avoir pas présenté une offre d'outplacement. | in gebreke heeft gesteld omdat die hem geen outplacementaanbod heeft |
Art. 6.Le VDAB vérifie si le travailleur répond aux conditions d'un |
voorgelegd. Art. 6.De VDAB gaat na of de werknemer voldoet aan de voorwaarden |
accompagnement de l'outplacement. Le VDAB demande à l'employeur, dans | voor een outplacementbegeleiding. De VDAB vraagt binnen een maand |
un délai d'un mois à compter de la notification du travailleur visée à | vanaf de mededeling van de werknemer, vermeld in artikel 4, aan de |
l'article 4, de justifier pourquoi le travailleur n'a pas bénéficié | werkgever om te rechtvaardigen waarom de werknemer geen |
d'un accompagnement de l'outplacement. | outplacementbegeleiding heeft gekregen. |
Après la notification de la question visée au premier alinéa, | Na de kennisgeving van de vraag, vermeld in het eerste lid, heeft de |
l'employeur dispose d'un mois pour y répondre. | werkgever één maand de tijd om daarop te antwoorden. |
Art. 7.Si l'employeur ne fournit pas de justification suffisante dans |
Art. 7.Als de werkgever geen afdoende rechtvaardiging aandraagt |
le délai visé à l'article 6, deuxième alinéa, le VDAB soumet le | binnen de termijn, vermeld in artikel 6, tweede lid, bezorgt de VDAB |
dossier, accompagné de la justification de l'employeur, au | het dossier, samen met de rechtvaardiging van de werkgever, aan het |
département. | departement. |
Si l'employeur ne répond pas dans le délai visé à l'article 6, | Als de werkgever niet antwoordt binnen de termijn, vermeld in artikel |
deuxième alinéa, il est réputé ne pas avoir respecté les obligations | 6, tweede lid, wordt hij verondersteld de verplichtingen, vermeld in |
visées aux articles 13 et 14 de la loi du 5 septembre 2001. Le VDAB | artikel 13 en 14 van de wet van 5 september 2001, niet te hebben |
fait parvenir le dossier au département. | nageleefd. De VDAB bezorgt het dossier aan het departement. |
Le département examine chaque dossier, se prononce sur celui-ci et | Het departement onderzoekt elk dossier, doet er uitspraak over en |
communique sa décision au travailleur, à l'employeur et au VDAB, dans | deelt zijn beslissing mee aan de werknemer, aan de werkgever en aan de |
un délai d'un mois après réception du dossier. | VDAB, binnen één maand na de ontvangst van het dossier. |
Art. 8.Si le département décide que la demande du travailleur est |
Art. 8.Als het departement beslist dat de aanvraag van de werknemer |
fondée, le VDAB offre un accompagnement de l'outplacement au | gegrond is, biedt de VDAB een outplacementbegeleiding aan de |
travailleur. | werknemer. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 9.L'arrêté royal du 23 janvier 2003 portant exécution des |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 23 januari 2003 tot uitvoering van |
articles 15 et 17 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le | de artikelen 15 en 17 van de wet van 5 september 2001 tot de |
taux d'emploi des travailleurs, est abrogé. | verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers wordt opgeheven. |
Art. 10.Le décret du 9 février 2018 modifiant la loi du 5 septembre |
Art. 10.Het decreet van 9 februari 2018 tot wijziging van de wet van |
2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs et du Code | 5 september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de |
judiciaire, en ce qui concerne l'imposition de sanctions aux | werknemers en van het Gerechtelijk Wetboek, wat betreft de het |
employeurs ne respectant pas leurs obligations relatives au régime | |
particulier en matière d'outplacement pour les travailleurs d'au moins | opleggen van sancties aan werkgevers die hun verplichtingen inzake de |
45 ans, entre en vigueur le 1er janvier 2019. | bijzondere regeling van outplacement voor werknemers van minstens 45 |
jaar oud niet naleven, treedt in werking op 1 januari 2019. | |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 12.Le Ministre flamand ayant la politique de l'emploi dans ses |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 octobre 2018. | Brussel, 19 oktober 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, | De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |