Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du décret du 16 juin 2006 portant création d'une "Vlaamse Grondenbank" et portant modification de diverses dispositions | Besluit van de Vlaamse Regering houdende uitvoering van het decreet van 16 juni 2006 betreffende het oprichten van de Vlaamse Grondenbank en houdende wijziging van diverse bepalingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution du | 19 JULI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende uitvoering |
décret du 16 juin 2006 portant création d'une "Vlaamse Grondenbank" | van het decreet van 16 juni 2006 betreffende het oprichten van de |
(Banque foncière flamande) et portant modification de diverses dispositions | Vlaamse Grondenbank en houdende wijziging van diverse bepalingen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op |
notamment l'article 54, § 8, inséré par le décret du 21 décembre 1994, | artikel 54, § 8, ingevoegd bij het decreet van 21 december 1994 en |
et modifié par le décret du 16 juin 2006; | gewijzigd bij het decreet van 16 juni 2006; |
Vu le décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la | Gelet op het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud |
nature et le milieu naturel, notamment l'article 37, modifié par les | en het natuurlijk milieu, inzonderheid op artikel 37, gewijzigd bij de |
décrets des 18 mai 1999, 19 juillet 2002 et 16 juin 2006, l'article 38 | decreten van 18 mei 1999, 19 juli 2002 en 16 juni 2006, op artikel 38 |
et l'article 39, modifié par les décrets des 18 mai 1999 et 16 juin | en artikel 39, gewijzigd bij de decreten van 18 mei 1999 en 16 juni |
2006, et l'article 42, modifié par les décrets des 19 juillet 2002 et | 2006, en op artikel 42, gewijzigd bij de decreten van 19 juli 2002 en |
16 juin 2006; | 16 juni 2006; |
Vu le décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment l'article 88, § 2; | inzonderheid op artikel 88, § 2; |
Vu le décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et la gestion des | Gelet op het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het |
ports maritimes, notamment l'article 12, modifié par le décret du 16 juin 2006; | beheer van de zeehavens, inzonderheid op artikel 12, gewijzigd bij het decreet van 16 juni 2006; |
Vu le décret du 13 octobre 2006 portant création d'une "Vlaamse | Gelet op het decreet van 16 juni 2006 betreffende het oprichten van de |
Grondenbank" et portant modification de diverses dispositions; | Vlaamse Grondenbank en houdende wijziging van diverse bepalingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 octobre 1996 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 oktober 1996 tot |
exécution de l'article 54 de la loi du 12 juillet 1973 sur la | uitvoering van artikel 54 van de wet van 12 juli 1973 op het |
conservation de la nature; | natuurbehoud; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1998 tot |
modalités d'exécution du décret du 21 octobre 1997 concernant la | vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het decreet van 21 |
conservation de la nature et le milieu naturel; | oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 octobre 1998 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 6 oktober 1998 |
gestion de la qualité, au droit de préemption et au droit de gestion | betreffende de kwaliteitsbewaking, het recht van voorkoop en het |
sociale d'habitations; | sociaal beheersrecht op woningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 avril 2001 relatif au droit | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 april 2001 |
de préemption des régies portuaires; | betreffende het voorkooprecht van de havenbedrijven; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 novembre 2003 contenant des | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 november 2003 |
mesures d'exécution de la politique naturelle zonale; | houdende maatregelen ter uitvoering van het gebiedsgericht |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 mai 2007; Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 43.302/3; Sur la proposition de la Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; Après délibération, Arrête : CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 octobre 1996 portant exécution de l'article 54 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature
Article 1er.Dans l'intitulé du chapitre II de l'arrêté du |
natuurbeleid; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 mei 2007; Gelet op het advies van de Raad van State nr. 43.302/3; Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en Natuur; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het besluit van de Vlaamse Regering van |
Gouvernement flamand du 8 octobre 1996 portant exécution de l'article | 8 oktober 1996 |
54 de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, les | tot uitvoering van artikel 54 van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud |
Artikel 1.In het opschrift van hoofdstuk II van het besluit van de |
|
mots « la Région flamande » sont remplacés par les mots « la « Vlaamse | Vlaamse Regering van 8 oktober 1996 tot uitvoering van artikel 54 van |
de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud worden de woorden « het | |
Grondenbank ». | Vlaamse Gewest » vervangen door de woorden « de Vlaamse Grondenbank ». |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5bis , rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 5bis . Pour l'application du présent chapitre, on entend par « | « Art. 5bis . Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan |
Vlaamse Grondenbank » : la division de la Vlaamse Landmaatschappij, | onder de Vlaamse Grondenbank : afdeling van de Vlaamse |
créée conformément au décret du 16 juin 2006 portant création d'une | Landmaatschappij, opgericht volgens het decreet van 16 juni 2006 |
"Vlaamse Grondenbank" (Banque foncière flamande) et portant | betreffende het oprichten van de Vlaamse Grondenbank en houdende |
modification de diverses dispositions. » | wijziging van diverse bepalingen. » |
Art. 3.Dans les articles 6, 7 et 9 du même arrêté, les mots "la |
Art. 3.In artikel 6, 7 en 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Région flamande" sont chaque fois remplacés par les mots " de Vlaamse | het Vlaamse Gewest » telkens vervangen door de woorden « de Vlaamse |
Grondenbank ". | Grondenbank ». |
Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté, les mots « au fonctionnaire |
Art. 4.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
dirigeant de la division de la Nature de l'Administration de la | aan de leidend ambtenaar van de afdeling Natuur van de administratie |
Gestion de l'Environnement, de la Nature, du Sol et des Eaux, rue | |
Belliard 14-18, 1040 Bruxelles » sont remplacés par les mots « à la « | Milieu-, Natuur-, Land- en Waterbeheer, Belliardstraat 14-18, 1040 |
Vlaamse Grondenbank ». | Brussel » vervangen door de woorden « aan de Vlaamse Grondenbank ». |
Art. 5.A l'article 8 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par la |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« La « Vlaamse Grondenbank » vérifie si les conditions régissant | « De Vlaamse Grondenbank gaat na of de voorwaarden voor de koopplicht |
l'obligation d'achat ont été remplies; le cas échéant, elle calcule le | vervuld zijn; ze berekent in voorkomend geval het bedrag van de |
montant du prix d'achat. » | aankoopprijs. » |
CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Vlaamse Regering van |
juillet 1998 fixant les modalités d'exécution du décret du 21 octobre | 23 juli 1998 tot vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het |
1997 concernant la conservation de la nature et le milieu naturel | decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu |
Art. 6.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
Art. 6.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 |
juli 1998 tot vaststelling van nadere regels ter uitvoering van het | |
juillet 1998 fixant les modalités d'exécution du décret du 21 octobre | decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het |
1997 concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, | natuurlijk milieu, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 février 2007 est | van 2 februari 2007, wordt een punt 19° toegevoegd, dat luidt als |
ajouté un point 19° rédigé comme suit : | volgt : |
« 19° la Vlaamse Grondenbank : la division de la Vlaamse | « 19° de Vlaamse Grondenbank : afdeling van de Vlaamse |
Landmaatschappij, créée conformément au décret du 16 juin 2006 portant | Landmaatschappij, opgericht volgens het decreet van 16 juni 2006 |
création d'une "Vlaamse Grondenbank" (Banque foncière flamande) et | betreffende het oprichten van de Vlaamse Grondenbank en houdende |
portant modification de diverses dispositions. » | wijziging van diverse bepalingen. » |
Art. 7.L'article 5 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
« La « Vlaamse Grondenbank » exerce, dans les limites budgétaires lui | « De Vlaamse Grondenbank oefent binnen de haar daartoe toegekende |
accordées à cet effet, le droit de préemption tel que visé aux | budgettaire perken het recht van voorkoop, vermeld in artikel 37, 38 |
articles 37, 38 et 39 du décret, aux conditions suivantes : | en 39 van het decreet, uit volgens de volgende voorwaarden. »; |
2° aux alinéas deux, neuf et dix, les mots "le Gouvernement flamand" | 2° in het tweede, negende en tiende lid worden de woorden « de Vlaamse |
sont remplacés par les mots "la Vlaamse Grondenbank"; | regering » vervangen door de woorden « de Vlaamse Grondenbank »; |
3° aux alinéas deux, quatre, cinq, six, neuf, dix, et onze, les mots | 3° in het tweede, vierde, vijfde, zesde, negende, tiende en elfde lid |
"la VLM" sont remplacés par les mots "la Vlaamse Grondenbank"; | worden de woorden « de VLM » vervangen door de woorden « de Vlaamse |
Grondenbank »; | |
4° l'alinéa trois est abrogé; | 4° het derde lid wordt opgeheven; |
5° l'alinéa sept est remplacé par la disposition suivante : | 5° het zevende lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Les biens immobiliers, acquis par l'exercice du droit de préemption | « De onroerende goederen, aangekocht door het recht van voorkoop van |
du Gouvernement flamand, constituent un patrimoine de la « Vlaamse | de Vlaamse Grondenbank, vormen een patrimonium van de Vlaamse |
Landmaatschappij », distinct des autres patrimoines dont la « Vlaamse | Landmaatschappij dat gescheiden is van andere patrimonia die de |
Landmaatschappij » assure la gestion administrative dans le cadre des | Vlaamse Landmaatschappij in het kader van haar opdrachten |
mandats qui lui sont confiés. »; | administratief beheert. »; |
6° l'alinéa huit est remplacé par la disposition suivante : « La « Vlaamse Grondenbank » assure la gestion administrative des droits réels sur ces biens immeubles jusqu'au transfert à l'autorité administrative compétente de la Région flamande, à la demande de laquelle les biens immeubles ont été acquis, ou à une personne physique ou une personne morale désignée par cette autorité. » CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 | 6° het achtste lid wordt vervangen door wat volgt : « De Vlaamse Grondenbank beheert administratief de zakelijke rechten op die onroerende goederen tot aan de overdracht aan de bevoegde administratieve overheid van het Vlaamse Gewest, op wiens verzoek de onroerende goederen verworven zijn, of aan een door die overheid aangewezen natuurlijke persoon of rechtspersoon. » HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in het besluit van de Vlaamse Regering van 6 oktober 1998 betreffende de kwaliteitsbewaking, het recht van voorkoop en het sociaal beheersrecht op woningen
Art. 9.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 |
octobre 1998 | oktober 1998 betreffende de kwaliteitsbewaking, het recht van voorkoop |
relatif à la gestion de la qualité, au droit de préemption et au droit | en het sociaal beheersrecht op woningen, gewijzigd bij het besluit van |
de gestion sociale d'habitations Art. 9.A l'article 1er de l'arrêté flamand du 6 octobre 1998 relatif |
de Vlaamse Regering van 30 juni 2006, wordt een punt 8° toegevoegd, |
à la gestion de la qualité, au droit de préachat et au droit de | |
gestion sociale d'habitations, il est ajouté un point 8°, rédigé comme | |
suit : | dat luidt als volgt : |
« 8° la Vlaamse Grondenbank : la division de la Vlaamse | « 8° de Vlaamse Grondenbank : afdeling van de Vlaamse |
Landmaatschappij, créée conformément au décret du 16 juin 2006 portant | Landmaatschappij, opgericht volgens het decreet van 16 juni 2006 |
création d'une "Vlaamse Grondenbank" (Banque foncière flamande) et | betreffende het oprichten van de Vlaamse Grondenbank en houdende |
portant modification de diverses dispositions. » | wijziging van diverse bepalingen. » |
Art. 10.L'article 29 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 10.Artikel 29 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 30 juin 2006, est remplacé par les | van de Vlaamse Regering van 30 juni 2006, wordt vervangen door wat |
dispositions suivantes : | volgt : |
« Art. 29.Dans les huit jours calendaires de la notification à la « |
« Art. 29.Binnen acht kalenderdagen na de kennisgeving aan de Vlaamse |
Vlaamse Grondenbank », visée aux articles 86, § 1er, 2°, 86, § 3, | Grondenbank, vermeld in artikel 86, § 1, 2°, artikel 86, § 3, tweede |
alinéa deux ou 87, § 1er du Code flamand du Logement, la « Vlaamse | lid, of artikel 87, § 1, van de Vlaamse Wooncode, brengt de Vlaamse |
Grondenbank » informe par écrit les bénéficiaires de la vente | Grondenbank de begunstigden schriftelijk op de hoogte van de |
envisagée. | voorgenomen verkoop ervan. |
Lorsque l'ordre de succession, visé à l'article 86, § 2, alinéa trois | Als de volgorde, vermeld in artikel 86, § 2, derde lid, van de Vlaamse |
du Code flamand du logement, est défini, la « Société flamande du | Wooncode, wordt bepaald, brengt de Vlaamse Maatschappij voor Sociaal |
Logement social » en informe par écrit les sociétés flamandes du | Wonen, de sociale huisvestingsmaatschappijen en de instrumenterende |
logement social et le fonctionnaire instrumentaire dans les huit jours | ambtenaar daarvan schriftelijk op de hoogte binnen acht kalenderdagen |
calendaires de la notification visée à l'alinéa premier. » | na de kennisgeving, vermeld in het eerste lid. » |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 | HOOFDSTUK IV. - Wijziging in het besluit van de Vlaamse Regering van |
avril 2001 | 27 april 2001 |
relatif au droit de préemption des régies portuaires | betreffende het voorkooprecht van de havenbedrijven |
Art. 11.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 avril |
Art. 11.Artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 |
2001 relatif au droit de préemption des régies portuaires est remplacé | april 2001 betreffende het voorkooprecht van de havenbedrijven wordt |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« Art. 2.§ 1. Pour l'application du présent article, on entend par « |
« Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder |
Vlaamse Grondenbank » : la division de la Vlaamse Landmaatschappij, | de Vlaamse Grondenbank : afdeling van de Vlaamse Landmaatschappij, |
créée conformément au décret du 16 juin 2006 portant création d'une | opgericht volgens het decreet van 16 juni 2006 betreffende het |
"Vlaamse Grondenbank" (Banque foncière flamande) et portant modification de diverses dispositions. | oprichten van de Vlaamse Grondenbank en houdende wijziging van diverse bepalingen. |
§ 2. En cas de vente publique, le fonctionnaire instrumentant informe | § 2. Bij een openbare verkoop geeft de instrumenterende ambtenaar ten |
la « Vlaamse Grondenbank » au moins trente jours à l'avance de | minste dertig dagen vooraf kennis van plaats, dag en uur van de |
l'endroit, du jour et de l'heure de la vente. Celle-ci transmet à son | verkoop aan de Vlaamse Grondenbank, die de kennisgeving op haar beurt |
tour la notification à la régie portuaire bénéficiaire du droit de | doorgeeft aan het havenbedrijf dat de begunstigde is van het recht van |
préemption. | voorkoop. |
§ 3. Lorsque la vente est organisée sans réserve de l'exercice | § 3. Als de verkoop wordt gehouden zonder voorbehoud van eventuele |
éventuel du droit de surenchère, le fonctionnaire instrumentant | uitoefening van het recht van hoger bod, vraagt de instrumenterende |
demande en public à la fin de la surenchère et avant l'attribution, à | ambtenaar bij het einde van de opbieding en voor de toewijzing, in het |
la régie portuaire bénéficiaire ou à la « Vlaamse Grondenbank », si | openbaar, aan het begunstigde havenbedrijf of aan de Vlaamse |
cette dernière est sollicitée d'exécuter la décision de droit de | Grondenbank, als ze verzocht wordt de beslissing om het voorkooprecht |
préemption, si le bénéficiaire veut exercer son droit de préemption à | uit te oefenen uit te voeren, of de begunstigde zijn recht van |
la dernière offre. | voorkoop wil uitoefenen tegen de laatst geboden prijs. |
En cas de refus, d'absence ou de silence de la régie portuaire ou de | In geval van weigering, afwezigheid of stilzwijgen van het begunstigde |
la « Vlaamse Grondenbank », la vente se poursuivra. | havenbedrijf of van de Vlaamse Grondenbank wordt de verkoop |
§ 4. Lorsque la vente est organisée sous réserve de l'exercice | voortgezet. § 4. Als de verkoop wordt gehouden onder voorbehoud van eventuele |
éventuel du droit de surenchère, le fonctionnaire instrumentant n'est | uitoefening van het recht van hoger bod, is de instrumenterende |
pas tenu de demander à la régie portuaire bénéficiaire ou à la « | ambtenaar er niet toe gehouden aan het begunstigde havenbedrijf of aan |
Vlaamse Grondenbank », si cette dernière est sollicitée d'exécuter la | de Vlaamse Grondenbank, als ze verzocht wordt de beslissing om het |
décision d'exercer le droit de préemption, si le bénéficiaire veut | voorkooprecht uit te oefenen uit te voeren, te vragen of de |
exercer le droit de préemption. | begunstigde het recht van voorkoop wil uitoefenen. |
Lorsqu'il y a une offre supérieure, le fonctionnaire instrumentant | Als er een hoger bod is, stelt de instrumenterende ambtenaar de |
informera la « Vlaamse Grondenbank » de l'offre supérieure. La « | Vlaamse Grondenbank in kennis van het hogere bod. De Vlaamse |
Vlaamse Grondenbank » transmettra à son tour cette notification à la | Grondenbank zal die kennisgeving op haar beurt doorgeven aan het |
régie portuaire bénéficiaire. En cas de revente suite à l'exercice du | begunstigde havenbedrijf. Bij herverkoop ten gevolge van de |
droit de surenchère, le fonctionnaire instrumentant informera la « | uitoefening van het recht van hoger bod, stelt de instrumenterende |
Vlaamse Grondenbank » au moins trente jours au préalable du lieu, de | ambtenaar de Vlaamse Grondenbank ten minste dertig dagen vooraf in |
kennis van plaats, dag en uur van verkoop. De instrumenterende | |
la date et de l'heure de la vente. A la fin des surenchères et avant | ambtenaar vraagt bij het einde van de opbiedingen en voor de |
l'attribution, le fonctionnaire instrumentant demande, en public, à la | toewijzing, in het openbaar, aan het begunstigde havenbedrijf of aan |
régie portuaire bénéficiaire ou à la « Vlaamse Grondenbank », si cette | de Vlaamse Grondenbank, als ze verzocht wordt de beslissing om het |
dernière est sollicitée d'exécuter la décision d'exercer le droit de | voorkooprecht uit te oefenen uit te voeren, of de begunstigde zijn |
préemption, si le bénéficiaire veut exercer son droit de préemption au | recht van voorkoop wil uitoefenen tegen de laatst geboden prijs. Bij |
dernier prix offert. En cas de refus, d'absence ou de silence de la | weigering of afwezigheid of stilzwijgen van het begunstigde |
régie portuaire bénéficiaire ou de la « Vlaamse Grondenbank », la | havenbedrijf of van de Vlaamse Grondenbank wordt de verkoop |
vente se poursuivra. | voortgezet. |
Lorsqu'il n'y a pas d'offre supérieure ou lorsque le fonctionnaire | Als er geen hoger bod wordt gedaan of als de instrumenterende |
instrumentant n'accepte pas l'offre supérieure, le fonctionnaire | ambtenaar het hogere bod niet aanneemt, stelt de instrumenterende |
instrumentant informera la « Vlaamse Grondenbank » de la dernière | ambtenaar de Vlaamse Grondenbank in kennis van het laatste bod en |
offre et demandera si la régie portuaire bénéficiaire souhaite exercer | vraagt hij of het begunstigde havenbedrijf het recht van voorkoop wil |
le droit de préemption. La « Vlaamse Grondenbank » transmettre à son | uitoefenen. De Vlaamse Grondenbank zal die kennisgeving samen met de |
tour cette notification à la régie portuaire bénéficiaire, avec la | vraag of het begunstigde havenbedrijf het recht van voorkoop wil |
question si la régie portuaire bénéficiaire veut exercer le droit de | uitoefenen, op haar beurt doorgeven aan het begunstigde havenbedrijf. |
préemption. Si la régie portuaire bénéficiaire ou la « Vlaamse | Als het begunstigde havenbedrijf of de Vlaamse Grondenbank, als ze |
Grondenbank », lorsqu'elle a été sollicitée d'exécuter la décision | verzocht wordt de beslissing om het voorkooprecht uit te oefenen uit |
d'exercer le droit de préemption, n'a pas fait signifier au | te voeren, de aanvaarding van dat bod niet binnen een termijn van één |
fonctionnaire instrumentant l'acceptation de cette offre dans le mois | maand na de kennisgeving heeft betekend aan de instrumenterende |
de la notification, visée au premier alinéa, par un exploit d'huissier | ambtenaar bij gerechtsdeurwaardersexploot, of als het begunstigde |
de justice ou lorsque la régie portuaire bénéficiaire ou la « Vlaamse | havenbedrijf of de Vlaamse Grondenbank, als ze verzocht wordt de |
Grondenbank », lorsqu'elle a été sollicitée d'exécuter la décision | beslissing om het voorkooprecht uit te oefenen uit te voeren, per |
d'exercer le droit de préemption communique par lettre recommandée au | aangetekende brief aan de instrumenterende ambtenaar ter kennis heeft |
fonctionnaire instrumentant qu'elle renonce à l'exercice de son droit | gebracht dat de begunstigde afziet van het gebruik van het recht op |
de préemption, l'attribution est définitive. | voorkoop, dan is de toewijzing definitief. » |
Art. 12.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 12.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 3.Pour l'application du présent article, on entend par « |
« Art. 3.Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder de |
Vlaamse Grondenbank » : la division de la Vlaamse Landmaatschappij, | Vlaamse Grondenbank : afdeling van de Vlaamse Landmaatschappij, |
créée conformément au décret du 16 juin 2006 portant création d'une | opgericht volgens het decreet van 16 juni 2006 betreffende het |
"Vlaamse Grondenbank" (Banque foncière flamande) et portant | oprichten van de Vlaamse Grondenbank en houdende wijziging van diverse bepalingen. |
modification de diverses dispositions. | Bij verkoop uit de hand brengt de instrumenterende ambtenaar de |
En cas de vente sous seing privé, le fonctionnaire instrumentant | Vlaamse Grondenbank op de hoogte van de inhoud van de akte die is |
informe la « Vlaamse Grondenbank » du contenu de l'acte qui est établi | opgesteld onder de opschortende voorwaarde van niet-uitoefening van |
sous la condition suspensive du non-exercice du droit de préemption. | het recht van voorkoop. Die kennisgeving gebeurt aan de hand van een |
La notification se fait par lettre recommandée avec récépissé, et vaut | aangetekende brief met ontvangstbewijs en geldt als aanbod van |
comme offre de préemption. La « Vlaamse Grondenbank » transmettra à | voorkoop. De Vlaamse Grondenbank zal die kennisgeving op haar beurt |
doorgeven aan het begunstigde havenbedrijf. | |
son tour cette notification à la régie portuaire bénéficiaire. | Het begunstigde havenbedrijf beschikt over een termijn van twee |
La régie portuaire dispose d'un délai de deux mois suivant l'envoi de | maanden na de verzending van de kennisgeving, vermeld in het tweede |
la notification visée à l'alinéa deux, pour exercer son droit de | lid, om zijn recht van voorkoop uit te oefenen. Het begunstigde |
préemption. La régie portuaire bénéficiaire ou la « Vlaamse | havenbedrijf of de Vlaamse Grondenbank, als ze verzocht wordt de |
Grondenbank », lorsqu'elle est sollicitée d'exécuter la décision | beslissing om het voorkooprecht uit te oefenen uit te voeren, geeft |
kennis van de uitoefening van het recht van voorkoop bij | |
d'exercer le droit de préemption, notifie l'exercice du droit de | gerechtsdeurwaardersexploot, betekend aan de instrumenterende |
préemption par exploit de huissier de justice, signifié au | ambtenaar en aan de verkoper. De verkoop is voltrokken de dag na de |
fonctionnaire instrumentant et au vendeur. La vente est conclue le | betekening van het gerechtsdeurwaardersexploot. |
jour après la notification de l'exploit de huissier de justice. | Met behoud van de toepassing van de bepalingen in het vijfde en het |
Sans préjudice des dispositions des alinéas cinq et six, la régie | zesde lid, kan het begunstigde havenbedrijf voor het verstrijken van |
portuaire bénéficiaire peut décider, avant l'échéance du délai visé à | de termijn, vermeld in het derde lid, besluiten geen beroep te doen op |
l'alinéa trois, de ne pas invoquer son droit de préemption. Cette | zijn voorkooprecht. Die beslissing wordt per aangetekende brief ter |
décision est notifiée au fonctionnaire instrumentant par lettre | kennis gebracht van de instrumenterende ambtenaar. De dag na de |
recommandée. Le jour après l'envoi de cette lettre, la condition | verzending van die brief wordt de opschortende voorwaarde, vermeld in |
suspensive, visée à l'alinéa deux, est considérée être remplie. | het tweede lid, geacht te zijn vervuld. |
Lorsque le droit de préachat n'est pas exercé dans le délai visé à | Als het recht van voorkoop niet binnen de termijn, vermeld in het |
l'alinéa trois, ou lorsque la régie portuaire bénéficiaire à renoncé à | derde lid, wordt uitgeoefend of als het begunstigde havenbedrijf voor |
invoquer son droit de préemption avant l'échéance de ce délai | het verstrijken van die termijn heeft afgezien van een beroep op zijn |
conformément à l'alinéa quatre, le propriétaire ne peut pas vendre le | voorkooprecht overeenkomstig het vierde lid, dan mag de eigenaar het |
bien en question sous seing privé à un prix inférieur ou à des | goed niet onderhands verkopen tegen een lagere prijs of onder |
conditions plus favorables sans une nouvelle notification à la « | gunstigere voorwaarden zonder een nieuwe kennisgeving aan de Vlaamse |
Vlaamse Grondenbank » conformément à l'alinéa deux. Après l'écoulement | Grondenbank overeenkomstig het tweede lid. Na verloop van één jaar na |
d'une année suivant l'offre, le bien ne peut pas être vendu sous seing | het aanbod mag het goed niet onderhands worden verkocht, zelfs niet |
privé, même pas aux conditions originales, sans une nouvelle | onder de oorspronkelijke voorwaarden, zonder een nieuwe kennisgeving |
notification à la « Vlaamse Grondenbank », conformément à l'alinéa | aan de Vlaamse Grondenbank overeenkomstig het tweede lid. |
deux. Le fonctionnaire instrumentant devant lequel est passé l'acte | De instrumenterende ambtenaar voor wie een authentieke akte van een |
authentique de vente sous seing privé relatif à un bien immobilier | verkoop uit de hand wordt verleden met betrekking tot een onroerend |
auquel s'applique un droit de préemption, doit notifier à la « Vlaamse | goed waarop een recht van voorkoop rust, moet binnen één maand na de |
Grondenbank » le prix et les conditions de la vente dans le mois de | registratie ervan de Vlaamse Grondenbank op de hoogte brengen van de |
l'enregistrement. La « Vlaamse Grondenbanl » communiquera à son tour | prijs en de voorwaarden van de verkoop. De Vlaamse Grondenbank zal die |
cette notification au bénéficiaire du droit de préemption. | kennisgeving op haar beurt doorgeven aan de begunstigde van het recht |
CHAPITRE V. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 | van voorkoop. » HOOFDSTUK V. - Wijzigingen in het besluit van de Vlaamse Regering van |
21 november 2003 houdende maatregelen ter uitvoering van het | |
gebiedsgericht natuurbeleid | |
Art. 13.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 |
|
novembre 2003 | november 2003 houdende maatregelen ter uitvoering van het |
contenant des mesures d'exécution de la politique naturelle zonale | gebiedsgericht natuurbeleid wordt een punt 20° toegevoegd, dat luidt |
Art. 13.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 |
|
novembre 2003 contenant des mesures d'exécution de la politique | |
naturelle zonale, il est ajouté un point 20° ainsi rédigé : | als volgt : |
« 20° la Vlaamse Grondenbank : la division de la Vlaamse | « 20° de Vlaamse Grondenbank : afdeling van de Vlaamse |
Landmaatschappij, créée conformément au décret du 16 juin 2006 portant | Landmaatschappij, opgericht volgens het decreet van 16 juni 2006 |
création d'une "Vlaamse Grondenbank" (Banque foncière flamande) et | betreffende het oprichten van de Vlaamse Grondenbank en houdende |
portant modification de diverses dispositions. » | wijziging van diverse bepalingen. » |
Art. 14.Dans l'intitulé de la section 3, chapitre VIII du même |
Art. 14.In het opschrift van afdeling 3, hoofdstuk VIII van hetzelfde |
arrêté, les mots "la Région flamande" sont chaque fois remplacés par | besluit worden de woorden « het Vlaamse Gewest » vervangen door de |
les mots " de Vlaamse Grondenbank ". | woorden « de Vlaamse Grondenbank ». |
Art. 15.Dans l'articles 61 du même arrêté, les mots "la Région |
Art. 15.In artikel 61 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
flamande" sont chaque fois remplacés par les mots " de Vlaamse Grondenbank ". | Vlaamse Gewest » vervangen door de woorden « de Vlaamse Grondenbank ». |
Art. 16.L'article 62 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 16.Artikel 62 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 62.La « Vlaamse Grondenbank » procède en son nom propre et |
« Art. 62.De Vlaamse Grondenbank gaat in eigen naam en voor eigen |
pour son compte aux achats obligatoires et intervient en cas | rekening over tot de gedwongen aankopen en treedt op bij eventuele |
d'éventuels litiges relatifs aux achats obligatoires. | betwistingen over de gedwongen aankopen. |
Les biens immobiliers acquis dans le cadre d'un achat obligatoire | De onroerende goederen, aangekocht in het kader van een gedwongen |
constituent un patrimoine de la « Vlaamse Landmaatschappij », distinct | aankoop, vormen een patrimonium van de Vlaamse Landmaatschappij dat |
des autres patrimoines dont la « Vlaamse Landmaatschappij » assure la | gescheiden is van andere patrimonia die de Vlaamse Landmaatschappij in |
gestion administrative dans le cadre des mandats qui lui sont confiés. | het kader van haar opdrachten administratief beheert. |
« La « Vlaamse Grondenbank » assure la gestion administrative des | De Vlaamse Grondenbank beheert administratief de zakelijke rechten op |
droits réels sur ces biens immeubles jusqu'au transfert à l'autorité administrative compétente de la Région flamande, à la demande de laquelle les biens immeubles ont été acquis, ou à une personne physique ou une personne morale désignée par cette autorité. » La « Vlaamse Grondenbank » confère les droits d'usage de ces biens immeubles à la division, dans la mesure où les terrains sont libres d'occupation. La division peut céder la gestion des biens immeubles. Les biens immobiliers acquis dans le cadre d'un achat obligatoire, sont en général désignés comme réserve naturelle, réserve forestière ou bois domanial flamands ou, après cession à une association de défense de la nature agréée pour la gestion de terrains, agréés comme réserve naturelle. » | die onroerende goederen tot aan de overdracht aan de bevoegde administratieve overheid van het Vlaamse Gewest of aan een door die overheid aangewezen natuurlijke persoon of rechtspersoon. De Vlaamse Grondenbank wijst, als die gronden vrij van gebruik zijn, de gebruiksrechten van die onroerende goederen toe aan de afdeling. De afdeling kan het beheer van de onroerende goederen overdragen. De onroerende goederen, aangekocht in het kader van een gedwongen aankoop, worden in de regel aangewezen als Vlaams natuurreservaat, bosreservaat of domeinbos of, ze worden, na gebruiksoverdracht aan een erkende terreinbeherende natuurvereniging, erkend als natuurreservaat. » |
Art. 17.Dans l'article 63 du même arrêté, les mots "la Région |
Art. 17.In artikel 63 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
flamande" sont chaque fois remplacés par les mots " de Vlaamse | Vlaamse Gewest » telkens vervangen door de woorden « de Vlaamse |
Grondenbank ". | Grondenbank ». |
Art. 18.A l'article 64 du même arrêté sont apportées les |
Art. 18.In artikel 64 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "la Société terrienne flamande" sont chaque fois remplacés | 1° de woorden « de VLM » worden telkens vervangen door de woorden « de |
par les mots "la Vlaamse Grondenbank". | Vlaamse Grondenbank »; |
2°les mots "la Région flamande" sont remplacés par les mots "la | 2° de woorden « het Vlaamse Gewest » worden telkens vervangen door de |
Vlaamse Grondenbank" | woorden « de Vlaamse Grondenbank ». |
Chapitre VI. Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 2007. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 2007. |
Art. 20.Le Ministre flamand qui a l'environnement et la politique de |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
l'eau, la rénovation rurale et la conservation de la nature dans ses | waterbeleid en voor de landinrichting en het natuurbehoud, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 juillet 2007. | Brussel, 19 juli 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
H. CREVITS | H. CREVITS |