Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la protection des animaux au moment de leur abattage ou de leur mise à mort | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bescherming van dieren bij het slachten of doden |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 19 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la protection des animaux au moment de leur abattage ou de leur mise à mort Le Gouvernement flamand, Vu le règlement (CE) no 1099/2009 du Conseil du 24 septembre 2009 sur la protection des animaux au moment de leur mise à mort ; | VLAAMSE OVERHEID 19 FEBRUARI 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bescherming van dieren bij het slachten of doden De Vlaamse Regering, Gelet op de verordening (EG) nr. 1099/2009 van de Raad van 24 september 2009 inzake de bescherming van dieren bij het doden; |
Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des | Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het |
animaux, l'article 16, § 3, inséré par la loi du 7 février 2014 ; | welzijn van dieren, artikel 16, § 3, ingevoegd bij de wet van 7 |
Vu l'arrêté royal du 16 janvier 1998 sur la protection des animaux au | februari 2014; Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de |
moment de leur abattage ou de leur mise à mort ; | bescherming van dieren bij het slachten of doden; |
Vu l'accord de la Ministre flamande, ayant le budget dans ses | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
attributions, donné le 24 août 2015 ; | begroting, gegeven op 24 augustus 2015; |
Vu l'avis 58.704/3 du Conseil d'Etat, donné le 18 janvier 2016, en | Gelet op advies 58.704/3 van de Raad van State, gegeven op 18 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, |
publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du | Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn; |
Bien-Etre des Animaux ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° service : le service public chargé du bien-être des animaux ; | 1° dienst: de overheidsdienst die belast is met het dierenwelzijn; |
2° règlement : le règlement (CE) no 1099/2009 du Conseil du 24 | 2° verordening: verordening (EG) nr. 1099/2009 van de Raad van 24 |
septembre 2009 sur la protection des animaux au moment de leur mise à mort. | september 2009 inzake de bescherming van dieren bij het doden. |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux établissements suivants : |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op: |
1° abattoirs ; | 1° slachthuizen; |
2° établissements dans lesquels les animaux sont mis à mort pour leur fourrure. | 2° inrichtingen waar dieren voor hun pels gedood worden. |
CHAPITRE 2. - Certificat d'aptitude professionnelle | HOOFDSTUK 2. - Getuigschrift van vakbekwaamheid |
Art. 3.Conformément à l'article 7, alinéa 2, du règlement, le |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 7, lid 2, van de verordening is het |
personnel travaillant dans un abattoir avec des animaux vivants, est | personeel dat in een slachthuis met levende dieren omgaat, bekwaam en |
compétent et est titulaire d'un certificat d'aptitude professionnelle | in het bezit van een getuigschrift van vakbekwaamheid als vermeld in |
tel que visé aux articles 5, 6 ou 7 du présent arrêté. | artikel 5, 6 of 7 van dit besluit. |
Le certificat d'aptitude professionnelle, mentionné à l'alinéa 1er, | Het getuigschrift van vakbekwaamheid, vermeld in het eerste lid, |
énumère les opérations d'abattage qui peuvent être exécutées par le | vermeldt de slachtactiviteiten die door de houder mogen worden |
titulaire. | uitgevoerd. |
Art. 4.Conformément à l'article 7, alinéa 3, du règlement, les |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 7, lid 3, van de verordening worden |
animaux à fourrure sont mis à mort en présence et sous la supervision | pelsdieren gedood in aanwezigheid en onder rechtstreekse supervisie |
directe d'une personne titulaire d'un certificat d'aptitude | van een persoon die beschikt over een getuigschrift van vakbekwaamheid |
professionnelle tel que visé aux articles 5, 6 ou 7 du présent arrêté. | als vermeld in artikel 5, 6 of 7 van dit besluit. |
Art. 5.§ 1er. Le certificat d'aptitude professionnelle peut être |
Art. 5.§ 1. Het getuigschrift van vakbekwaamheid wordt verkregen door |
obtenu après avoir suivi une formation à l'abattage ou à la mise à | een opleiding over het slachten of doden van dieren te volgen en door |
mort d'animaux et réussi un examen indépendant tel que visé à | te slagen voor een onafhankelijk examen als vermeld in artikel 21, lid |
l'article 21, alinéa 1er, b), du règlement. | 1, b), van de verordening. |
§ 2. La formation est assurée par un responsable du bien-être des | § 2. De opleiding wordt verzorgd door een functionaris voor het |
animaux, visé à l'article 8, ou par une autre personne qui possède une | dierenwelzijn als vermeld in artikel 8, of door een andere persoon die |
compétence avérée dans le domaine du bien-être des animaux lors de | aantoonbare expertise heeft in het domein van dierenwelzijn bij het |
l'abattage et de la mise à mort, sur la base d'une formation approuvée | slachten en doden, op basis van een cursus die de dienst heeft |
par le service. | goedgekeurd. |
§ 3. L'examen est organisé par un institut de formation ou se déroule | § 3. Het examen wordt afgenomen door een opleidingsinstituut of vindt |
sous la surveillance d'un vétérinaire officiel, et comprend au moins | plaats onder toezicht van een officiële dierenarts en bestaat uit ten |
quinze questions par espèce animale pour laquelle le candidat souhaite | minste vijftien vragen per diersoort waarvoor de kandidaat examen wil |
passer l'examen. Les questions sont issues d'une liste approuvée par | afleggen. De vragen komen uit een lijst die de dienst heeft |
le service. | goedgekeurd. |
Dans le premier alinéa, on entend par : 1° vétérinaire officiel : le vétérinaire désigné par l'autorité compétente pour les contrôles de bien-être animal dans les abattoirs ; 2° institut de formation : un organisme public ou privé proposant des formations et organisé, subventionné ou agréé par l'autorité compétente pour dispenser des formations. Pour réussir l'examen, le candidat doit obtenir au moins 60 % des points. Le candidat qui n'a pas réussi l'examen attendra au moins une semaine avant de passer une nouvelle fois l'examen. | In het eerste lid wordt verstaan onder: 1° officiële dierenarts: de dierenarts die door de bevoegde overheid aangesteld is om de dierenwelzijnscontroles in de slachthuizen uit te voeren; 2° opleidingsinstituut: een publieke of private instelling die opleidingen aanbiedt en die opgericht, gesubsidieerd of erkend is door de bevoegde overheid om opleidingen te verstrekken. Om te slagen voor het examen, behaalt de kandidaat ten minste 60% van de punten. Als de kandidaat niet geslaagd is voor het examen, wacht hij ten minste een week voor hij opnieuw examen kan afleggen. |
§ 4. L'organisateur de l'examen, visé au paragraphe 1er, délivre les | § 4. De organisator van het examen, vermeld in paragraaf 1, levert de |
certificats d'aptitude professionnelle, ou transmet la liste des | getuigschriften van vakbekwaamheid af, of stuurt de lijst van |
personnes ayant réussi l'examen au service, qui délivre ensuite les | geslaagde personen door naar de dienst, waarna de dienst de |
certificats. | getuigschriften aflevert. |
§ 5. Les certificats d'aptitude professionnelle sont établis | § 5. De getuigschriften van vakbekwaamheid worden opgesteld |
conformément au formulaire modèle figurant à l'annexe 1re au présent | overeenkomstig het modelformulier, opgenomen in bijlage 1, die bij dit |
arrêté. | besluit is gevoegd. |
Art. 6.Conformément à l'article 21, alinéa 5, du règlement les |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 21, lid 5, van de verordening kunnen |
membres du personnel de l'abattoir qui viennent d'entrer en fonction | beginnende personeelsleden van een slachthuis bij de dienst een |
peuvent obtenir un certificat d'aptitude professionnelle temporaire. | voorlopig getuigschrift van vakbekwaamheid verkrijgen. |
CHAPITRE 3. - Responsable du bien-être des animaux | HOOFDSTUK 3. - Functionaris voor het dierenwelzijn |
Art. 7.Le responsable du bien-être des animaux, qui, conformément à |
Art. 7.De functionaris voor het dierenwelzijn die overeenkomstig |
l'article 17 du règlement, doit être désigné pour les abattoirs qui y | artikel 17 van de verordening moet worden aangewezen voor de erin |
sont mentionnés, a réussi l'examen après avoir suivi une formation au | vermelde slachthuizen, is geslaagd voor het examen dat volgt op een |
responsable du bien-être des animaux, organisé par une université ou | opleiding tot functionaris voor het dierenwelzijn, georganiseerd door |
un institut supérieur. | een universiteit of hogeschool. |
CHAPITRE 4. - Configuration, construction et équipement des abattoirs | HOOFDSTUK 4. - Indeling, bouw en uitrusting van slachthuizen |
Art. 8.§ 1er. Jusqu'au 8 décembre 2019 inclus, les abattoirs et leurs |
Art. 8.§ 1. Tot en met 8 december 2019 voldoen slachthuizen, |
parties et équipements devenus opérationnels jusqu'au 31 décembre | onderdelen ervan of apparatuur, die tot 31 december 2012 operationeel |
2012, répondent aux dispositions contenues dans l'annexe 2 au présent | werden, aan de bepalingen die zijn opgenomen in bijlage 2, die bij dit |
arrêté. | besluit is gevoegd. |
Conformément aux articles 14, alinéa 1er, et 29, alinéa 1er, du | Overeenkomstig de artikelen 14, lid 1, en 29, lid 1, van de |
règlement, les abattoirs et leurs parties et équipements, visés à | verordening voldoen de slachthuizen, onderdelen ervan en apparatuur, |
l'alinéa 1er, répondent à partir du 9 décembre 2019 aux prescriptions | vermeld in het eerste lid, met ingang van 9 december 2019 aan de |
contenues dans l'annexe II au règlement. | voorschriften, vermeld in bijlage II van de verordening. |
§ 2. Conformément à l'article 29, alinéa 2, du règlement les | § 2. Overeenkomstig artikel 29, lid 2, van de verordening voldoen |
abattoirs, leurs parties et équipement, opérationnels depuis le 1er | slachthuizen, onderdelen ervan of apparatuur, die operationeel zijn |
janvier 2013, répondent aux prescriptions contenues dans l'annexe II | vanaf 1 januari 2013, aan de voorschriften, vermeld in bijlage II van |
du règlement. | de verordening. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 9.L'arrêté royal du 16 janvier 1998 sur la protection des |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de |
animaux au moment de leur abattage ou de leur mise à mort, modifié par | bescherming van dieren bij het slachten of doden, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 6 octobre 2006, est abrogé. | koninklijk besluit van 6 oktober 2006, wordt opgeheven. |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant dans ses attributions le bien-être |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het dierenwelzijn, is |
des animaux est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 février 2016. | Brussel, 19 februari 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Le certificat d'aptitude professionnelle | Het getuigschrift van vakbekwaamheid |
België | België |
Belgique | Belgique |
Belgien | Belgien |
Getuigschrift | Getuigschrift |
vakbekwaamheid | vakbekwaamheid |
slachthuisactiviteiten | slachthuisactiviteiten |
(Verordening (EG) nr. 1099/2009) | (Verordening (EG) nr. 1099/2009) |
Certificat | Certificat |
de compétence professionnelle | de compétence professionnelle |
de l'abattoir | de l'abattoir |
(Règlement (CE) N° 1099/2009) | (Règlement (CE) N° 1099/2009) |
Nachweis | Nachweis |
Sachkundenachweis | Sachkundenachweis |
Schlachthofbetriebs | Schlachthofbetriebs |
(Verordnung (EG) Nr. 1099/2009) | (Verordnung (EG) Nr. 1099/2009) |
1. Persoonsgegevens/Données personnelles/Persönliche Daten 1.1. | 1. Persoonsgegevens/Données personnelles/Persönliche Daten 1.1. |
familienaam/nom/Familienname | familienaam/nom/Familienname |
1.2. voornamen/prénoms/Vornamen | 1.2. voornamen/prénoms/Vornamen |
1.3. geboortedatum/date de naissance/Geburtsdatum | 1.3. geboortedatum/date de naissance/Geburtsdatum |
1.4. nationaliteit/nationalité/ | 1.4. nationaliteit/nationalité/ |
Staatsangehörigkeit | Staatsangehörigkeit |
2. Slachtactiviteiten/Opérations d'abattage/Tätigkeiten im Rahmen der | 2. Slachtactiviteiten/Opérations d'abattage/Tätigkeiten im Rahmen der |
Schlachtung 2.1. behandelen en verzorgen van dieren voorafgaand aan de | Schlachtung 2.1. behandelen en verzorgen van dieren voorafgaand aan de |
fixatie/manipulation des animaux et les soins qui leur sont donnés | fixatie/manipulation des animaux et les soins qui leur sont donnés |
avant leur immobilisation/Handhabung und Pflege von Tieren vor ihrer | avant leur immobilisation/Handhabung und Pflege von Tieren vor ihrer |
Ruhigstellung 2.2. fixeren van dieren met het oog op het bedwelmen of | Ruhigstellung 2.2. fixeren van dieren met het oog op het bedwelmen of |
doden/l'immobilisation des animaux en vue de l'étourdissement ou de la | doden/l'immobilisation des animaux en vue de l'étourdissement ou de la |
mise à mort/Ruhigstellung von Tieren zum Zweck der Betäubung oder | mise à mort/Ruhigstellung von Tieren zum Zweck der Betäubung oder |
Tötung; 2.3. bedwelmen van dieren/l'étourdissement des | Tötung; 2.3. bedwelmen van dieren/l'étourdissement des |
animaux/Betäubung von Tieren; 2.4. beoordelen van de effectiviteit van | animaux/Betäubung von Tieren; 2.4. beoordelen van de effectiviteit van |
de bedwelming/l'évaluation de l'efficacité de | de bedwelming/l'évaluation de l'efficacité de |
l'étourdissement/Bewertung der Wirksamkeit der Betäubung; 2.5. | l'étourdissement/Bewertung der Wirksamkeit der Betäubung; 2.5. |
aanhaken of optakelen van levende dieren/l'accrochage ou le hissage | aanhaken of optakelen van levende dieren/l'accrochage ou le hissage |
d'animaux vivants/Einhängen und Hochziehen lebender Tiere; 2.6. | d'animaux vivants/Einhängen und Hochziehen lebender Tiere; 2.6. |
verbloeden van levende dieren/la saignée d'animaux vivants/Entblutung | verbloeden van levende dieren/la saignée d'animaux vivants/Entblutung |
lebender Tiere; 2.7. het slachten van dieren zonder voorafgaande | lebender Tiere; 2.7. het slachten van dieren zonder voorafgaande |
bedwelming/l'abattage des animaux sans étourdissement préalable/der | bedwelming/l'abattage des animaux sans étourdissement préalable/der |
Schlachtung von Tieren ohne vorherige Betäubung | Schlachtung von Tieren ohne vorherige Betäubung |
3. Getuigschrift/Certificat/Befahigungsnachweis 3.1. | 3. Getuigschrift/Certificat/Befahigungsnachweis 3.1. |
nummer/numéro/Nummer | nummer/numéro/Nummer |
3.2. geldig voor/valable pour/Gültig für: | 3.2 geldig voor/valable pour/Gültig für: |
4. Examen/Examen/Prüfung 4.1. datum/date | 4. Examen/Examen/Prüfung 4.1. datum/date |
4.2. plaats/lieu/Ort | 4.2. plaats/lieu/Ort |
5.1 instantie die het getuigschrift afgeeft/organisme délivrant le | 5.1. instantie die het getuigschrift afgeeft/organisme délivrant le |
certificat/Aufstellungsstelle | certificat/Aufstellungsstelle |
5.2. datum/date | 5.2. datum/date |
5.3. plaats/lieu /Ort | 5.3. plaats/lieu/Ort |
5.4. stempel/cachet/Amtssiegel | 5.4. stempel/cachet/Amtssiegel |
5.5. naam en handtekening/nom et signature/Name und Unterschrift | 5.5. naam en handtekening/nom et signature/Name und Unterschrift |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 février | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2016 relatif à la protection des animaux au moment de leur abattage ou | van 19 februari 2016 betreffende de bescherming van dieren bij het |
de leur mise à mort. | slachten of doden. |
Bruxelles, le 19 février 2016. | Brussel, 19 februari 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Configuration, construction et équipement des abattoirs | Indeling, bouw en uitrusting van slachthuizen |
I. Prescriptions générales | I. Algemene voorschriften |
1. Chaque abattoir doit disposer d'un équipement et d'installations appropriés pour décharger les animaux des moyens de transport. II. Prescriptions relatives aux animaux livrés autrement qu'en conteneurs 1. Si l'abattoir dispose d'équipements prévus pour décharger les animaux, ils doivent être munis d'une surface antidérapante et, si nécessaire, d'une protection latérale. Les ponts, rampes et passerelles doivent être équipés de parapets, de rambardes ou de tout autre moyen de protection empêchant les animaux de chuter. Les rampes de chargement et de déchargement doivent atteindre le sol et être aussi peu inclinées que possible. 2. Les passages doivent être construits de façon à réduire à leur minimum les risques de blessure pour les animaux et être aménagés de manière à tirer parti de leur nature grégaire. 3. Sans préjudice des dérogations autorisées en vertu des articles 4 et 13 de la Directive 64/433/CE, les abattoirs doivent disposer d'un nombre suffisant de parcs dotés d'une protection contre les intempéries, pour héberger convenablement les animaux. 4. Sans préjudice des exigences fixées par d'autres législations, les | 1. Elk slachthuis moet beschikken over passende voorzieningen en installaties om de dieren uit de vervoermiddelen uit te laden. II. Voorschriften voor niet in containers aangevoerde dieren 1. Als het slachthuis beschikt over voorzieningen om de dieren uit te laden, moeten die een stroef loopvlak hebben en zo nodig een bescherming aan de zijkanten. De bruggen, vlonders en loopplanken moeten voorzien zijn van zijwanden, relingen of andere inrichtingen die moeten verhinderen dat de dieren eraf vallen. De vlonders voor het in- en uitladen moeten de grond raken en moeten zo weinig mogelijk hellen. 2. Drijfgangen moeten zo zijn geconstrueerd dat het gevaar voor verwonding van de dieren zo klein mogelijk is, en moeten zo zijn aangelegd dat kan worden gebruikgemaakt van het kudde-instinct. 3. Onverminderd de afwijkingen die toegestaan zijn uit hoofde van artikel 4 en 13 van Richtlijn 64/433/EG moeten de slachthuizen beschikken over voldoende hokken die bescherming bieden tegen ongunstige weersomstandigheden, om de dieren naar behoren onder te brengen. 4. Onverminderd de elders in de wetgeving vastgestelde eisen moeten de |
locaux de stabulation doivent disposer des éléments suivants : | stallen beschikken over: |
- des sols réduisant au minimum les risques de glissade et ne causant | - vloeren die zo weinig mogelijk gevaar van uitglijden opleveren en |
pas de blessures aux animaux qui entrent en contact avec eux ; | die geen verwondingen veroorzaken als de dieren ermee in contact |
- une aération appropriée, compte tenu des conditions extrêmes | komen; - adequate ventilatie, ook bij voorzienbare extreme omstandigheden qua |
prévisibles en matière de température et d'humidité. Si un équipement | temperatuur en vochtigheidsgraad. Als ventilatieapparatuur |
de ventilation est nécessaire, un dispositif de secours doit pouvoir être activé immédiatement en cas de défaillance. - un éclairage d'une intensité suffisante pour permettre d'inspecter les animaux à tout moment. Le cas échéant, un éclairage de secours adéquat doit être disponible ; - le cas échéant, des dispositifs d'attache des animaux ; - si nécessaire, une quantité suffisante de litière adéquate pour tous les animaux qui doivent passer la nuit dans lesdits locaux. 5. Si en plus des locaux de stabulation, visés plus haut, les abattoirs disposent de prairies sans protection naturelle ni ombre, il convient de fournir une protection appropriée contre les intempéries. Les prairies doivent être entretenues de telle sorte que la santé des animaux ne soit pas soumise à des risques physiques, chimiques ou autres. 6. Les animaux qui en arrivant ne sont pas immédiatement transférés au lieu d'abattage, doivent en tout temps disposer d'eau potable distribuée par des dispositifs appropriés. III. Prescriptions en cas d'étourdissement électrique 1. Si les animaux sont étourdis individuellement, l'appareillage doit : a) être pourvu d'un dispositif mesurant l'impédance de la charge et empêchant l'appareil de fonctionner si le courant minimal requis ne passe pas ; b) être pourvu d'un dispositif sonore ou visuel indiquant la durée d'application à un animal ; c) être connecté à un appareil indiquant la tension et l'intensité du courant de charge. Ce dispositif doit être placé de façon telle qu'il soit nettement visible pour l'opérateur. 2. Lorsque des étourdisseurs à bain d'eau sont utilisés pour étourdir les volailles, le niveau de l'eau doit être réglable de manière à permettre un bon contact avec la tête de l'oiseau. 3. Lorsque des volailles sont étourdies en groupe dans un bain d'eau, un voltage suffisant pour produire un courant ayant une intensité efficace pour assurer l'étourdissement de chaque volaille sera maintenu. 4. Les dimensions et profondeur des bains d'eau pour l'étourdissement des volailles doivent être adaptées aux espèces de volailles. Le bain d'eau ne doit pas déborder à l'entrée. L'électrode immergée doit correspondre à la longueur du bain d'eau. IV. Prescriptions en cas d'étourdissement au dioxyde de carbone 1. Le puits dans lequel les porcs sont exposés au gaz et l'équipement utilisé pour convoyer les porcs à travers ce puits doivent être | noodzakelijk is, moet worden gezorgd voor noodvoorzieningen die bij eventuele storingen onmiddellijk kunnen worden ingezet; - kunstlicht dat voldoende intens is om de dieren op elk moment te kunnen keuren. Er moet, zo nodig, ook een adequate noodverlichting voorhanden zijn; - in voorkomend geval, voorzieningen om de dieren vast te binden; - indien nodig, voldoende geschikt strooisel voor alle dieren die in de stallen overnachten. 5. Als de slachthuizen niet alleen stallen hebben zoals hierboven bedoeld, maar ook weiden zonder natuurlijke bescherming of schaduw, moet worden gezorgd voor een adequate vorm van bescherming tegen slechte weersomstandigheden. De weiden moeten in een zodanige toestand worden gehouden dat de gezondheid van de dieren niet wordt bedreigd door factoren van fysische, chemische of andere aard. 6. Dieren die niet onmiddellijk na hun aankomst naar de slachtplaats worden gebracht, moeten via adequate voorzieningen altijd over drinkwater kunnen beschikken. III. Voorschriften in geval van elektrische bedwelming 1. Als de dieren afzonderlijk worden bedwelmd, moet de apparatuur: a) een systeem bevatten waarmee de impedantie van de belasting wordt gemeten, en dat de apparatuur blokkeert als de minimaal vereiste stroomsterkte niet kan worden bereikt; b) voorzien zijn van een systeem waarmee op zichtbare of hoorbare wijze wordt aangegeven hoelang het apparaat contact maakt met het dier; c) in verbinding staan met een toestel waarmee voltage en stroom bij belasting worden aangegeven. Dat toestel moet zo worden geplaatst dat de gegevens voor de bedwelmer duidelijk zichtbaar zijn. 2. Als er waterbaden worden gebruikt om pluimvee te bedwelmen, moet het waterpeil kunnen worden geregeld om een goed contact met de kop van het dier mogelijk te maken. 3. Als pluimvee groepsgewijs in waterbaden wordt bedwelmd, moet een voltage worden aangehouden die voldoende is om stroom op te wekken die sterk genoeg is om ieder stuk pluimvee te bedwelmen. 4. De afmetingen en de diepte van de waterbaden voor de bedwelming van pluimvee moeten zijn afgestemd op de te slachten soorten pluimvee. Het waterbad mag bij het inbrengen van de dieren niet overlopen. De elektrode onder water moet over de volle lengte van het waterbad zijn aangebracht. IV. Voorschriften in geval van bedwelming met koolstofdioxide 1. De ruimte waarin varkens aan het gas worden blootgesteld, en de apparatuur om de varkens door de ruimte te transporteren, moeten zo |
conçus, construits et entretenus de manière à éviter que les animaux | zijn ontworpen, gebouwd en onderhouden dat wordt voorkomen dat de |
ne soient blessés et leur thorax comprimé. Les porcs doivent pouvoir | varkens verwondingen oplopen en dat de borstkas van de dieren wordt |
rester debout jusqu'à leur perte de conscience. Le mécanisme | ingedrukt. Voorts moeten de varkens overeind kunnen blijven staan tot |
d'acheminement et le puits doivent être pourvus d'un éclairage adéquat | ze het bewustzijn verliezen. De aanvoervoorzieningen en de |
pour permettre aux porcs de voir les autres porcs ou autour d'eux. | bedwelmingsruimte moeten adequaat zijn verlicht, zodat de varkens |
elkaar of hun omgeving kunnen zien. | |
2. Le puits doit être pourvu de dispositifs mesurant la concentration | 2. De bedwelmingsruimte moet voorzien zijn van apparaten waarmee de |
de dioxyde de carbone au point d'exposition maximal. Ces dispositifs | concentratie koolstofdioxide kan worden gemeten op de plaats van |
doivent donner l'alerte par des signaux visuels et sonores nettement | maximale expositie aan het gas. Die apparaten moeten een duidelijk |
perceptibles si la concentration en dioxyde de carbone devient | zichtbaar en hoorbaar waarschuwingssignaal geven als de concentratie |
inférieure au niveau requis. | koolstofdioxide onder het vereiste niveau daalt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 février | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2016 relatif à la protection des animaux au moment de leur abattage ou | van 19 februari 2016 betreffende de bescherming van dieren bij het |
de leur mise à mort. | slachten of doden. |
Bruxelles, le 19 février 2016. | Brussel, 19 februari 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |