Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la médiation, au suivi et au droit de consultation du dossier en cas d'adoption nationale | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bemiddeling, nazorg en inzage bij binnenlandse adoptie |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 19 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la médiation, au suivi et au droit de consultation du dossier en cas d'adoption nationale LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 19 FEBRUARI 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bemiddeling, nazorg en inzage bij binnenlandse adoptie DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des structures de | Gelet op het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van |
soins de santé et d'aide sociale, l'article 6, § 1er, l'article 7, § 1er, | de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen, artikel 6, § 1, artikel 7, § |
les articles 11 et 14 ; | 1, artikel 11 en 14; |
Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin », | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, |
l'article 8, modifié par les décrets des 22 décembre 2006 et 29 juin | artikel 8, gewijzigd bij de decreten van 22 december 2006 en 29 juni |
2012 ; | 2012; |
Vu le décret réglant l'adoption nationale d'enfants du 3 juillet 2015, | Gelet op het decreet Binnenlandse Adoptie van 3 juli 2015, artikel 15, |
les articles 15, § 2, 16, 4° et 5°, 17, § 2, 18, § 1er et § 2, 19, § 2 | § 2, 16, 4° en 5°, 17, § 2, 18, § 1 en § 2, 19, § 2 en § 4, 24, § 1 en |
et § 4, 24, § 1er et § 2, 25, § 5, 26, § 4, 39 et 40 ; | § 2, 25, § 5, 26, § 4, 39 en 40; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 avril 2002 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 april 2002 |
betreffende adoptiediensten die bemiddelen voor binnenlandse kinderen; | |
services d'adoption chargés de médiation pour l'adoption nationale ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 28 octobre | begroting, gegeven op 28 oktober 2015; |
2015 ; Vu l'avis 58.633/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 janvier 2016, en | Gelet op advies 58.633/3 van de Raad van State, gegeven op 22 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales et définitions | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen en definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par frais de personnel |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder personeelskosten: |
: 1° le traitement brut, y compris les cotisations patronales légalement | 1° het brutosalaris, met inbegrip van de wettelijk verplichte |
obligatoires ; | werkgeversbijdragen; |
2° le pécule de vacances ; | 2° het vakantiegeld; |
3° la prime de fin d'année ; | 3° de eindejaarspremie; |
4° l'indemnité pour le déplacement domicile/lieu de travail ; | 4° de vergoeding voor woon-werkverkeer; |
5° l'aide à la gestion ; | 5° de managementondersteuning; |
6° éventuellement les avantages extralégaux suivants, lorsqu'ils sont | 6° eventueel de volgende extralegale voordelen, als ze opgenomen zijn |
repris sur la fiche de traitement : chèques-repas, voiture de société, | in de loonfiche: maaltijdcheques, bedrijfswagen, groeps- en |
assurance collective et assurance hospitalisation, GSM, ordinateur | hospitalisatieverzekering, gsm, laptop en internetaansluiting; |
portable, Internet ; | |
7° des formations, lorsqu'il s'agit de formations qui sont directement | 7° opleidingen, als het gaat om opleidingen die rechtstreeks verband |
liées aux activités du service ; | houden met de werking van de dienst; |
8° des frais d'une assurance contre les accidents de travail et d'un | 8° kosten voor een arbeidsongevallenverzekering en een |
service médical d'entreprise. | bedrijfsgeneeskundige dienst. |
CHAPITRE 2. - Autorisation et subventionnement du service d'adoption | HOOFDSTUK 2. - Vergunning en subsidiëring van de dienst voor |
nationale | binnenlandse adoptie |
Section 1re. - L'autorisation du service d'adoption nationale | Afdeling 1. - De vergunning van de dienst voor binnenlandse adoptie |
Art. 2.Conformément à l'article 15 du décret réglant l'adoption |
Art. 2.Conform artikel 15 van het decreet Binnenlandse Adoptie van 3 |
nationale d'enfants du 3 juillet 2015, le Gouvernement flamand | juli 2015 vergunt de Vlaamse Regering één dienst voor binnenlandse |
autorise un seul service d'adoption nationale d'enfants pour une durée | adoptie voor onbepaalde duur volgens de procedures, vermeld in |
indéterminée selon les procédures visées au chapitre 5 du présent | hoofdstuk 5 van dit besluit. |
arrêté. Art. 3.§ 1er. Conformément à l'article 16 du décret réglant |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig artikel 16 van het decreet Binnenlandse |
l'adoption nationale d'enfants du 3 juillet 2015, le service | Adoptie van 3 juli 2015 voldoet de dienst voor binnenlandse adoptie |
d'adoption nationale d'enfants satisfait aux conditions stipulées dans ledit article pour être autorisé. § 2. Une équipe multidisciplinaire est constituée d'au moins trois membres, dont un assistant social et un psychologue ou de personnes ayant un niveau de connaissances équivalent acquis par expérience, et peut faire appel à un médecin ou à un juriste. Chaque équipe a son propre fonctionnement et système décisionnel. Tous les membres de l'équipe multidisciplinaire disposent des qualifications suivantes : 1° des connaissances aux niveaux sociopédagogique et psychologique dans le domaine de l'adoption ; | aan de in dat artikel gestelde voorwaarden om vergund te worden. § 2. Een multidisciplinair team bestaat minstens uit drie leden, onder wie een maatschappelijk werker en een psycholoog of uit personen die gelijkwaardig zijn door ervaring, en kan een beroep doen op een arts en een jurist. Elk team beschikt over een eigen werking en besluitvormingssysteem. Alle leden van het multidisciplinaire team beschikken over de volgende kwalificaties: 1° kennis op sociaalpedagogisch en psychologisch gebied in relatie tot adoptie; |
2° des connaissances de la législation, de la réglementation et des | 2° kennis van de relevante wet- en regelgeving en procedures op het |
procédures pertinentes dans le domaine de l'adoption nationale ; | terrein van binnenlandse adoptie; |
3° des connaissances des possibilités d'orientation vers des | 3° kennis van de doorverwijsmogelijkheden naar adoptiealerte |
structures d'aide attentives à l'adoption. | hulpverlening. |
§ 3. Le coordinateur est chargé du fonctionnement quotidien, de la | § 3. De coördinator is belast met de dagelijkse werking, de |
gestion de la qualité et du développement de la vision. Il assure la | kwaliteitszorg en de visieontwikkeling. Hij biedt voldoende sturing, |
direction, l'information, l'accompagnement et la participation de tous | informatie, begeleiding en inspraak aan alle teamleden en medewerkers. |
les membres de l'équipe. | |
§ 4. Le service d'adoption nationale d'enfants veille à ce que ni le | § 4. De dienst voor binnenlandse adoptie waakt erover dat noch het |
personnel ni les membres du conseil d'administration dérivent quelque | personeel, noch de leden van de raad van bestuur enig persoonlijk |
avantage de leur tâche au sein du service. | voordeel halen uit hun taak in de dienst. |
Art. 4.Le service d'adoption nationale d'enfants doit répondre aux |
Art. 4.De dienst voor binnenlandse adoptie moet voldoen aan de |
conditions suivantes pour maintenir son autorisation : | volgende voorwaarden om vergund te blijven: |
1° les conditions visées à l'article 3 du présent arrêté ; | 1° de voorwaarden, vermeld in artikel 3 van dit besluit; |
2° les conditions, visées aux articles 5 à 9 inclus du présent arrêté | 2° de voorwaarden, vermeld in artikel 5 tot en met 9 van dit besluit; |
; 3° la disposition de ou la possibilité d'avoir recours à au moins deux | 3° beschikken over of een beroep kunnen doen op ten minste twee |
équipes multidisciplinaires, telles que visées à l'article 3, § 2, une | multidisciplinaire teams, vermeld in artikel 3, § 2, waarvan één de |
d'entre elles ayant pour mission exclusive d'accompagner les parents | |
d'origine, visés à l'article 14, § 4 du décret réglant l'adoption | begeleiding van de afstandsouders, vermeld in artikel 14, § 4, van |
nationale d'enfants du 3 juillet 2015. | decreet Binnenlandse Adoptie van 3 juli 2015, als enige opdracht |
Art. 5.Le service d'adoption nationale d'enfants ne soumet le |
heeft. Art. 5.De dienst voor binnenlandse adoptie legt de overeenkomst, |
contrat, visé à l'article 13, alinéa premier, du décret réglant | vermeld in artikel 13, eerste lid, van het decreet Binnenlandse |
l'adoption nationale d'enfants du 3 juillet 2015, à la signature | Adoptie van 3 juli 2015, alleen ter ondertekening voor na minstens een |
qu'après au minimum un entretien d'entrée lors duquel la faisabilité | |
du trajet d'adoption est examinée sur la base du nombre de candidats | intakegesprek waarin de haalbaarheid van het adoptietraject wordt |
adoptants en attente et du profil du candidat adoptant. Le service | nagegaan op basis van het aantal wachtende kandidaat-adoptanten en het |
d'adoption nationale d'enfants ne conclut un contrat avec le candidat | profiel van de kandidaat-adoptant. De dienst voor binnenlandse adoptie |
adoptant que lorsque celui-ci dispose d'un jugement d'aptitude | sluit alleen een overeenkomst met de kandidaat-adoptant als die |
valable, tel que visé à l'article 1231.31 du Code judiciaire et | beschikt over een geldig geschiktheidsvonnis als vermeld in artikel |
lorsque ce candidat adoptant a suivi une préparation en vue de | 1231.31 van het Gerechtelijk Wetboek, en als die kandidaat-adoptant |
l'adoption nationale auprès d'un service agréé. | voorbereid is op binnenlandse adoptie door een erkende dienst. |
La longueur de la liste est déterminée en concertation avec le ' | De lengte van de wachtlijst wordt vastgelegd in samenspraak met het |
Vlaams Centrum voor Adoptie '. Chaque trimestre, le service d'adoption | Vlaams Centrum voor Adoptie. De dienst voor binnenlandse adoptie |
nationale d'enfants transmet un relevé des listes d'attente au ' | bezorgt elk kwartaal een overzicht van de wachtlijsten aan het Vlaams |
Vlaams Centrum voor Adoptie '. | Centrum voor Adoptie. |
Art. 6.Le service d'adoption nationale d'enfants transmet une copie |
Art. 6.De dienst voor binnenlandse adoptie bezorgt een kopie van elke |
de chaque attribution d'un enfant au 'Vlaams Centrum voor Adoptie'. | gemotiveerde kindtoewijzing aan het Vlaams Centrum voor Adoptie. |
Art. 7.Conformément à l'article 14, § 1er, alinéa deux du décret |
Art. 7.Conform artikel 14, § 1, tweede lid, van het decreet |
réglant l'adoption nationale d'enfants du 3 juillet 2015, un dossier | Binnenlandse Adoptie van 3 juli 2015 bestaat een adoptiedossier |
d'adoption comporte au moins les éléments suivants : | minstens uit: |
1° un dossier d'information sur l'enfant adopté, intégrant les pièces | 1° een dossier met informatie over de geadopteerde, dat de volgende |
et informations suivantes : | stukken en informatie bevat: |
a) les documents officiels en matière de la procédure d'adoption de | a) de officiële documenten over de geadopteerde met betrekking tot de |
l'enfant adopté, tels le jugement d'adoption ; | adoptieprocedure, waaronder het adoptievonnis; |
b) l'étude de l'enfant et l'attribution de l'enfant, assortie d'une | b) de kindstudie en de gemotiveerde kindtoewijzing, inclusief een |
motivation, y compris une motivation sur la forme de placement et le | motivatie over de plaatsingsvorm en de keuze van afstandsouder over de |
choix du parent d'origine quant à la conviction religieuse ou | ideologische, godsdienstige of filosofische overtuiging van de |
philosophique du candidat adoptant chez qui l'enfant sera placé ; | kandidaat-adoptant bij wie het kind geplaatst zal worden; |
c) l'information sur l'accueil et sur le séjour de l'enfant pendant la | c) informatie over de opvang en het verblijf van het kind tijdens de |
période avant le placement chez les candidats adoptants ; | periode voor de plaatsing bij de kandidaat-adoptanten; |
d) les rapports de suivi, à l'exception des données dans ceux-ci qui | d) de nazorgrapporten, uitgezonderd de gegevens hierin die geen |
ne se rapportent pas à l'enfant adopté ; | betrekking hebben op de geadopteerde; |
e) un rapport synoptique des circonstances et des motifs de la | e) een samenvattend verslag van de omstandigheden en redenen van de |
renonciation : | afstand; |
f) un inventaire de toutes les pièces que le parent d'origine souhaite | f) een oplijsting van de stukken die de afstandsouder aan het kind wil |
léguer à l'enfant ; | geven; |
2° un dossier contenant de l'information sur l'accompagnement du | 2° een dossier met informatie over de begeleiding van de |
parent d'origine ; | afstandsouder; |
3° un dossier d'information sur le candidat adoptant intégrant les | 3° een dossier met informatie over de kandidaat-adoptant, dat de |
pièces suivantes : | volgende stukken bevat: |
a) le jugement d'aptitude ; | a) het geschiktheidsvonnis; |
b) le rapport de l'enquête sociale ; | b) het verslag van het maatschappelijk onderzoek; |
c) le rapport de l'entretien d'entrée. | c) het verslag van het intakegesprek. |
Art. 8.Le service d'adoption nationale d'enfants transmet un rapport |
Art. 8.De dienst voor binnenlandse adoptie bezorgt jaarlijks, |
annuel au 'Vlaams Centrum voor Adoptie' et ce, au plus tard le 31 mars | uiterlijk op 31 maart, een jaarverslag aan het Vlaams Centrum voor |
de chaque année. Le rapport annuel contient des chiffres sur les | Adoptie. Het jaarverslag bevat cijfergegevens over de taken van de |
missions du service, visées à l'article 14 du décret réglant | dienst, vermeld in artikel 14 van het decreet Binnenlandse Adoptie van |
l'adoption nationale d'enfants du 3 juillet 2015 et est rédigé | 3 juli 2015 en wordt opgesteld volgens de richtlijnen van Kind en |
conformément aux directives de 'Kind en Gezin'. | Gezin. |
Art. 9.Le ministre arrête les modalités pour la mise en oeuvre de |
Art. 9.De minister legt de nadere bepalingen vast voor de uitvoering |
l'article 6 du décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des | van artikel 6 van het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de |
structures de soins de santé et d'aide sociale, pour ce qui concerne | kwaliteit van de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen wat betreft de |
le service d'adoption nationale d'enfants. | dienst voor binnenlandse adoptie. |
Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 2017, pour ce qui | Dit decreet treedt voor wat betreft de dienst voor binnenlandse |
concerne le service d'adoption nationale. | adoptie in werking op 1 juli 2017. |
Section 2. - Subventionnement du service d'adoption nationale d'enfants | Afdeling 2. - Subsidiëring van de dienst voor binnenlandse adoptie |
Sous-section 1re. - Dispositions générales | Onderafdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 10.§ 1er. Conformément à l'article 19, § 1er du décret réglant |
Art. 10.§ 1. Overeenkomstig artikel 19, § 1, van het decreet |
l'adoption nationale d'enfants du 3 juillet 2015 et dans les marges | Binnenlandse Adoptie van 3 juli 2015 ontvangt de vergunde dienst voor |
des crédits budgétaires, le service autorisé d'adoption nationale | binnenlandse adoptie jaarlijks vanaf 2017, binnen de marge van de |
d'enfants reçoit une subvention de base annuelle de 500.000 euros pour | begrotingskredieten, een basissubsidie voor personeels- en |
couvrir les frais de personnel et de fonctionnement à partir de 2017. | werkingskosten van 500.000 euro. |
Conformément à l'article 19, § 1er du décret réglant l'adoption | Overeenkomstig artikel 19, § 1, van het decreet Binnenlandse Adoptie |
nationale d'enfants du 3 juillet 2015, la subvention de base est | van 3 juli 2015 wordt de basissubsidie vermeerderd met een forfaitaire |
majorée d'une subvention forfaitaire de : | subsidie van: |
1° 2735 euros par accompagnement d'un parent d'origine, tel que visé à | 1° 2735 euro per begeleiding van een afstandsouder als vermeld in |
l'article 14, § 4, 1° à 4° inclus du décret réglant l'adoption | artikel 14, § 4, 1° tot en met 4°, van het decreet Binnenlandse |
nationale d'enfants du 3 juillet 2015. Il y a lieu de parler | Adoptie van 3 juli 2015. Er is sprake van een begeleiding als er een |
d'accompagnement, lorsqu'un dossier a été établi au nom du parent | dossier werd aangemaakt op naam van de afstandsouder en er een |
d'origine et qu'il y a eu d'amples contacts entre le service | uitgebreid contact was tussen de dienst voor binnenlandse adoptie en |
d'adoption nationale d'enfants et le parent d'origine ; | de afstandsouder; |
2° 250 euros par enquête sociale réalisée, telle que visée à l'article | 2° 250 euro per gevoerd maatschappelijk onderzoek als vermeld in |
348-11 du Code civil ; | artikel 348-11 van het Burgerlijk Wetboek; |
3° 250 euros par étude réalisée, telle que visée à l'article 1231.10, | 3° 250 euro per gevoerd onderzoek als vermeld in artikel 1231.10, |
alinéa premier, 3° du Code civil ; | eerste lid, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek; |
4° 250 euros par entretien d'information réalisé, tel que visé à | 4° 250 euro per gevoerd informatiegesprek als vermeld in artikel 9 van |
l'article 9 du décret réglant l'adoption nationale d'enfants du 3 juillet 2015. | het decreet Binnenlandse Adoptie van 3 juli 2015. |
§ 2. Le service d'adoption nationale d'enfants conserve son droit à la | § 2. De dienst voor binnenlandse adoptie behoudt zijn recht op |
subvention tant qu'il est autorisé par le Gouvernement flamand et | subsidie zolang die dienst vergund is door de Vlaamse Regering en |
qu'il répond aux prescriptions de subvention, visées aux articles 12 à | voldoet aan de subsidievoorschriften, vermeld in artikel 12 tot en met |
15 inclus. | 15. |
Art. 11.§ 1er. Par trimestre et au plus tard à la fin du premier mois |
Art. 11.§ 1. Per kwartaal en uiterlijk op het einde van de eerste |
du trimestre, 'Kind en Gezin' octroie une avance au service d'adoption | maand van het kwartaal keert Kind en Gezin aan de dienst voor |
nationale d'enfants. Le montant de cette avance s'élève à un quart de | binnenlandse adoptie een voorschot uit. Het bedrag van dat voorschot |
90% de la subvention de base, visée à l'article 10, § 1er, alinéa | bedraagt een vierde van 90% van de basissubsidie, vermeld in artikel |
premier. | 10, § 1, eerste lid. |
Le solde de 10% de la subvention de base est payé au cours de l'année | Het saldo van 10% van de basissubsidie wordt uitbetaald in de loop van |
suivante. | het daaropvolgende jaar. |
§ 2. La subvention forfaitaire, visée à l'article 10, § 1er, alinéa | § 2. De forfaitaire subsidie, vermeld in artikel 10, § 1, tweede lid, |
deux, est payée dans chaque trimestre après que le service d'adoption | wordt ieder kwartaal uitbetaald na aanvraag door de dienst voor |
nationale d'enfants en a fait la demande. Le service d'adoption | binnenlandse adoptie. De dienst voor binnenlandse adoptie gebruikt |
nationale d'enfants utilise le formulaire modèle, mis à la disposition | daarvoor het modelformulier dat ter beschikking gesteld wordt door |
par ' Kind en Gezin ' à cette fin. La demande comprend les éléments suivants : | Kind en Gezin. De aanvraag bevat de volgende elementen: |
1° la référence sous laquelle le dossier est connu et le nombre | 1° de referentie waaronder het dossier bekend is en het aantal |
d'entretiens qui ont eu lieu avec le parent d'origine ; | gesprekken die met de afstandsouder gevoerd werden; |
2° l'énumération des missions reçues du tribunal de la famille, | 2° de opsomming van de opdrachten ontvangen van de familierechtbank, |
assorties de leur référence. | met hun referentie. |
Le service d'adoption nationale d'enfants introduit la demande auprès | De dienst voor binnenlandse adoptie bezorgt de aanvraag uiterlijk op |
de ' Kind en Gezin ' au plus tard à la fin du premier mois de chaque | het einde van de eerste maand van ieder kwartaal aan Kind en Gezin. |
trimestre. Le montant est payé au plus tard à la fin du mois suivant | Het bedrag wordt uiterlijk uitbetaald op het einde van de maand die |
le mois de la demande. | volgt op de maand van de aanvraag. |
§ 3. Lorsque le service d'adoption nationale d'enfants est enjoint de | § 3. Als de dienst voor binnenlandse adoptie ertoe aangemaand wordt om |
combler les déficiences, telles que visées aux articles 30 et 31, le | de tekorten weg te werken als vermeld in artikel 30 en 31, kan de |
paiement de la subvention peut être complètement ou partiellement | uitbetaling van de subsidie geheel of gedeeltelijk opgeschort worden. |
suspendu. Sous-section 2. - Prescriptions de subventionnement Art. 12.§ 1er. La politique financière menée par le service d'adoption nationale d'enfants est telle que les moyens disponibles sont engagés, tant pour de l'aide et des services efficaces et continus, que pour un engagement efficace de collaborateurs, d'infrastructure, d'équipement et de biens. Les subventions reçues ne peuvent pas être utilisées pour l'enrichissement personnel des administrateurs, des membres du personnel ou d'autres personnes concernées par les activités du service d'adoption nationale d'enfants. § 2. Le service d'adoption nationale d'enfants transmet au ' Vlaams |
Onderafdeling 2. - Subsidievoorschriften Art. 12.§ 1. De dienst voor binnenlandse adoptie voert een financieel beleid zodat de beschikbare middelen ingezet worden, zowel voor een continue doeltreffende hulp- en dienstverlening, als voor een doelmatige inzet van medewerkers, infrastructuur, uitrusting en goederen. De ontvangen subsidies kunnen niet aangewend worden voor de persoonlijke verrijking van de bestuurders, personeelsleden of andere personen die bij de werking van de dienst voor binnenlandse adoptie betrokken zijn. § 2. De dienst voor binnenlandse adoptie bezorgt aan het Vlaams |
Centrum voor Adoptie ' une proposition motivée relative à la | Centrum voor Adoptie een gemotiveerd voorstel voor de bijdrage die de |
contribution que le candidat adoptant devra payer au service sur la | kandidaat-adoptant aan de dienst moet betalen in functie van te |
base des coûts estimés. Chaque candidat adoptant paie le même montant, | verwachten kosten. Elke kandidaat-adoptant betaalt hetzelfde bedrag, |
qui doit être approuvé par le ' Vlaams Centrum voor Adoptie '. | dat door het Vlaams Centrum voor Adoptie goedgekeurd moet worden. |
§ 3. Le service d'adoption nationale d'enfants tient une comptabilité | § 3. De dienst voor binnenlandse adoptie houdt een boekhouding bij |
telle que visée à l'article 17 de la loi du 27 juin 1921 concernant | volgens artikel 17 van de wet van 27 juni 1921 betreffende de |
les associations sans but lucratif, les associations internationales | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
sans but lucratif et les fondations. | zonder winstoogmerk en de stichtingen. |
Art. 13.Au minimum 70% et au maximum 85% de la subvention accordée en |
Art. 13.Ten minste 70% en maximum 85% van de subsidie die krachtens |
vertu du présent arrêté, doit être affecté aux frais de personnel. | dit besluit wordt toegekend, wordt aan personeelskosten besteed. |
Art. 14.§ 1er. Lorsque, dans un exercice comptable donné, le service |
Art. 14.§ 1. Als de dienst voor binnenlandse adoptie in een boekjaar |
d'adoption nationale d'enfants a moins de frais de personnel et de | minder reële personeelsuitgaven en werkingskosten heeft dan het bedrag |
fonctionnement réels que le montant de la subvention octroyé en vertu | van de subsidie die krachtens dit besluit toegekend is, kan de dienst |
du présent arrêté, ce montant excédentaire peut servir à la | met dat overschot reserves opbouwen. De aangelegde reserves moeten |
constitution de réserves. Les réserves constituées doivent être | worden opgenomen in de balans. |
imputées au bilan. Le service d'adoption nationale d'enfants ne peut affecter ces | De dienst voor binnenlandse adoptie mag die reserves alleen aanwenden |
réserves qu'à des objectifs qui sont les mêmes que ceux de la | |
subvention. L'affectation de ces réserves doit être approuvée par ' | voor dezelfde doeleinden als de subsidie. De aanwending van die |
Kind en Gezin ', à moins que les réserves ne soient affectées à | reserves moet worden goedgekeurd door Kind en Gezin, tenzij de |
l'apurement du déficit de la période de fonctionnement. | reserves worden aangewend voor de aanzuivering van het deficit van de |
werkingsperiode. | |
§ 2. Lorsque les réserves cumulées s'élèvent à plus de 50% de la | § 2. Als de gecumuleerde reserves meer bedragen dan 50% van de laatst |
dernière subvention annuelle accordée du service d'adoption nationale | toegekende jaarsubsidie van de dienst voor binnenlandse adoptie, wordt |
d'enfants, le montant en excédent est remboursé à " Kind en Gezin ". | het bedrag in meer aan Kind en Gezin teruggestort. De dienst voor |
Le service d'adoption nationale d'enfants peut constituer au maximum | |
20% de la subvention annuelle comme réserve. Lorsque les réserves | binnenlandse adoptie kan jaarlijks maximaal 20% van de jaarsubsidie |
constituées dépassent ce pourcentage, le montant excédentaire est | als reserve opbouwen. Als de opgebouwde reserves meer bedragen dan dat |
remboursé à « Kind en Gezin ». | percentage, wordt het bedrag in meer teruggestort aan Kind en Gezin. |
§ 3. Lorsque le service d'adoption nationale d'enfants arrête ses | § 3. Als de dienst voor binnenlandse adoptie zijn werking stopzet of |
activités ou perd son autorisation, les réserves qui restent après la | zijn vergunning verliest, worden de reserves die overblijven na aftrek |
déduction des primes de licenciement et des frais approuvés par « Kind | van ontslagpremies en kosten, goedgekeurd door Kind en Gezin en de |
en Gezin » et la " Inspectie van Financiën ", sont intégralement | Inspectie van Financiën, integraal teruggestort. |
remboursées. Art. 15.Le service d'adoption nationale d'enfants n'est pas autorisé |
Art. 15.Het is de dienst voor binnenlandse adoptie niet toegestaan om |
à investir dans des titres, des fonds ou d'autres valeurs sans | te beleggen in effecten, fondsen of andere waardepapieren zonder |
garantie de capital. | kapitaalgarantie. |
CHAPITRE 3. - L'agrément des groupes de rencontre | HOOFDSTUK 3. - Erkenning van de trefgroepen |
Art. 16.« Kind en Gezin » attribue un agrément à des groupes de |
Art. 16.Kind en Gezin erkent trefgroepen voor een hernieuwbare |
rencontre pour une période renouvelable de cinq ans, conformément aux | periode van vijf jaar, volgens de procedures, vermeld in hoofdstuk 5. |
procédures visées au chapitre 5. | |
Afin d'être agréé, le groupe de rencontre répond aux conditions visées | Om erkend te worden voldoet de trefgroep aan de voorwaarden, vermeld |
à l'article 23 du décret réglant l'adoption nationale d'enfants du 3 | in artikel 23 van het decreet Binnenlandse Adoptie van 3 juli 2015, en |
juillet 2015 et aux conditions suivantes : | aan de volgende voorwaarden: |
1° avoir comme activité principale l'encadrement et la défense des | 1° ze heeft de ondersteuning en de belangenbehartiging van adoptanten |
intérêts d'adoptants ou d'enfants adoptés et justifier d'une activité | of geadopteerden als voornaamste activiteit en toont op dat vlak een |
régulière sur ce plan ; | regelmatige werking aan; |
2° avoir un fichier de membres d'au minimum trente adoptants ou | 2° ze heeft een ledenbestand van minimaal dertig adoptanten of |
enfants adoptés ; | geadopteerden; |
3° être ouvert à tous les adoptants ou enfants adoptés. | 3° ze staat open voor alle adoptanten of geadopteerden. |
Art. 17.Afin de conserver ou de renouveler son agrément, le groupe de |
Art. 17.Om erkend te blijven of opnieuw erkend te worden, moet de |
rencontre doit : | trefgroep: |
1° remplir les conditions visées à l'article 16, alinéa deux ; | 1° voldoen aan de voorwaarden, vermeld in artikel 16, tweede lid; |
2° transmettre un rapport annuel au ' Vlaams Centrum voor Adoptie ' au | |
plus tard le 31 mars de chaque année. Ce rapport annuel comprend : | 2° jaarlijks, uiterlijk op 31 maart, een jaarverslag bezorgen aan het |
Vlaams Centrum voor Adoptie. Dat jaarverslag bevat: | |
a) un aperçu de l'encadrement et de la défense des intérêts réalisés ; | a) een overzicht van de gerealiseerde ondersteuning en belangenbehartiging; |
b) la composition des organes de gestion ; | b) de samenstelling van de beheersorganen; |
c) une liste des membres de l'association. | c) een ledenlijst van de vereniging. |
CHAPITRE 4. - Contrôle | HOOFDSTUK 4. - Toezicht |
Art. 18.Conformément à l'article 26, § 1er du décret réglant |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 26, § 1 van het decreet binnenlandse |
l'adoption nationale d'enfants du 3 juillet 2015, le 'Vlaams Centrum | adoptie van 3 juli 2015 ziet het Vlaams Centrum voor Adoptie toe op de |
voor Adoptie' contrôle le respect des dispositions du présent arrêté, | naleving van de bepalingen in dit besluit en in het decreet |
du décret réglant l'adoption nationale d'enfants du 3 juillet 2015 | binnenlandse adoptie van 3 juli 2015 en controleert de correcte |
ainsi que l'affectation correcte des subventions accordées. | besteding van de toegekende subsidies. |
Le service d'adoption nationale d'enfants offre sa collaboration à | De dienst voor binnenlandse adoptie verleent zijn medewerking aan de |
l'exercice du contrôle. | uitoefening van het toezicht. |
Art. 19.§ 1er. Le ' Vlaams Centrum voor Adoptie ' effectue un |
Art. 19.§ 1. Het Vlaams Centrum voor Adoptie voert jaarlijks een |
contrôle annuel sur pièces. | controle op stukken uit. |
§ 2. Pour le contrôle visé au paragraphe 1er, le service d'adoption | § 2. Voor de controle, vermeld in paragraaf 1, bezorgt de dienst voor |
nationale d'enfants transmet annuellement : | binnenlandse adoptie jaarlijks: |
1° au plus tard le 30 juin, un rapport financier au ' Vlaams Centrum | 1° uiterlijk op 30 juni een financieel verslag aan het Vlaams Centrum |
voor Adoptie ' démontrant que la contribution des candidats adoptants, | voor Adoptie, waarin wordt aangetoond dat de bijdrage van de |
telle que visée à l'article 12, § 2, n'est pas utilisée pour | kandidaat-adoptanten, vermeld in artikel 12, § 2, niet wordt gebruikt |
l'accompagnement des mères originaires. Ce rapport est établi | voor de begeleiding van de geboortemoeders. Dat verslag wordt |
conformément aux directives du ' Vlaams Centrum voor Adoptie '. Il | opgesteld volgens de richtlijnen van het Vlaams Centrum voor Adoptie. |
comprend : | Het bevat: |
a) un compte de résultats de l'exercice écoulé ; | a) een resultatenrekening van het voorbije boekjaar; |
b) un bilan de l'exercice écoulé ; | b) een balans van het voorbije boekjaar; |
c) un budget pour l'exercice en cours ; | c) een begroting voor het lopende boekjaar; |
2° le rapport annuel, visé à l'article 8. | 2° het jaarverslag, vermeld in artikel 8. |
A la demande du ' Vlaams Centrum voor Adoptie ', le service d'adoption | De dienst voor binnenlandse adoptie legt, op verzoek van het Vlaams |
nationale d'enfants produit toutes les pièces justificatives | Centrum voor Adoptie, alle relevante verantwoordingsstukken voor de |
pertinentes relatives à la subvention reçue. | ontvangen subsidie voor. |
§ 3. A cette fin, le groupe de rencontre transmet le rapport annuel | § 3. Daarvoor bezorgt de trefgroep jaarlijks het jaarverslag, vermeld |
visé à l'article 17 chaque année . | in artikel 17. |
Art. 20.Le ' Vlaams Centrum voor Adoptie ' évalue le fonctionnement |
Art. 20.Het Vlaams Centrum voor Adoptie evalueert systematisch de |
du service d'adoption nationale d'enfants de manière systématique sur | werking van de dienst voor binnenlandse adoptie op basis van de |
la base du rapportage par le service d'adoption nationale d'enfants et | rapportage door de dienst voor binnenlandse adoptie en de bevindingen |
les constats de la " Zorginspectie ". Cette évaluation peut être | |
effectuée à tout moment et a lieu au moins tous les cinq ans. Le | van Zorginspectie. Die evaluatie kan op elk moment worden uitgevoerd |
service d'adoption nationale d'enfants fait rapport de tous les | en heeft minstens om de vijf jaar plaats. De dienst voor binnenlandse |
éléments de son fonctionnement et de sa politique de qualité au ' | adoptie rapporteert minstens om de vijf jaar aan het Vlaams Centrum |
Vlaams Centrum voor Adoptie ' au moins tous les cinq ans. Le Vlaams | voor Adoptie over alle elementen van zijn werking en zijn |
Centrum voor Adoptie ' établit des directives plus détaillées à cette | kwaliteitsbeleid. Het Vlaams Centrum voor Adoptie stelt daarvoor, in |
fin, en concertation avec le terrain. | overleg met het werkveld, nadere richtlijnen op. |
Art. 21.Le contrôle sur place est effectué, conformément à l'article |
Art. 21.De controle ter plaatse wordt overeenkomstig artikel 26 van |
26 du décret réglant l'adoption nationale d'enfants du 3 juillet 2015, | het decreet Binnenlandse Adoptie van 3 juli 2015 uitgevoerd door de |
par les membres du personnel de la " Zorginspectie " du Département du | personeelsleden van Zorginspectie van het Departement Welzijn, |
Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, visée à l'article 3, | Volksgezondheid en Gezin, vermeld in artikel 3, § 2, derde lid, van |
§ 2, alinéa trois, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 mars 2006 relatif à l'entrée en vigueur de la réglementation créant des agences dans le domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille et modifiant la réglementation concernant ce domaine politique. Les membres du personnel de la « Zorginspectie », visés à l'alinéa premier, ont accès à la comptabilité et à tous les documents pertinents dans le cadre du contrôle. Art. 22.Toutes les pièces justificatives, dont les pièces justificatives justifiant les dépenses pour lesquelles des subventions sont octroyées, doivent être conservées sur place pendant au moins sept ans. |
het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 betreffende de inwerkingtreding van regelgeving tot oprichting van agentschappen in het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en betreffende de wijziging van regelgeving met betrekking tot dat beleidsdomein. De personeelsleden van Zorginspectie, vermeld in het eerste lid, hebben voor de controle toegang tot de boekhouding en tot alle relevante documenten. Art. 22.Alle bewijsstukken, waaronder de bewijsstukken van de uitgaven waarvoor subsidies worden verleend, moeten minstens zeven jaar ter plaatse worden bewaard. |
CHAPITRE 5. - Procédure | HOOFDSTUK 5. - Procedure |
Section 1re. - Procédure d'agrément comme groupe de rencontre ou d'autorisation comme service d'adoption nationale d'enfants Art. 23.§ 1er. La demande de l'autorisation comme service d'adoption nationale d'enfants ou de l'agrément comme groupe de rencontre est introduite auprès de ' Kind en Gezin ' par lettre recommandée ou par remise de lettre contre récépissé. La demande d'une autorisation comme service d'adoption nationale d'enfants doit être introduite au moyen d'un formulaire modèle mis à la disposition par ' Kind en Gezin ' et doit intégrer les données suivantes : |
Afdeling 1. - Procedure tot erkenning als trefgroep of vergunning als dienst voor binnenlandse adoptie Art. 23.§ 1. De aanvraag van de vergunning als dienst voor binnenlandse adoptie of tot erkenning als trefgroep, wordt met een aangetekende brief of tegen ontvangstbevestiging ingediend bij Kind en Gezin. De aanvraag van een vergunning als dienst voor binnenlandse adoptie moet worden ingediend met een modelformulier dat Kind en Gezin ter beschikking stelt en dat de volgende gegevens bevat: |
1° l'identité, les données de contact et les statuts du demandeur ; | 1° de identiteit, de contactgegevens en de statuten van de aanvrager; |
2° une justification de la demande démontrant que les conditions | 2° een staving van de aanvraag waaruit blijkt dat aan de |
d'autorisation sont remplies ; | vergunningsvoorwaarden voldaan is; |
3° la motivation de la demande ; | 3° de motivering van de aanvraag; |
4° un plan d'orientation définissant les objectifs stratégiques et | 4° een beleidsplan met strategische en operationele doelstellingen |
opérationnels pour la durée de l'agrément et dans lequel le service | voor de duur van de erkenning en waarin de dienst aantoont hoe de |
démontre la façon dont les conditions visées à l'article 16, 8° et 9° | voorwaarden, vermeld in artikel 16, 8° en 9°, van het decreet |
du décret réglant l'adoption nationale d'enfants du 3 juillet 2015 | Binnenlandse Adoptie van 3 juli 2015, worden gerealiseerd; |
sont réalisées ; | |
5° un engagement dans lequel la structure déclare qu'elle remplira les | 5° een verbintenis waarin de voorziening verklaart dat ze binnen een |
prescriptions de l'autorisation dans un délai d'un an. | termijn van één jaar aan de vergunningsvoorschriften zal voldoen. |
§ 2. La demande d'un agrément comme groupe de rencontre doit être | § 2. De aanvraag van een erkenning als trefgroep moet worden ingediend |
introduite au moyen d'un formulaire modèle mis à la disposition par ' | met een modelformulier dat Kind en Gezin ter beschikking stelt en dat |
Kind en Gezin ' et doit intégrer au moins les données suivantes : | minstens de volgende gegevens bevat: |
1° l'identité, les données de contact et les statuts du demandeur. | 1° de identiteit, de contactgegevens en de statuten van de aanvrager. |
2° la motivation de la demande ; | 2° de motivering van de aanvraag; |
3° toutes les pièces attestant que toutes les conditions d'agrément | 3° alle stukken waaruit blijkt dat aan de erkenningsvoorwaarden |
ont été remplies. | voldaan is. |
Art. 24.§ 1er. « Kind en Gezin » examine la recevabilité de la |
Art. 24.§ 1. Kind en Gezin onderzoekt de ontvankelijkheid van de |
demande. « Kind en Gezin » informe le demandeur par lettre recommandée | aanvraag. Binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van de aanvraag |
de la recevabilité ou non-recevabilité de sa demande, dans un délai de | brengt Kind en Gezin de aanvrager met een aangetekende brief ervan op |
trente jours calendaires après la réception de la demande. | de hoogte dat zijn aanvraag al of niet ontvankelijk is. |
La demande est jugée recevable lorsqu'elle comprend les éléments visés | De aanvraag is ontvankelijk als het de elementen, vermeld in artikel |
à l'article 23, § 1er, alinéa deux, et § 2 et qu'elle a été transmise | 23, § 1, tweede lid, en § 2, bevat en tijdig aan Kind en Gezin werd |
à " Kind en Gezin " par lettre recommandée ou par remise d'une lettre | bezorgd met een aangetekende brief of door afgifte tegen |
contre récépissé dans les délais. | ontvangstmelding. |
§ 2. « Kind en Gezin » traite la demande recevable dans un délai de | § 2. Kind en Gezin behandelt de ontvankelijke aanvraag binnen een |
trois mois après sa réception. La date de la poste fait foi. | termijn van drie maanden na de ontvangst ervan. De postdatum geldt |
daarbij als bewijs. | |
Art. 25." Kind en Gezin " peut demander de l'information |
Art. 25.Kind en Gezin kan de aanvrager van een ontvankelijke aanvraag |
supplémentaire au demandeur d'une demande recevable. Le délai de | om aanvullende informatie vragen. Tijdens die periode wordt de |
décision est suspendu pendant cette période. | beslissingstermijn geschorst. |
Le demandeur transmet les informations complémentaires demandées à « | |
Kind en Gezin » dans un délai de quinze jours calendaires. A défaut de | De aanvrager bezorgt de gevraagde aanvullende informatie aan Kind en |
la transmission de ces informations, " Kind en Gezin " prend une | Gezin binnen vijftien kalenderdagen. Zo niet neemt Kind en Gezin een |
décision sans informations complémentaires, pour ce qui est de | beslissing zonder aanvullende informatie voor wat betreft de erkenning |
l'agrément des groupes de rencontre, et donne un avis, pour ce qui est | van de trefgroepen en geeft het een advies voor wat betreft de |
de l'autorisation pour le service d'adoption nationale d'enfants. | vergunning voor de dienst voor binnenlandse adoptie. |
Art. 26.§ 1er. Sur la base des données visées à l'article 23, « Kind |
Art. 26.§ 1. Kind en Gezin neemt op basis van de gegevens, vermeld in |
en Gezin » exprime une intention d'agrément ou une intention de refus | artikel 23, een voornemen tot erkenning of een voornemen tot weigering |
d'agrément comme groupe de rencontre. " Kind en Gezin " prend une | van de erkenning als trefgroep. Kind en Gezin neemt een definitieve |
décision définitive lorsqu'aucun demandeur ne peut former opposition | beslissing als geen enkele aanvrager bezwaar kan aantekenen omdat er |
pour cause du non-respect d'une des conditions visées à l'article 34. | niet is voldaan aan één van de voorwaarden, vermeld in artikel 34. |
« Kind en Gezin » informe le demandeur par une lettre recommandée de | Kind en Gezin brengt de aanvrager met een aangetekende brief op de |
la décision envisagée ou définitive. Cette notification mentionne au | hoogte van de voorgenomen of definitieve beslissing. Die kennisgeving |
moins : | vermeldt minstens: |
1° l'identité et les données de contact du demandeur ; | 1° de identiteit en de contactgegevens van de aanvrager; |
2° la décision envisagée ou définitive ; | 2° de voorgenomen of definitieve beslissing; |
3° la motivation de la décision envisagée ou définitive, conformément | |
à la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des | 3° overeenkomstig de wet van 29 juli 1991 betreffende de |
uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen, de motivering | |
actes administratifs ; | van de voorgenomen of definitieve beslissing; |
4° la procédure de requête dans le cas d'une décision envisagée. | 4° de bezwaarprocedure, in het geval van een voorgenomen beslissing. |
§ 2. Lorsqu'aucune réclamation n'est introduite dans le délai visé à | § 2. Als er geen bezwaarschrift wordt ingediend binnen de termijn, |
l'article 35, la décision envisagée reçoit un caractère définitif de | vermeld in artikel 35, krijgt de voorgenomen beslissing van rechtswege |
plein droit à l'expiration du délai. | een definitief karakter nadat de termijn is afgelopen. |
Art. 27.§ 1er. Sur la base des données visées à l'article 23, " Kind |
Art. 27.§ 1. Kind en Gezin geeft op basis van de gegevens, vermeld in |
en Gezin " donne un avis motivé et conforme au Gouvernement flamand, | artikel 23, een gemotiveerd en eensluidend advies aan de Vlaams |
pour ce qui est de l'autorisation du service d'adoption nationale | Regering voor wat betreft de vergunning van de dienst voor |
d'enfants. | binnenlandse adoptie. |
Le Gouvernement flamand informe " Kind en Gezin " de sa décision | De Vlaamse Regering brengt Kind en Gezin binnen één maand na ontvangst |
endéans le mois après la réception de l'avis. | van het advies op de hoogte van zijn beslissing. |
§ 2. Dès qu'elle a reçu la décision du Gouvernement flamand, " Kind en | § 2. Kind en Gezin bezorgt na ontvangst van de beslissing van de |
Gezin " la transmet au demandeur sans délai. Cette notification | Vlaamse Regering, onverwijld die beslissing aan de aanvrager. Deze |
mentionne au moins : | kennisgeving vermeldt minstens: |
1° l'identité et les données de contact du demandeur ; | 1° de identiteit en de contactgegevens van de aanvrager; |
2° la décision ; | 2° de beslissing; |
3° la motivation de la décision, conformément à la loi du 29 juillet | 3° overeenkomstig de wet van 29 juli 1991 betreffende de |
1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs ; | uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen, de motivering |
4° la possibilité de recours auprès du Conseil d'Etat. | van de beslissing; 4° de beroepsmogelijkheid bij de Raad van State. |
Section 2. - Procédure de renouvellement de l'agrément | Afdeling 2. - Procedure tot hernieuwing van de erkenning |
Art. 28.La demande de renouvellement de l'agrément comme groupe de |
Art. 28.De aanvraag van de vernieuwing van de erkenning als trefgroep |
rencontre est introduite auprès de « Kind en Gezin » par une lettre | wordt uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van de erkenning |
recommandée ou par remise d'une lettre contre récépissé au plus tard | ingediend bij Kind en Gezin met een aangetekende brief of tegen |
six mois avant l'expiration de l'agrément. | ontvangstbevestiging. |
La demande est introduite au moyen du formulaire modèle mis à | De aanvraag wordt ingediend met het modelformulier dat Kind en Gezin |
disposition par " Kind en Gezin " et comprend : | ter beschikking stelt en bevat: |
1° l'identité, les données de contact et les statuts du demandeur ; | 1° de identiteit, de contactgegevens en de statuten van de aanvrager; |
2° une justification de la demande démontrant que les conditions et | 2° een staving van de aanvraag waaruit blijkt dat aan de |
les prescriptions d'agrément du présent arrêté sont remplies. | erkenningsvoorwaarden en -voorschriften van dit besluit voldaan is. |
Art. 29.La suite de la procédure se déroule conformément aux |
Art. 29.De procedure verloopt verder conform artikel 24 tot en met |
dispositions visées aux articles 24 à 26 inclus. | 26. |
Section 3. - Procédure de retrait ou de suspension de l'agrément ou de | Afdeling 3. - Procedure tot opheffing of schorsing van de erkenning of |
l'autorisation | vergunning |
Art. 30." Kind en Gezin " envoie une sommation au service d'adoption |
Art. 30.Kind en Gezin stuurt aan de dienst voor binnenlandse adoptie |
nationale d'enfants ou au groupe de rencontre avant de prendre une | of trefgroep een aanmaning alvorens een voorgenomen beslissing tot |
décision envisagée de retrait ou de suspension de l'agrément ou de | opheffing of schorsing van de erkenning of vergunning te nemen, tenzij |
l'autorisation, sauf dans des cas de fraude ou lorsqu'une situation se | in geval van fraude of als zich een situatie voordoet die, als ze |
présente, qui, si elle perdure, risque de léser les intérêts | blijft duren, essentiële belangen van de betrokkenen met betrekking |
essentiels se rapportant à la santé, à la sécurité ou au bien-être des | tot de gezondheid, de veiligheid of het welzijn kan aantasten. In dat |
personnes concernées. Dans ce cas, il peut être procédé immédiatement | geval kan onmiddellijk tot opheffing of schorsing van de erkenning of |
au retrait ou à la suspension de l'agrément ou de l'autorisation. | vergunning worden overgegaan. |
La sommation est envoyée par envoi recommandé ou par exploit | De aanmaning wordt verstuurd met een aangetekende zending of bij |
d'huissier. | deurwaardersexploot. |
Art. 31.La sommation, visée à l'article 30, mentionne : |
Art. 31.De aanmaning, vermeld in artikel 30, vermeldt: |
1° l'identité et les données de contact du service d'adoption | 1° de identiteit en de contactgegevens van de dienst voor binnenlandse |
nationale d'enfants ou du groupe de rencontre ; | adoptie of de trefgroep; |
2° la motivation de la sommation ; | 2° de motivering van de aanmaning; |
3° les déficiences et le délai dans lequel les déficiences doivent | 3° de tekorten en de termijn waarin de tekorten weggewerkt moeten |
être comblées ; | worden; |
4° la possibilité de réagir par une lettre recommandée ou par remise | 4° de mogelijkheid om te reageren met een aangetekende brief of door |
d'une lettre contre récépissé ; | afgifte van een brief tegen ontvangstbevestiging; |
5° le déroulement de la procédure. | 5° het procedureverloop. |
Art. 32.§ 1er. Lorsque les déficiences ne sont pas comblées dans le |
Art. 32.§ 1. Als de tekorten binnen de vooropgestelde termijn niet |
délai imparti, « Kind en Gezin » prend une décision envisagée de | weggewerkt zijn, neemt Kind en Gezin een voorgenomen beslissing tot |
retrait ou de suspension de l'agrément. | opheffing of schorsing van de erkenning of vergunning. |
« Kind en Gezin » notifie la décision envisagée par une lettre | Kind en Gezin betekent de voorgenomen beslissing met een aangetekende |
recommandée ou par exploit d'huissier dans un délai de trois mois | zending of bij deurwaardersexploot binnen drie maanden na afloop van |
après l'expiration du délai imparti dans la sommation. | de opgegeven termijn in de aanmaning. |
§ 2. La décision envisagée mentionne : | § 2. De voorgenomen beslissing vermeldt: |
1° l'identité et les données de contact du service d'adoption | 1° de identiteit en de contactgegevens van de dienst voor binnenlandse |
nationale d'enfants ou du groupe de rencontre ; | adoptie of de trefgroep; |
2° la motivation de la décision envisagée, conformément à la loi du 29 | 2° overeenkomstig de wet van 29 juli 1991 betreffende de |
juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes | uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen, de motivering |
administratifs ; | van de voorgenomen beslissing; |
3° les sanctions directes possibles ; | 3° de mogelijke directe sancties; |
4° la procédure de requête. | 4° de bezwaarprocedure. |
Art. 33.Lorsqu'aucune réclamation n'est introduite par le service |
Art. 33.Als de dienst voor binnenlandse adoptie of de trefgroep geen |
d'adoption nationale d'enfants dans le délai visé à l'article 35, la | bezwaarschrift indient binnen de termijn, vermeld in artikel 35, |
décision envisagée reçoit un caractère définitif de plein droit à | krijgt de voorgenomen beslissing van rechtswege een definitief |
l'expiration du délai. | karakter nadat de termijn is afgelopen. |
Section 4. - Procédure de requête | Afdeling 4. - Bezwaarprocedure |
Art. 34.Une réclamation peut être introduite auprès de « Kind en |
Art. 34.Er kan bij Kind en Gezin bezwaar aangetekend worden tegen de |
Gezin » contre la décision envisagée : | voorgenomen beslissing tot: |
1° de refus de la demande d'agrément ; | 1° weigering van de erkenningsaanvraag; |
2° de retrait ou de suspension de l'agrément ou de l'autorisation ; | 2° opheffing of schorsing van de erkenning of vergunning; |
3° de refus du renouvellement de l'agrément. | 3° weigering van de hernieuwing van de erkenning. |
Art. 35.Le service d'adoption nationale d'enfants ou le groupe de |
Art. 35.De dienst voor binnenlandse adoptie of trefgroep dient het |
rencontre introduit la réclamation motivée, sous peine | gemotiveerde bezwaarschrift in, op straffe van niet-ontvankelijkheid, |
d'irrecevabilité, dans un délai de trente jours calendaires au plus | uiterlijk dertig kalenderdagen vanaf de datum van de betekening van |
tard, à partir de la date de notification d'une décision envisagée, | een voorgenomen beslissing als vermeld in artikel 34. De postdatum |
geldt daarbij als bewijs. | |
telle que visée à l'article 34. La date de la poste fait foi. | Het bezwaarschrift wordt met een aangetekende brief of door afgifte |
La réclamation doit être remise à « Kind en Gezin » par lettre | van een brief tegen ontvangstbevestiging aan Kind en Gezin bezorgd. |
recommandée ou par remise d'une lettre contre récépissé. | |
Art. 36.La réclamation comprend, sous peine d'irrecevabilité, les |
Art. 36.Het bezwaarschrift bevat, op straffe van |
éléments suivants : | niet-ontvankelijkheid, de volgende elementen: |
1° le nom et l'adresse de la personne introduisant la réclamation ; | 1° de naam en het adres van de indiener; |
2° la date de réception de la décision envisagée contestée ; | 2° de datum van ontvangst van de betwiste voorgenomen beslissing; |
3° la référence ou une copie de la décision envisagée contestée ; | 3° het kenmerk of een kopie van de betwiste voorgenomen beslissing; |
4° une motivation circonstanciée de la réclamation ; | 4° een uitvoerige motivering van het bezwaar; |
5° le nom et la signature du mandataire ou des mandataires de la | 5° de naam en de handtekening van de gevolmachtigde of gevolmachtigden |
personne introduisant la réclamation. | van de indiener. |
Art. 37.« Kind en Gezin » examine la recevabilité de la réclamation. |
Art. 37.Kind en Gezin onderzoekt de ontvankelijkheid van het |
Dans un délai de quinze jours calendaires après la réception, « Kind | bezwaarschrift. Binnen vijftien kalenderdagen na de ontvangst brengt |
en Gezin » informe la personne introduisant la réclamation de la | Kind en Gezin de indiener met een aangetekende brief ervan op de |
recevabilité ou de la non-recevabilité de sa réclamation. | hoogte dat zijn bezwaarschrift al of niet ontvankelijk is. |
La réclamation est jugée recevable lorsqu'elle comprend les éléments | Het bezwaar is ontvankelijk als het de elementen, vermeld in artikel |
visés à l'article 36 et qu'elle a été transmise à " Kind en Gezin " | 36, bevat en tijdig aan Kind en Gezin werd bezorgd met een |
par lettre recommandée ou par remise d'une lettre contre récépissé | aangetekende brief of door afgifte tegen ontvangstmelding. |
dans les délais. | |
Art. 38.La réclamation est traitée conformément aux règles fixées par |
Art. 38.Het bezwaar wordt behandeld volgens de regels die zijn |
vastgesteld bij of ter uitvoering van hoofdstuk III van het decreet | |
ou en exécution du chapitre III du décret du 7 décembre 2007 portant | van 7 december 2007 houdende de oprichting van de Strategische |
création du Conseil consultatif stratégique pour la Politique de | Adviesraad voor het Vlaamse Welzijns-, Gezondheids- en Gezinsbeleid en |
l'Aide sociale, de la Santé et de la Famille et d'une Commission | van een Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, |
consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la Santé | Volksgezondheid en Gezin en (Kandidaat-)pleegzorgers. |
publique et de la Famille et des (Candidats-) Accueillants. | Het bezwaar schorst de uitvoering van de beslissing, tenzij bij |
La réclamation suspend l'exécution de la décision, sauf en cas d'urgence. | dringende noodzakelijkheid. |
CHAPITRE 6. - Le droit de consultation | HOOFDSTUK 6. - Het inzagerecht |
Art. 39.L'enfant adopté a droit à une copie des pièces du dossier d'adoption pour lesquelles un droit de consultation a été accordé. Le service d'adoption nationale d'enfants donne de l'assistance nécessaire à chaque enfant adopté à qui un droit de consultation de son dossier a été accordé et le/la renvoie, si nécessaire, à des services attentifs à l'adoption. Art. 40.Le parent d'origine reçoit l'opportunité d'ajouter une pièce au dossier pour l'enfant adopté. Aucune pièce ne peut être enlevée du dossier, à l'exception des pièces qui ont été ajoutées par le parent d'origine lui-même. Un tel enlèvement fait l'objet d'une demande écrite. |
Art. 39.De geadopteerde heeft recht op een afschrift van de stukken van het adoptiedossier waarvoor inzage werd verleend. De dienst voor binnenlandse adoptie verleent aan elke geadopteerde die inzage krijgt in zijn dossier, de nodige ondersteuning en verwijst zo nodig door naar adoptiealerte hulpverlening. Art. 40.De afstandsouder krijgt de gelegenheid om een stuk toe te voegen aan het dossier voor de geadopteerde. Er kunnen geen stukken uit het dossier verwijderd worden, met uitzondering van de stukken die door de afstandsouder zelf werden toegevoegd. Dat kan alleen op schriftelijk verzoek. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 41.L'arrêté du Gouvernement flamand du 19 avril 2002 relatif aux |
Art. 41.Het besluit van de Vlaamse Regering van 19 april 2002 |
services d'adoption chargés de médiation pour l'adoption nationale, | betreffende adoptiediensten die bemiddelen voor binnenlandse kinderen, |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 8 juillet 2005, 6 | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005, 6 |
octobre 2006, 12 juillet 2013 et 30 janvier 2015, est abrogé. | oktober 2006, 12 juli 2013 en 30 januari 2015, wordt opgeheven. |
Art. 42.§ 1er. Pour les services d'adoption nationale d'enfants |
Art. 42.§ 1. Voor de adoptiediensten voor binnenlandse adoptie die op |
agréés à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté, cet | de datum van de inwerkingtreding van dit besluit erkend zijn, loopt |
agrément échoit lorsqu'un service obtient une autorisation en | die erkenning af als een dienst een vergunning met toepassing van dit |
application du présent arrêté. | besluit verkrijgt. |
Il est possible de demander une autorisation sous le présent arrêté | Een aanvraag tot vergunning onder dit besluit kan tot uiterlijk 1 juli |
jusqu'au 1er juillet 2016 au plus tard. | 2016 ingediend worden. |
§ 2. Après qu'un service a obtenu une autorisation comme service | § 2. Nadat een dienst een vergunning als dienst voor binnenlandse |
d'adoption nationale d'enfants en application du présent arrêté, il | adoptie met toepassing van dit besluit heeft verkregen, ontvangt hij |
reçoit une enveloppe subventionnelle mensuelle de 34.800 euros pour | een maandelijkse subsidie-enveloppe van 34.800 euro voor de resterende |
les mois restants de 2016. Ce montant est majoré des montants visés à | maanden van 2016. Dat bedrag wordt vermeerderd met de bedragen, |
l'article 10, § 1er, alinéa deux. | vermeld in artikel 10, § 1, tweede lid. |
Les montants, visés à l'alinéa premier, sont payés dans chaque | De bedragen, vermeld in het eerste lid, worden in 2016 ieder kwartaal |
trimestre en 2016. | uitbetaald. |
Art. 43.Toutes les subventions octroyées par ou en vertu du présent |
Art. 43.Alle subsidies die worden toegekend door of krachtens dit |
arrêté sont liées annuellement à l'indice santé lissé, calculé et | besluit, worden jaarlijks gekoppeld aan de afgevlakte |
appliqué conformément à l'article 2 à 2quater inclus de l'arrêté royal | gezondheidsindex, berekend en toegepast conform artikel 2 tot en met |
du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de | 2quater van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering |
sauvegarde de la compétitivité du pays. Les montants sont fixés sur la | van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands |
base de l'indice santé lissé de décembre 2014, l'année de base étant 2013. | concurrentievermogen. De bedragen zijn vastgesteld op basis van de |
Art. 44.Le présent arrêté et le décret réglant l'adoption nationale |
afgevlakte gezondheidsindex van december 2014 met basisjaar 2013. |
d'enfants du 3 juillet 2015 entrent en vigueur le jour de la | Art. 44.Dit besluit en het decreet Binnenlandse Adoptie van 3 juli |
publication du présent arrêté au Moniteur belge, à l'exception de | 2015 treden in werking op de dag van bekendmaking van dit besluit in |
l'article 10, § 1er, 3°, qui entre en vigueur le jour de l'entrée en | het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 10, § 1, 3° dat |
vigueur du décret portant diverses dispositions relatives au domaine | in werking treedt op de dag dat het decreet houdende diverse |
politique du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille. | bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en |
Gezin in werking treedt. | |
Art. 45.Le Ministre flamand ayant l'aide aux personnes dans ses |
Art. 45.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 février 2016. | Brussel, 19 februari 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Geert BOURGEOIS | Geert BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Jo VANDEURZEN | Jo VANDEURZEN |