Arrêté du Gouvernement flamand portant l'intégration du Polder Hamme-Moerzeke, du Polder Durme Zuid-Oost, du Polder Durme Noord-West, du Polder Durme Noord-Oost, du Polder de Grembergen et du Polder Sint-Onolfs et d'une adaptation de la délimitation en un nouveau polder dénommé Polder Schelde Durme Oost | Besluit van de Vlaamse Regering houdende de samensmelting van de Polder Hamme-Moerzeke, de Polder Durme Zuid-Oost, de Polder Durme Noord-West, de Polder Durme Noord-Oost, de Polder van Grembergen en de Polder Sint-Onolfs en een grensaanpassing tot een nieuwe polder met als naam Polder Schelde Durme Oost |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
19 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand portant | 19 DECEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de |
l'intégration du Polder Hamme-Moerzeke, du Polder Durme Zuid-Oost, du | samensmelting van de Polder Hamme-Moerzeke, de Polder Durme Zuid-Oost, |
Polder Durme Noord-West, du Polder Durme Noord-Oost, du Polder de | de Polder Durme Noord-West, de Polder Durme Noord-Oost, de Polder van |
Grembergen et du Polder Sint-Onolfs et d'une adaptation de la | Grembergen en de Polder Sint-Onolfs en een grensaanpassing tot een |
délimitation en un nouveau polder dénommé Polder Schelde Durme Oost | nieuwe polder met als naam Polder Schelde Durme Oost |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi du 3 juin 1957 relative aux polders, notamment les articles | Gelet op de wet van 3 juni 1957 betreffende de polders, artikelen 2, |
2, 6, 7 en 103; | 6, 7 en 103; |
Vu le décret du 18 juillet 2003 relatif à la Politique intégrée de | Gelet op het decreet van 18 juli 2003 betreffende het integraal |
l'eau, modifié par les décrets des 23 décembre 2005, 19 mai 2006, 16 | waterbeleid, gewijzigd bij de decreten van 23 december 2005, 19 mei |
juin 2006, 25 mai 2007 et 7 décembre 2007, articles 20, 21 et 46; | 2006, 16 juni 2006, 25 mei 2007 en 7 december 2007, artikel 20, 21 en |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1958 fixant l'entrée en vigueur de la | 46; Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1958 houdende bepaling |
van de datum waarop de wet betreffende de wateringen en de wet | |
loi relative aux wateringues et de la loi relative aux polders et | betreffende de polders in werking treden, en houdende afbakening van |
délimitant les zones de polders; | de polderzones; |
Considérant qu'un avant-projet a été établi visant l'intégration du | Overwegende dat er een voorontwerp is opgesteld tot fusie van de |
Polder Durme Noord-Oost, du Polder Durme Noord-West, du Polder Durme | Polder Durme Noord-Oost, de Polder Durme Noord-West, de Polder Durme |
Zuid-Oost, du Polder Hamme-Moerzeke, du Polder de Grembergen, du | Zuid-Oost, de Polder Hamme-Moerzeke, de Polder van Grembergen, de |
Polder Sint-Onolfs et l'adaptation de la délimitation dans le cadre de | Polder Sint-Onolfs en een grensaanpassing in het kader van de |
la modernisation des polders et waterringues afin d'aboutir à une | modernisering polders en wateringen om te komen tot een |
concrétisation plus effective des objectifs mentionnés dans le décret | daadkrachtigere invulling van de doelstellingen vermeld in het decreet |
du 18 juillet 2003 relatif à la Politique intégrée de l'eau; | van 18 juli 2003 betreffende het integraal waterbeleid; |
Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de | Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat werd georganiseerd |
l'enquête publique organisée du 16 juin 2008 au 16 juillet 2008 inclus | van 16 juni 2008 tot en met 16 juli 2008 in de gemeente Waasmunster |
dans la commune de Waasmunster; | geen bezwaren werden ingediend; |
Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de | Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat werd georganiseerd |
l'enquête publique organisée du 1er août 2008 au 1er septembre 2008 | van 1 augustus 2008 tot en met 1 september 2008 in de stad Lokeren |
inclus dans la ville de Lokeren; | geen bezwaren werden ingediend; |
Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de | Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat werd georganiseerd |
l'enquête publique organisée du 18 juin 2008 au 18 juillet 2008 inclus | van 18 juni 2008 tot en met 18 juli 2008 in de gemeente Zele geen |
dans la commune de Zele; | bezwaren werden ingediend; |
Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de | Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat werd georganiseerd |
l'enquête publique organisée du 15 juin 2008 au 15 juillet 2008 inclus | van 15 juni 2008 tot en met 15 juli 2008 in de stad Dendermonde geen |
dans la ville de Termonde; | bezwaren werden ingediend; |
Considérant qu'au cours de l'enquête publique organisée du 15 juin | Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat werd georganiseerd |
2008 au 15 juillet 2008 inclus dans la commune de Hamme, une objection | van 15 juni 2008 tot en met 15 juli 2008 in de gemeente Hamme één |
a été introduite par M. Segers de Hamme; | bezwaar werd ingediend door de heer Segers uit Hamme; |
Considérant qu'en résumé l'objection introduite par M. Segers de Hamme | Overwegende dat het bezwaarschrift van de heer Segers uit Hamme |
pose que l'intégration proposée ne répond pas à la législation sur les | samengevat stelt dat de voorgestelde fusie niet voldoet aan de |
polders; que les polders à intégrer diffèrent de trop au niveau de la | Polderwetgeving; dat de samen te voegen polders te verscheiden zijn |
gestion des eaux; que nombreuses connaissances du terrain seront | wat waterhuishouding betreft; dat veel terreinkennis verloren zal |
perdues; que les administrateurs ne seront pas en mesure de prendre | gaan; dat de bestuursleden niet in staat zullen zijn met kennis van |
des décisions en connaissance de cause; que le polder Sint-Onolfs se | zaken beslissingen te nemen; dat de Polder Sint-Onolfs aan de overkant |
situe à l'autre rive de l'Escaut; qu'étant donné leurs | van de Schelde ligt; dat de noordelijke Durmepolders gezien de |
caractéristiques de terrain, les polders au nord de la Durme n'ont pas | terreinkarakteristieken niet thuishoren in de voorgestelde fusie; dat |
leur place dans l'intégration proposée; que les autres administrations | de andere polderbesturen geen vragende partij zijn voor een fusie; dat |
de polder ne sont pas partie demanderesse d'une intégration; que les | de dienstverlening zal verminderen; |
services diminueront; | |
Considérant que la non-intégration du polder Sint-Onolfs mènerait à | Overwegende dat het niet-opnemen van de Polder Sint-Onolfs tot |
l'isolation de ce petit polder et que sont existence à long terme | isolatie van die kleine polder zou leiden en zijn voortbestaan op |
pourrait être compromise; que le polder présente une problématique | langere termijn in het gedrang kan brengen; dat de polder een |
commune rendant l'intégration justifiée; que l'administration du | gemeenschappelijke problematiek vertoont waardoor fusie verantwoord |
polder en question a provisoirement émis un avis favorable, que les | is; dat het polderbestuur in kwestie bovendien voorwaardelijk gunstig |
conditions de cet avis n'ont trait qu'à la délimitation et à la | advies heeft uitgebracht; dat de voorwaarden uit dat advies alleen |
représentation; que l'intégration n'est pas contraire à la législation | betrekking hebben op de begrenzing en de vertegenwoordiging; dat de |
sur les polders existante étant donné que la procédure y fixée est | fusie niet in strijd is met de bestaande Polderwetgeving nu de daarin |
correctement respectée et que l'objectif de l'intégration envisagée | vastgelegde procedure stipt wordt nageleefd en het doel van de |
correspond à l'objectif visé à la législation sur les polders; que les | voorgenomen fusie overeenstemt met het doel vermeld in de |
polders au nord de la Durme sont intégrés étant donné qu'il est | Polderwetgeving; dat de noordelijke Durmepolders geïntegreerd worden |
indiqué en cas d'expansions de polders de tenir compte des | aangezien het bij polderuitbreidingen verantwoord is zich te richten |
délimitation du système des eaux; que les sous-bassins constituent par | op de grenzen van het watersysteem; dat de deelbekkengrens dan ook een |
conséquent une délimitation logique; | logische afbakening is; |
Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de | Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat georganiseerd werd |
l'enquête publique organisée du 15 juin 2008 au 15 juillet 2008 inclus | van 15 juni 2008 tot en met 15 juli 2008 in de gemeente Temse geen |
dans la commune de Temse; | bezwaren werden ingediend; |
Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de | Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat georganiseerd werd |
l'enquête publique organisée du 15 juin 2008 au 15 juillet 2008 inclus | van 15 juni 2008 tot en met 15 juli 2008 in de stad Sint-Niklaas geen |
dans la ville de Sint-Niklaas; | bezwaren werden ingediend; |
Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de | Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat georganiseerd werd |
l'enquête publique organisée du 1er août 2008 au 1er septembre 2008 | van 1 augustus 2008 tot en met 1 september 2008 in de gemeente Bornem |
inclus dans la commune de Bornem; | geen bezwaren werden ingediend; |
Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de | Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat georganiseerd werd |
l'enquête publique organisée du 29 août 2008 au 29 septembre 2008 | van 29 augustus 2008 tot en met 29 september 2008 in de gemeente |
inclus dans la commune de Sint-Amands; | Sint-Amands geen bezwaren werden ingediend; |
Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de | Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat georganiseerd werd |
l'enquête publique organisée du 15 juin 2008 au 15 juillet 2008 inclus | van 15 juni 2008 tot en met 15 juli 2008 in de gemeente Buggenhout |
dans la commune de Buggenhout; | geen bezwaren werden ingediend; |
Considérant que les polders concernés par l'intégration ont tous émis | Overwegende dat de samensmeltende polders allen advies gaven, |
un avis, respectivement le 3 juillet 2008 en ce qui concerne le Polder | respectievelijk op 3 juli 2008 voor wat de Polder Durme Noord-Oost, de |
Durme Noord-Oost, le Polder Durme Noord-West, le Polder Durme | Polder Durme Noord-West, de Polder Durme Zuid-Oost en de Polder van |
Zuid-Oost et le Polder de Grembergen, le 10 juillet 2008 en ce qui | Grembergen betreft, de Polder Sint-Onolfs advies gaf op 10 juli 2008 |
concerne le Polder de Sint-Onolfs et le 11 juillet en ce qui concerne | en de Polder Hamme-Moerzeke op 11 juli 2008; |
le Polder Hamme-Moerzeke; Considérant que les polders adjacents suivants ont également émis un | Overwegende dat de volgende aanpalende polders advies gaven : Polder |
avis: Le Polder Oude en Nieuwe Schorren le 3 juin 2008, le Polder du | Oude en Nieuwe Schorren op 3 juni 2008, de Polder van de Beneden |
Benden Dender le 13 juin 2008, le Polder de Weert le 30 juin 2008, le | Dender op 13 juni 2008, de Polder van Weert op 30 juni 2008, de Polder |
Polder Moervaart et Zuidlede le 10 juillet 2008, le Polder entre | Moervaart en Zuidlede op 10 juli 2008, de Polder tussen Schelde en |
l'Escaut et la Durme le 11 juillet 2008, le Tielrodebroekpolder le 10 | Durme op 11 juli 2008, de Tielrodebroekpolder op 10 augustus 2008 en |
août 2008 et le Polder Sinaai-Daknam le 8 septembre 2008; | de Polder Sinaai-Daknam op 8 september 2008; |
Considérant que le polder adjacent de Vlassenbroek a fait connaître | Overwegende dat de aanpalende polder van Vlassenbroek in zijn brief |
dans sa lettre du 7 juillet 2008 qu'il n'émet pas d'avis étant donné | van 7 juli 2008 aangaf geen advies te verlenen aangezien hij geen |
qu'il n'est pas partie concernée; | betrokken partij is; |
Considérant que les administrations communales suivantes ont également | |
émis un avis sur cette question: celle de Bornem le 16 juin 2008, | Overwegende dat de volgende gemeentebesturen in kwestie advies gaven : |
celle de Zele le 11 juillet 2008, celle de Waasmunster le 16 juillet | dat van Bornem op 16 juni 2008, dat van Zele op 11 juli 2008, dat van |
2008, celle de Termonde le 17 juillet 2008, celle de Sint-Niklaas le 4 | Waasmunster op 16 juli 2008, dat van Dendermonde op 17 juli 2008, dat |
août 2008, celle de Temse le 5 août 2008 en celle de Lokeren le 16 | van Sint-niklaas op 4 augustus 2008, dat van Temse op 5 augustus 2008 |
septembre 2008; | en dat van Lokeren op 16 september 2008; |
Considérant que les remarques des administrations des polders et des | Overwegende dat de opmerkingen van de polder- en gemeentebesturen |
communes reviennent presque toutes à la délimitation et aux | nagenoeg allemaal terug te voeren zijn tot de afbakening en de daarmee |
corrections des limites y afférentes; | samenhangende grenscorrecties; |
Considérant qu'il est justifié, tel que déjà mentionné, en cas | Overwegende dat, zoals eerder aangehaald, het bij polderuitbreidingen |
d'expansion de polders, de se conformer aux délimitations du système | verantwoord is zich te richten op de grenzen van het watersysteem |
des eaux tel que c'est le cas ici; que la délimitation du sous-bassin | zoals hier het geval is; dat de deelbekkengrens dan ook een logische |
est par conséquent une délimitation logique; que des corrections des | afbakening is; dat grenscorrecties binnen het kader van de |
délimitations dans le cadre des plans de gestion des bassins restent | stroomgebiedbeheerplannen na het doorlopen van een openbaar onderzoek |
possibles après une enquête publique; | mogelijk blijven; |
Considérant que les administrations communales de Buggenhout, Hamme en | Overwegende dat de gemeentebesturen van Buggenhout, Hamme en |
Sint-Amands n'ont pas émis d'avis; | Sint-Amands geen advies hebben uitgebracht; |
Considérant l'avis de la députation de la province de la Flandre | Overwegende het advies van de deputatie van de provincie |
orientale, rendu le 9 octobre 2008; | Oost-Vlaanderen, gegeven op 9 oktober 2008; |
Considérant que l'avis ne propose qu'une simple fusion des six polders | Overwegende dat het advies louter een fusie vooropstelt van de zes |
existants et pas une adaptation de leurs délimitations; | bestaande polders en geen aanpassing van de grenzen; |
Considérant qu'il faut aspirer à s'axer sur les délimitations du | Overwegende dat ernaar gestreefd moet worden om bij de reorganisatie |
système d'eau lors d'une réorganisation des administrations de polder, | van polderbesturen, ondermeer via fusie, zich te richten op de grenzen |
entre autres par une fusion; que pour cette raison une adaptation des | van het watersysteem; dat aanpassing van de bestaande poldergrenzen |
délimitations de polder existantes est souhaitable; que la | daarom wenselijk is; dat de deelbekkengrens dan ook een logische |
délimitation d'un sous-bassin est une délimitation logique; | afbakening is; |
Considérant l'avis de la députation de la province d'Anvers, rendu le | Overwegende het advies van de deputatie van de provincie Antwerpen, |
24 juillet 2008; | gegeven op 24 juli 2008; |
Considérant que l'avis stipule qu'il n'est pas souhaitable d'agrandir | Overwegende dat het advies stelt dat het niet wenselijk is het |
le ressort des polders étant donné la législation désuète; que les | werkingsgebied van de polders uit te breiden gezien de verouderde |
délimitations ne sont pas conformes aux délimitations de l'agence des | wetgeving; dat de grenzen niet conform de waterschapsgrenzen zijn; |
eaux; Considérant que les délimitations des sous-bassins ont été fixées par | Overwegende dat de deelbekkengrenzen werden vastgelegd bij het besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 septembre 2005 relatif à la | van de Vlaamse Regering van 9 september 2005 betreffende de |
classification géographique des systèmes d'eau et à l'organisation de | |
la politique intégrée de l'eau en exécution du Titre Ier du décret du | geografische indeling van watersystemen en de organisatie van het |
18 juillet 2003 relatif à la politique intégrée de l'eau; qu'en vertu | integraal waterbeleid in uitvoering van Titel I van het decreet van 18 |
de l'article 30 du même décret des agences des eaux ont été créées par | juli 2003; dat krachtens artikel 30 van hetzelfde decreet |
sous-bassin ou pour différents sous-bassins appartenant aux même | waterschappen werden opgericht per deelbekken of voor verschillende |
basin, que cela implique que les délimitations des agences des eaux | deelbekkens die behoren tot hetzelfde bekken, dat dit impliceert dat |
sont supposées coïncider avec les délimitations de sous-bassins; que | de waterschapsgrenzen worden geacht samen te vallen met de |
les délimitations du nouveau polder respectent les délimitations de l'agence des eaux; Considérant que la fusion des polders existants, y compris l'adaptation des délimitations, en une seule grande entité de polder viable constitue une mesure d'intérêt général visant à créer pour cette nouvelle entité une efficacité améliorée et un professionnalisme continué, tant sur le plan financier et administratif qu'en matière d'exécution de travaux; Considérant que la fusion et l'expansion des polders contribuent à la simplification administrative des communes et provinces et à un meilleur service aux citoyens; Considérant qu'il doit être évité lors de fusion de polders que ces derniers ou les agences des eaux soient isolés, in casu le Polder Sint-Onolfs, sans pour autant transgresser la délimitation des l'agence des eaux; Considérant que les six polders à fusionner se situent tous dans la même agence des eaux; Considérant qu'il est nécessaire, entre autres dans le cadre du sondage de la qualité des eaux, d'assurer l'adéquation la gestion des eaux aux systèmes des eaux, aussi bien dans les zones drainées et exemptées de polders, et qu'il faut dès lors aspirer à s'axer sur les délimitations du système des eaux en question lors des adaptation des polders; Considérant que l'expansion du polder jusqu'à la limite nord du sous-bassin est en outre justifiée étant donné que les zones urbanisées contribuent à une augmentation des frais de gestion des eaux dus à la grande quote-part de superficies durcies; | deelbekkengrenzen; dat de grenzen van de nieuwe polder de grenzen van het waterschap respecteren. Overwegende dat de samenvoeging van bestaande polders, inclusief een grensaanpassing tot één grote, leefbare polderentiteit, een maatregel van algemeen belang is die ertoe strekt de nieuw gevormde eenheid, zowel op het financiële en op het administratieve vlak, als op het gebied van de uitvoering van werken, tot een grotere efficiëntie en een verdere professionalisering te brengen; Overwegende dat de samensmelting en uitbreiding van de polders bijdragen tot administratieve vereenvoudiging voor de gemeenten en de provincies en bijdragen tot een betere dienstverlening voor de burgers; Overwegende dat bij polderfusies vermeden moet worden dat polder- of wateringbesturen geïsoleerd worden, in casu de Polder Sint-Onolfs, zonder daarbij echter de waterschapsgrens te overschrijden; Overwegende dat de zes samen te smelten polders allemaal in hetzelfde waterschap liggen; Overwegende dat het, onder meer in het kader van de watertoets, noodzakelijk is om het waterbeheer af te stemmen op het watersysteem, ook in ontpolderde, afwaterende gebieden, en dat er daarom naar gestreefd moet worden om zich bij polderaanpassingen te richten op de grenzen van het watersysteem in kwestie; Overwegende dat uitbreiding van de polder tot de noordelijke deelbekkengrens bovendien verantwoord is aangezien verstedelijkte gebieden bijdragen tot verhoogde kosten in het waterbeheer door het grote aandeel verharde oppervlakten; |
Considérant que la reprise du Polder Sint-Onolfs dans le nouveau | Overwegende dat de opname van de Polder Sint-Onolfs binnen de nieuwe |
polder est souhaitable pour les raisons mentionnées dans la réfutation | polder wenselijk is om de redenen aangehaald in de weerlegging van het |
de l'objection de M. Segers de Hamme; | bezwaarschrift van de heer Segers uit Hamme; |
Considérant que la délimitation du polder n'a pas été fixée au niveau | |
du cadastre; que la loi sur les Polder n'impose pas de niveau | Overwegende dat de poldergrens niet op kadasterniveau bepaald werd; |
d'échelle; qu'il a été opté d'utiliser l'échelle des plans de secteur; | dat de Polderwet geen schaalniveau oplegt; dat gekozen wordt de schaal |
que la carte sur laquelle le polder est délimité offre ainsi la même | van de gewestplannen te hanteren; dat de kaart waarop de polder |
certitude juridique; qu'il sera procédé à la délimitation au niveau de | afgebakend wordt aldus dezelfde rechtszekerheid biedt; dat overgegaan |
parcelle conformément à l'article 8 de la Loi sur les Polders; qu'à | zal worden tot afbakening op perceelsniveau overeenkomstig artikel 8 |
van de Polderwet; dat daartoe een lijst met ingelanden moet opgemaakt | |
worden; dat voor kadastrale percelen die de poldergrens overschrijden | |
cet effet un liste des riverains doit être établie; que la règle de 50 | de 50 % regel gehanteerd kan worden om uit te maken of ze al dan niet |
% peut être utilisée pour les parcelles excédant la délimitation du | opgenomen worden in de lijst; |
polder afin d'établir si elles doivent être reprises dans la liste ou | Overwegende dat de billijkheid en de rechtvaardigheid vereisen dat het |
non; Considérant que l'équité et la justice exigent que le personnel | benoemde personeel, alsook het contractuele personeel van de samen te |
statutaire, ainsi que le personnel contractuel, des polders à | |
fusionner, est repris par le nouveau polder, et ce avec maintien de | smelten polders, wordt overgenomen door de nieuwe polder, met behoud |
leurs droits et obligations, en analogie aux disposition du CCT 32bis | van hun rechten en plichten, naar analogie van de bepalingen van CAO |
du 7 juin 1985 concernant le maintien des droits des travailleurs en | 32bis van 7 juni 1985 betreffende het behoud van rechten van |
cas de changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | werknemers bij wijziging van werkgever ingevolge overgang van |
d'entreprise; | onderneming; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 10 décembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 december 2008; |
Sur la proposition de la Ministre flamande des Travaux publics, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, |
l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; | Leefmilieu en Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est créé un nouveau polder, dénommé "Polder Schelde |
Artikel 1.Er wordt een nieuwe polder, genaamd Polder Schelde Durme |
Durme Oost". La description de ce polder est mentionnée sur le plan, | Oost, opgericht. De omschrijving van die polder wordt aangeduid op het |
joint en annexe 2 au présent arrêté. Ce polder est créé après fusion | plan, dat als bijlage 2 bij dit besluit is gevoegd. Die polder |
du Polder Durme Noord-Oost, du Polder Durme Noord-West, du Polder | ontstaat na samensmelting van de Polder Durme Noord-Oost, de Polder |
Durme Zuid-Oost, du Polder Hamme-Moerzeke, du Polder van Grembergen et | Durme Noord-West, de Polder Durme Zuid-Oost, de Polder Hamme-Moerzeke, |
du Polder Sint-Onolfs et après une adaptation des délimitations, basée | de Polder van Grembergen en de Polder Sint-Onolfs en een |
sur les délimitations du système des eaux. | grensaanpassing, afgestemd op de grenzen van het watersysteem. |
Les six polders fusionnés, visés à l'annexe 1re joint au présent | De zes samensmeltende polders, vermeld in bijlage 1 die bij dit |
arrêté, sont abrogés à partir de la date d'entrée en vigueur du | besluit is gevoegd, worden opgeheven vanaf de datum waarop dit besluit |
présent arrêté. | in werking treedt. |
Art. 2.Le nouveau polder est le successeur en droit sous titre |
Art. 2.De nieuwe polder is de rechtsopvolger onder algemene titel van |
général des polders, visés à l'article 1er. En cette qualité, le | de polders, vermeld in artikel 1. In die hoedanigheid neemt de nieuwe |
nouveau polder reprend le patrimoine intégral comprenant tous les | polder het integrale vermogen, dat bestaat uit alle goederen, rechten, |
biens, droits, créances et dettes des polders visés à l'article 1er. | schuldvorderingen en schulden, over van de polders, vermeld in artikel |
Art. 3.Les membres du personnel qui, à la date de l'entrée en vigueur |
1. Art. 3.De personeelsleden die op de datum waarop dit besluit in |
du présent arrêté, sont employés statutairement ou contractuellement | werking treedt statutair of contractueel tewerkgesteld zijn in de af |
par les polders à abroger et à fusionner, sont transférés au nouveau | te schaffen en samen te smelten polders, gaan over naar die nieuwe |
polder. Ce transfert se fait avec maintien: | polder. Die overgang gebeurt met behoud van: |
1° de l'ancienneté administrative, pécuniaire et barémique; | 1° de administratieve, geldelijke en schaalanciënniteit; |
2° de l'échelle barémique et de la carrière fonctionnelle auxquelles | 2° de salarisschaal en functionele loopbaan waarop zij in voorkomend |
ils peuvent prétendre le cas échéant suivant la règlementation | geval aanspraak kunnen maken volgens de bestaande reglementering op |
existant au moment de leur transfert; | het ogenblik van hun overgang; |
3° des indemnités et allocations règlementairement accordées | 3° de reglementair toegekende vergoedingen en toelagen waarop zij |
auxquelles ils peuvent prétendre suivant la règlementation existant au | aanspraak kunnen maken volgens de bestaande reglementering op het |
moment de leur transfert. | ogenblik van hun overgang. |
Les éléments précités sont à titre personnel et extinctifs à partir du | De bovenstaande elementen zijn op persoonlijke titel en zijn uitdovend |
moment que l'ensemble du salaire et des indemnités et allocations | als het geheel van salaris en reglementair toegekende vergoedingen en |
règlementairement accordées auprès du nouveau polder est plus | toelagen bij de nieuwe polder gunstiger is. |
favorable. Les membres du personnel contractuels individuels doivent être | De individuele contractuele personeelsleden moeten akkoord gaan met de |
d'accord avec le transfert vers le nouveau polder. | overgang naar de nieuwe polder. |
Art. 4.La province de la Flandre orientale est désignée comme |
Art. 4.De provincie Oost-Vlaanderen wordt aangewezen als provinciale |
autorité provinciale compétente pour agir en exécution de la Loi sur | overheid, die bevoegd is om ter uitvoering van de Polderwet op te |
les Polders. | treden. |
Conformément à l'article 8 de la loi sur les Polders, le gouverneur | De gouverneur wordt overeenkomstig artikel 8 van de Polderwet belast |
est chargé de la convocation de l'assemblée générale pendant laquelle | met het samenroepen van de algemene vergadering waarop het |
le règlement du polder est fixé et la nouvelle administration est | polderreglement wordt vastgesteld en het nieuwe bestuur wordt |
élue. | verkozen. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de la date de |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking vanaf de datum van de |
l'approbation du règlement sur les polders du nouveau polder par | goedkeuring van het polderreglement van de nieuwe polder door de |
l'autorité chargé de la surveillance conformément à l'article 8 de la loi sur les Polders. | toezichthoudende overheid overeenkomstig artikel 8 van de Polderwet. |
Art. 6.La Ministre flamande ayant l'environnement et la politique des |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het natuurbehoud en het |
eaux dans ses attributions, est chargée de l'exécution du présent arrêté. | waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 décembre 2008. | Brussel, 19 december 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
Mme H. CREVITS | Mevr. H. CREVITS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |