Arrêté du Gouvernement flamand modifiant la réglementation relative aux règles de police sur le trafic sur les voies d'eau, pour ce qui est des compétences transférées dans le cadre de la sixième réforme de l'Etat | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van regelgeving met betrekking tot de regels van politie over het verkeer op waterwegen, wat betreft bevoegdheden, overgedragen in het kader van de zesde staatshervorming |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
18 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant la | 18 MAART 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
réglementation relative aux règles de police sur le trafic sur les | regelgeving met betrekking tot de regels van politie over het verkeer |
voies d'eau, pour ce qui est des compétences transférées dans le cadre | op waterwegen, wat betreft bevoegdheden, overgedragen in het kader van |
de la sixième réforme de l'Etat | de zesde staatshervorming |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, l'article 17ter, | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, |
inséré par la loi du 22 janvier 2007 ; | artikel 17ter, ingevoegd bij de wet van 22 januari 2007; |
Vu la loi du 12 juillet 1983 sur le jaugeage des navires, l'article | Gelet op de wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting, artikel 17, § 1; |
17, § 1er ; Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd |
par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 | bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 |
novembre 1996 et 20 juillet 2000 ; | november 1996 en 20 juli 2000; |
Vu la loi du 11 avril 1989 portant approbation et exécution de divers | Gelet op de wet van 11 april 1989 houdende goedkeuring en uitvoering |
Actes internationaux en matière de navigation maritime, le chapitre V, | van diverse Internationale Akten inzake de zeevaart, hoofdstuk V, |
modifié par la loi du 20 janvier 1999 et les arrêtés royaux des 20 | gewijzigd bij de wet van 20 januari 1999 en de koninklijke besluiten |
juillet 2000 et 19 décembre 2010 ; | van 20 juli 2000 en 19 december 2010; |
Vu la loi du 3 mai 1999 organisant la répartition des compétences | Gelet op de wet van 3 mei 1999 tot regeling van de |
suite à l'intégration de la police maritime, de la police aéronautique | bevoegdheidsverdeling ingevolge de integratie van de zeevaartpolitie, |
et de la police des chemins de fer dans la police fédérale, l'article | de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de federale politie, |
15 ; | artikel 15; |
Vu la loi du 20 janvier 2011 portant exécution de l'accord de | Gelet op de wet van 20 januari 2011 houdende uitvoering van het |
coopération du 3 décembre 2009 entre l'Etat fédéral et les Régions | samenwerkingsakkoord van 3 december 2009 tussen de Federale Staat en |
concernant la mise en oeuvre de la Convention relative à la collecte, | de Gewesten betreffende de uitvoering van het Verdrag inzake de |
au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane | verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en |
et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996, et portant | binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en |
exécution de la Convention, l'article 4 ; | houdende uitvoering van het Verdrag, artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant le Règlement général des | Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen |
voies navigables du Royaume ; | reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk; |
Vu l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de | Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- |
navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du | en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens |
littoral belge ; | en de stranden van de Belgische kust; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende |
du Canal de Gand à Terneuzen ; | scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende |
de l'Escaut maritime inférieur ; | scheepvaartreglement van de Beneden-Zeeschelde; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende |
l'Escaut maritime inférieur ; | politiereglement van de Beneden-Zeeschelde; |
Vu l'arrêté royal du 4 juin 2003 établissant le modèle de la carte de | Gelet op het koninklijk besluit van 4 juni 2003 tot vaststelling van |
légitimation justifiant la qualité des agents chargés du contrôle de | het model van legitimatiekaart waaruit de hoedanigheid van de |
la navigation ; | ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole blijkt; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 2006 concernant la désignation ainsi | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 2006 betreffende de |
que la qualification professionnelle de conseillers à la sécurité pour | aanwijzing en de beroepsbekwaamheid van veiligheidsadviseurs voor het |
le transport par route, par rail ou par voie navigable de marchandises | vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, per spoor of over de |
dangereuses ; | binnenwateren; |
Vu l'arrêté royal du 31 juillet 2009 relatif au transport des | Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 2009 betreffende het |
marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure ; | vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren ; |
Vu l'arrêté royal du 13 novembre 2011 relatif aux équipements sous | Gelet op het koninklijk besluit van 13 november 2011 betreffende |
pression transportables ; | vervoerbare drukapparatuur; |
Vu l'arrêté royal du 4 décembre 2012 portant désignation des agents | Gelet op het koninklijk besluit van 4 december 2012 tot aanwijzing van |
chargés de l'exécution et du contrôle des dispositions légales et | de ambtenaren die belast zijn met de uitvoering van en de controle op |
réglementaires concernant la navigation et modifiant l'arrêté royal du | de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de scheepvaart en tot |
4 juin 2003 établissant le modèle de la carte de légitimation | wijziging van het koninklijk besluit van 4 juni 2003 tot vaststelling |
van het model van legitimatiekaart waaruit de hoedanigheid van de | |
justifiant la qualité des agents chargés du contrôle de la navigation | ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole blijkt; |
; Vu l'arrêté royal du 27 février 2013 relatif à la perception et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 27 februari 2013 betreffende de |
consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en | inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van |
matière de circulation routière des véhicules exceptionnels et | overtredingen inzake het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen en |
modifiant les arrêtés royaux des 24 mars 1997, 19 juillet 2000, 22 | tot wijziging van de koninklijke besluiten van 24 maart 1997, 19 juli |
décembre 2003 et 1er septembre 2006 relatifs à la perception et à la | 2000, 22 december 2003 en 1 september 2006 betreffende de inning en de |
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | consignatie van een som bij de vaststelling van sommige overtredingen; |
infractions ; Vu l'accord budgétaire du 3 avril 2015 ; | Gelet op het begrotingsakkoord van 3 april 2015; |
Vu l'avis de la Commission consultative « administration-industrie » | Gelet op het advies van de raadgevende commissie |
rendu le 4 juin 2015 ; | "administratie-nijverheid", gegeven op 4 juni 2015; |
Vu l'avis 57.371/VR/3 du Conseil d'Etat, donné le 15 juin 2015, en | Gelet op advies 57.371/VR/3 van de Raad van State, gegeven op 15 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu la concertation entre l'administration fédérale et les régions des | Gelet op het overleg tussen de federale overheid en tussen de gewesten |
28 octobre 2015 et 24 février 2016 conformément aux dispositions de | van 28 oktober 2015 en 24 februari 2016 conform de bepalingen van |
l'article 6, § 3bis, 6°, de la loi spéciale des réformes institutionnelles ; | artikel 6, § 3bis, 6° bijzondere wet hervorming der instellingen; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, |
publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du | Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn; |
Bien-Etre des Animaux ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Modifications à l'arrêté royal du 15 octobre 1935 | |
portant le Règlement général des voies navigables du Royaume | |
Article 1er.A l'article 8, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal du 15 |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 15 oktober |
octobre 1935 portant le Règlement général des voies navigables du Royaume, modifié par les arrêtés royaux des 21 janvier 1998 et 4 avril 2014, sont apportées les modifications suivantes : 1° les mots « par l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation » sont remplacés par les mots « par le service compétent pour le jaugeage des bateaux de navigation intérieure » ; 2° les mots « l'ingénieur-directeur de l'Administration des Affaires | 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk Artikel 1.In artikel 8, eerste lid, 2°, van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk, gewijzigd door de koninklijk besluiten van 21 januari 1998 en 4 april 2014 worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° de woorden "door het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart" worden vervangen door de woorden "door de dienst, bevoegd voor de meting van binnenvaartuigen"; 2° de woorden "de ingenieur-directeur van het Bestuur van de Maritieme |
maritimes et de la Navigation » sont remplacés par les mots « le | Zaken en van de Scheepvaart" worden vervangen door de woorden "het |
membre du personnel du service compétent pour le jaugeage des bateaux de navigation intérieure ». | personeelslid van dienst bevoegd voor de meting van binnenvaartuigen". |
Art. 2.A l'article 67 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.In artikel 67 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 12 juillet 1957 et 21 janvier 1998, sont apportées les | koninklijke besluiten van 12 juli 1957 en 21 januari 1998, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point 1, la phrase « Les bateaux sont jaugés par des | 1° in punt 1 wordt de zin "De vaartuigen worden gemeten door |
fonctionnaires de l'Administration des Affaires maritimes et de la | ambtenaren van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de |
Navigation, désignés comme experts-jaugeurs par le Ministre qui a les | Scheepvaart, die tot scheepsmeter zijn aangesteld door de Minister die |
Affaires maritimes et la Navigation dans ses attributions. » est | de Maritieme Zaken en de Scheepvaart in zijn bevoegdheid heeft." |
remplacée par la phrase « Les bateaux sont jaugés par des membres du | vervangen door de zin "De vaartuigen worden gemeten door |
personnel du service compétent pour le jaugeage des bateaux de | personeelsleden van de dienst, bevoegd voor de meting van |
navigation intérieure étant désignés comme experts-jaugeurs par le | binnenvaartuigen, die tot scheepsmeter zijn aangesteld door de Vlaamse |
Ministre flamand ayant la politique de mobilité, les travaux publics | minister, bevoegd voor het mobiliteitsbeleid, de openbare werken en |
et les transports dans ses attributions. » ; | het vervoer."; |
2° au point 3, les mots « Ministre qui a les Affaires maritimes et la | 2° in punt 3 worden de woorden "Minister die de Maritieme Zaken en de |
Navigation dans ses attributions » est remplacé par le membre de | Scheepvaart in zijn bevoegdheid heeft" vervangen door de zinsnede |
phrase « Ministre flamand ayant la politique de mobilité, les travaux | "Vlaamse minister, bevoegd voor het mobiliteitsbeleid, de openbare |
publics et les transports dans ses attributions ». | werken en het vervoer". |
Art. 3.Dans l'article 74, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 3.In artikel 74, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté royal du 21 janvier 1998, les mots « Service de Jaugeage de | koninklijk besluit van 21 januari 1998, worden de woorden |
la Navigation intérieure de l'Administration des Affaires maritimes et | "Scheepsmetingsdienst Binnenvaart van het Bestuur van de Maritieme |
de la Navigation » sont remplacés par les mots « service compétent | Zaken en van de Scheepvaart" vervangen door de woorden "de dienst, |
pour le jaugeage des bateaux de navigation intérieure ». | bevoegd voor de meting van binnenvaartuigen". |
Art. 4.Dans l'article 76, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 76, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 21 janvier 1998, les mots « Service de Jaugeage de la | koninklijk besluit van 21 januari 1998, worden de woorden |
Navigation intérieure de l'Administration des Affaires maritimes et de | "Scheepsmetingsdienst Binnenvaart van het Bestuur van de Maritieme |
la Navigation » sont remplacés par les mots « service compétent pour | Zaken en van de Scheepvaart" vervangen door de woorden "dienst, |
le jaugeage des bateaux de navigation intérieure ». | bevoegd voor de meting van binnenvaartuigen". |
Art. 5.Dans l'article 77bis, § 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 5.In artikel 77bis, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 31 octobre 1953 et remplacé par l'arrêté royal du 21 | het koninklijk besluit van 31 oktober 1953 en vervangen bij het |
janvier 1998, les mots « Service de Jaugeage de la Navigation | koninklijk besluit van 21 januari 1998, worden de woorden |
intérieure de l'Administration des Affaires maritimes et de la | "Scheepsmetingsdienst Binnenvaart van het Bestuur van de Maritieme |
Navigation » sont remplacés par les mots « service compétent pour le | Zaken en van de Scheepvaart" vervangen door de woorden "dienst, |
jaugeage des bateaux de navigation intérieure ». | bevoegd voor de meting van binnenvaartuigen". |
Art. 6.A l'article 101 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 6.In artikel 101 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
des 15 septembre 1978, 3 mai 1999 et 24 septembre 2006, sont apportées | koninklijke besluiten van 15 september 1978, 3 mei 1999 en 24 |
les modifications suivantes : | september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « , pour ce qui est des matières | 1° in het eerste lid worden tussen de woorden "op de Binnenwateren," |
relevant de la compétence de la Région flamande, » sont insérés entre | en "en van de bijzondere reglementen" de woorden "wat betreft de |
les mots « sur les Eaux intérieures » et « et des règlements | aangelegenheden die ressorteren onder de bevoegdheid van het Vlaamse |
particuliers » ; | Gewest," ingevoegd; |
2° au point 1°, les mots « ingénieurs et conducteurs chargés du | 2° in punt 1° worden de woorden "ingenieurs en conducteurs van bruggen |
service de la navigation » sont remplacés par les mots « membres du | en wegen met den dienst der scheepvaart belast" vervangen door de |
personnel des gestionnaires régionaux des eaux compétents » ; | woorden "personeelsleden van de bevoegde gewestelijke |
3° au point 3°, les mots « agents chargés du contrôle de la navigation | waterwegbeheerders"; 3° in punt 3° worden de woorden "ambtenaren belast met de |
» sont remplacés par les mots « membres du personnel chargés du | scheepvaartcontrole" vervangen door de woorden "personeelsleden, |
contrôle de la navigation intérieure ». | belast met de scheepvaartcontrole voor de binnenvaart". |
CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté royal du 4 août 1981 portant | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 4 augustus |
1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische | |
règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, | territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust |
les ports et les plages du littoral belge | Art. 7.In artikel 22bis van het koninklijk besluit van 4 augustus |
Art. 7.A l'article 22bis de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant |
1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische |
règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, | territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, |
les ports et les plages du littoral belge, inséré par l'arrêté royal | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005 en |
du 17 septembre 2005 et remplacé par l'arrêté royal du 10 septembre | vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de |
2010, sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « agents chargés du contrôle | 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "met de |
de la navigation » sont remplacés par les mots « membres du personnel | scheepvaartcontrole belaste ambtenaren" vervangen door de woorden |
chargés du contrôle de la navigation intérieure » ; | "voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste |
personeelsleden"; | |
2° au paragraphe 2, les mots « l'agent chargé du contrôle de la | 2° in paragraaf 2 worden de woorden "de met de scheepvaartcontrole |
navigation » sont remplacés par les mots « le membre du personnel | belaste ambtenaar die" telkens vervangen door de woorden "het voor de |
chargé du contrôle de la navigation intérieure » ; | binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste personeelslid dat"; |
3° au paragraphe 3, les mots « agents chargés du contrôle de la | 3° in paragraaf 3 worden de woorden "met de scheepvaartcontrole |
navigation » sont chaque fois remplacés par les mots « membres du | belaste ambtenaren" telkens vervangen door de woorden "voor de |
personnel chargés du contrôle de la navigation intérieure ». | binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste personeelsleden". |
Art. 8.A l'article 45 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 8.In artikel 45 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 9 février 1996 et 3 mai 1999, sont apportées les modifications | koninklijke besluiten van 9 februari 1996 en 3 mei 1999, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, 1°, les mots « agents de l'Administration des | 1° in paragraaf 1, 1°, worden de woorden "ambtenaren van het Bestuur |
Voies navigables » sont remplacés par les mots « membres du personnel | der Waterwegen" vervangen door de woorden "bevoegde personeelsleden |
habilités des gestionnaires des voies navigables » ; | van de waterwegbeheerders"; |
2° au paragraphe 1er, 2°, a), les mots « membres du personnel | 2° in paragraaf 1, 2°, a), worden tussen het woord "de" en het woord |
habilités de l'Autorité flamande et les » sont insérés entre le mot « | "ambtenaren" de woorden "bevoegde personeelsleden van de Vlaamse |
les » et le mot « agents » ; | overheid en de" ingevoegd; |
3° au paragraphe 2, les mots « et membres du personnel » sont insérés | 3° in paragraaf 2 worden tussen het woord "ambtenaren" en het woord |
entre les mots « les agents » et le mot « désignés » ; | "toezien" de woorden "en personeelsleden" ingevoegd; |
4° le paragraphe 2, 1°, est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 2, 1° wordt vervangen door wat volgt : |
« 1° les membres du personnel habilités des gestionnaires des voies | "1° de bevoegde personeelsleden van de waterwegbeheerders : artikel |
navigables : l'article 28, §§ 1er et 2, 3° et 4°, l'article 29, §§ 4 à | 28, § 1 en § 2, 3° en 4°, artikel 29, § 4 tot en met § 10, artikel 30 |
10, l'article 30 et l'article 34, § 2 » ; | en artikel 34, § 2"; |
5° au paragraphe 2, 2°, le membre de phrase « et les membres du | 5° in paragraaf 2, 2° worden tussen het woord "Binnenvaart" en het |
personnel de l'Autorité flamande » est inséré entre les mots « | woord "bedoeld" de zinsnede "en de personeelsleden van de Vlaamse |
Navigation intérieure » et le mot « visés » ; | overheid" ingevoegd; |
6° au paragraphe 2, 2°, le membre de phrase « article 25, article 27 § | 6° in paragraaf 2, 2° wordt de zinsnede "artikel 25, artikel 27, § 1, |
1er et article 28, §§ 1er et 3 » est remplacé par le membre de phrase | en artikel 28, § 1 en § 3" vervangen door de zinsnede "artikel 32, |
« l'article 32, l'article 34, § 1er, et l'article 35, §§ 1er et 3 » ; | artikel 34, § 1, en artikel 35, § 1 en § 3"; |
7° au paragraphe 2, 3°, le membre de phrase « et les membres du | 7° in paragraaf 2, 3° worden tussen het woord "Binnenvaart" en het |
personnel de l'Autorité flamande » est inséré entre les mots « | woord "bedoeld" de zinsnede "en de personeelsleden van de Vlaamse |
Navigation intérieure » et le mot « visés » ; | overheid" ingevoegd; |
8° au paragraphe 2, 3°, le membre de phrase « article 27, § 3, | 8° in paragraaf 2, 3° wordt de zinsnede "artikel 27, § 3, laatste |
dernière phrase, article 28, § 2, dernière phrase, et article 35 » est | volzin, artikel 28, § 2, laatste volzin, en artikel 35" vervangen door |
remplacé par le membre de phrase « l'article 34, § 3, dernière phrase, | de zinsnede "artikel 34, § 3, laatste volzin, artikel 35, § 2, laatste |
l'article 35, § 2, dernière phrase, et l'article 42 » ; | volzin, en artikel 42"; |
9° au paragraphe 2, 4°, le membre de phrase « et les membres du | 9° in paragraaf 2, 4° worden tussen het woord "Binnenvaart" en het |
personnel de l'Autorité flamande » est inséré entre les mots « | woord "bedoeld" de zinsnede "en de personeelsleden van de Vlaamse |
Navigation intérieure » et le mot « visés » ; | overheid" ingevoegd; |
10° au paragraphe 2, 4°, le membre de phrase « article 30 et article | 10° in paragraaf 2, 4° wordt de zinsnede "artikel 30 en artikel 31, |
31, l'avant dernier article pour autant que le départ se fasse depuis | |
les ports du littoral belge » est remplacé par le membre de phrase « | het voorlaatste artikel voor zover het vertrek plaats heeft vanuit de |
l'article 37 pour autant que le départ se fasse depuis les ports du | havens van de Belgische kust" vervangen door de zinsnede "artikel 37 |
voor zover het vertrek plaatsvindt vanuit de havens van de Belgische | |
littoral belge, et l'article 38 » ; | kust, en artikel 38"; |
11° au paragraphe 3, le membre de phrase « et les membres du personnel | 11° in paragraaf 3 wordt tussen het woord "Binnenvaart" en het woord |
de l'Autorité flamande » est inséré entre les mots « Navigation | "onderscheidenlijk" de zinsnede "en de personeelsleden van de Vlaamse |
intérieure » et le mot « , désignés ». | overheid" ingevoegd. |
CHAPITRE 3. - Modifications à l'arrêté royal du 23 septembre 1992 | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 23 september |
portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen | 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen |
Art. 9.Dans l'article 9, § 7, c), de l'arrêté royal du 23 septembre |
Art. 9.In artikel 9, § 7, c), van het koninklijk besluit van 23 |
1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen, | september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent |
modifié par l'arrêté royal du 3 mai 1999, les mots « de l'agent local | naar Terneuzen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 mei 1999, |
worden de woorden "de daartoe aangeduide ambtenaar belast met de | |
chargé du contrôle de la navigation » sont remplacés par les mots « du | scheepvaartcontrole" vervangen door de woorden "het voor de |
membre du personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure ». | binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste personeelslid". |
Art. 10.Dans l'article 40 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 10.In artikel 40 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 3 mai 1999, les mots « l'agent chargé du contrôle de la navigation, | koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "de daartoe |
désigné à cet effet » sont remplacés par les mots « le membre du | aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole" vervangen door |
personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure ». | de woorden "het voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste |
Art. 11.Dans l'article 42 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
personeelslid". Art. 11.In artikel 42 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 3 mai 1999 et 21 janvier 2000, le paragraphe 4 est remplacé | koninklijke besluiten van 3 mei 1999 en 21 januari 2000, wordt |
par ce qui suit : | paragraaf 4 vervangen door wat volgt : |
« § 4. Le membre du personnel chargé du contrôle de la navigation, | " § 4. Het daarvoor aangewezen personeelslid dat belast is met de |
désigné à cet effet, peut accorder une dispense du paragraphe 1er. Le | scheepvaartcontrole, kan ontheffing van paragraaf 1 verlenen. Het |
membre du personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure | personeelslid dat voor de binnenvaart belast is met de |
peut accorder une dispense des paragraphes 2 et 3. | scheepvaartcontrole, kan ontheffing van paragraaf 2 en 3 verlenen.". |
Art. 12.Dans l'article 43ter, § 3, du même arrêté, inséré par |
Art. 12.In artikel 43ter, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 9 février 1996 et modifié par l'arrêté royal du 3 | het koninklijk besluit van 9 februari 1996 en gewijzigd bij het |
mai 1999, le membre de phrase « ou le membre du personnel chargé du | koninklijk besluit van 3 mei 1999, wordt tussen de woorden "belast met |
contrôle de la navigation intérieure, désignés à cet effet » est | de scheepvaartcontrole" en de woorden "nog geen verklaring" de |
inséré entre les mots « l'agent chargé du contrôle de la navigation » | zinsnede "of het personeelslid dat voor de binnenvaart belast is met |
et les mots « ou de la part de celle-ci. ». | de scheepvaartcontrole" ingevoegd. |
Art. 13.Dans l'article 47, a), du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 13.In artikel 47, a), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 3 mai 1999, les mots « l'agent chargé du contrôle de la | koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "de daartoe |
navigation, désigné à cet effet » sont remplacés par les mots « le | aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole" vervangen door |
membre du personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure ». | de woorden "het voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste |
Art. 14.Dans l'article 49 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
personeelslid". Art. 14.In artikel 49 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 3 mai 1999, les mots « l'agent chargé du contrôle de la navigation, | koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "de daartoe |
désigné à cet effet » sont remplacés par les mots « le membre du | aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole" vervangen door |
personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure ». | de woorden "het voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste |
personeelslid". | |
Art. 15.Dans l'article 54, § 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 15.In artikel 54, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 3 mai 1999, les mots « l'agent chargé du contrôle de | koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "de daartoe |
la navigation, désigné à cet effet » sont remplacés par les mots « le | aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole" vervangen door |
membre du personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure ». | de woorden "het voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste |
personeelslid". | |
CHAPITRE 4. - Modifications à l'arrêté royal du 23 septembre 1992 | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 23 september |
portant règlement de navigation de l'Escaut maritime inférieur | 1992 houdende scheepvaartreglement van de Beneden-Zeeschelde |
Art. 16.Dans l'article 9, § 7, de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 |
Art. 16.In artikel 9, § 7, van het koninklijk besluit van 23 |
portant règlement de navigation de l'Escaut maritime inférieur, | september 1992 houdende scheepvaartreglement van de |
modifié par l'arrêté royal du 3 mai 1999, les mots « de l'agent local | Beneden-Zeeschelde, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 mei |
1999, worden de woorden "de plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar | |
chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet » sont | belast met de scheepvaartcontrole" vervangen door de woorden "het |
remplacés par les mots « du membre du personnel local chargé du | plaatselijke daarvoor aangewezen personeelslid dat belast is met de |
contrôle de la navigation intérieure, désigné à cet effet ». | scheepvaartcontrole voor de binnenvaart". |
Art. 17.Dans l'article 46, § 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 17.In artikel 46, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 3 mai 1999, les mots « de l'agent local chargé du | koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "de plaatselijke |
contrôle de la navigation, désigné à cet effet » sont remplacés par | daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole" |
les mots « du membre du personnel local chargé du contrôle de la | vervangen door de woorden "het plaatselijke daarvoor aangewezen |
navigation intérieure, désigné à cet effet ». | personeelslid dat belast is met de scheepvaartcontrole voor de |
binnenvaart". | |
Art. 18.Dans l'article 49, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 18.In artikel 49, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté royal du 3 mai 1999, les mots « agents chargés du contrôle de | koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "ambtenaren |
la navigation, désignés à cet effet » sont remplacés par les mots « | |
membres du personnel chargés du contrôle de la navigation intérieure ». | belast met de scheepvaartcontrole" vervangen door de woorden |
CHAPITRE 5. - Modifications à l'arrêté royal du 23 septembre 1992 | |
portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur | "personeelsleden die belast zijn met de scheepvaartcontrole voor de |
binnenvaart". | |
Art. 19.Dans l'article 3septies, alinéa 5, de l'arrêté royal du 23 |
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 23 september |
septembre 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime | 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde |
Art. 19.In artikel 3septies, vijfde lid, van het koninklijk besluit |
|
van 23 september 1992 houdende politiereglement van de | |
inférieur, inséré par l'arrêté royal du 25 janvier 2012, les mots « à | Beneden-Zeeschelde, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 |
l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet » sont | januari 2012, worden de woorden "de met de scheepvaartcontrole belaste |
remplacés par les mots « au membre du personnel chargé du contrôle de | ambtenaar die" vervangen door de woorden "het voor de binnenvaart met |
la navigation intérieure qui ». | de scheepvaartcontrole belaste personeelslid dat". |
Art. 20.Dans l'article 17, § 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 20.In artikel 17, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 3 mai 1999, les mots « de l'agent local chargé du | koninklijk besluit van 3 mei 1999, worden de woorden "de plaatselijke |
contrôle de la navigation, désigné à cet effet » sont remplacés par | daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole" |
les mots « du membre du personnel local chargé du contrôle de la | vervangen door de woorden "het plaatselijke daarvoor aangewezen |
navigation intérieure, désigné à cet effet ». | personeelslid dat belast is met de scheepvaartcontrole voor de |
Art. 21.A l'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
binnenvaart". Art. 21.In artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 10 septembre 2010, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, alinéa 2, le membre de phrase « ou les membres | 1° in paragraaf 1, tweede lid, wordt tussen de woorden "belaste |
du personnel chargés du contrôle de la navigation intérieure, chacun | ambtenaren" en de woorden "die daartoe" de zinsnede "of de |
en ce qui le ou la concerne » est inséré entre les mots « agents | personeelsleden die voor de binnenvaart belast zijn met de |
chargés du contrôle de la navigation » et les mots « désignés à cet | scheepvaartcontrole, ieder wat hem of haar betreft en" ingevoegd; |
effet. » ; 2° au paragraphe 2, le membre de phrase « ou le membre du personnel | 2° in paragraaf 2 wordt telkens tussen de woorden "belaste ambtenaar" |
chargé du contrôle de la navigation intérieure » est chaque fois | en de woorden "die daartoe" de zinsnede "of het personeelslid dat voor |
inséré entre les mots « l'agent chargé du contrôle de la navigation » | de binnenvaart belast is met de scheepvaartcontrole" ingevoegd; |
et les mots « désigné à cet effet » ; | |
3° au paragraphe 3, le membre de phrase « ou les membres du personnel | 3° in paragraaf 3 wordt telkens tussen de woorden "belaste ambtenaren" |
chargés du contrôle de la navigation intérieure, chacun en ce qui le | en de woorden "die daartoe" de zinsnede "of de personeelsleden die |
ou la concerne » est inséré entre les mots « agents chargés du | voor de binnenvaart belast zijn met de scheepvaartcontrole, ieder wat |
contrôle de la navigation » et les mots « désignés à cet effet. ». | hem of haar betreft en" ingevoegd. |
CHAPITRE 6. - Modifications à l'arrêté royal du 4 juin 2003 | HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 4 juni 2003 |
établissant le modèle de la carte de légitimation justifiant la | tot vaststelling van het model van legitimatiekaart waaruit de |
qualité des agents chargés du contrôle de la navigation | hoedanigheid van de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole blijkt |
Art. 22.Dans l'arrêté royal du 4 juin 2003 établissant le modèle de |
Art. 22.In het koninklijk besluit van 4 juni 2003 tot vaststelling |
van het model van legitimatiekaart waaruit de hoedanigheid van de | |
la carte de légitimation justifiant la qualité des agents chargés du | ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole blijkt, gewijzigd bij het |
contrôle de la navigation, modifié par l'arrêté royal du 4 décembre | koninklijk besluit van 4 december 2012, wordt een artikel 1/1 |
2012, est inséré un article 1/1, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 1/1.Le département mentionné à l'article 28, § 1er, de |
" Art. 1/1.Het departement, vermeld in artikel 28, § 1, van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à | besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de |
l'organisation de l'Administration flamande, remet aux membres du | organisatie van de Vlaamse administratie, bezorgt aan personeelsleden |
personnel chargés du contrôle de la navigation intérieure une carte de | die voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belast zijn, een |
légitimation justifiant leur qualité pour l'exécution de leurs | legitimatiekaart die blijk geeft van hun hoedanigheid voor de |
compétences. ». | uitoefening van hun bevoegdheden.". |
CHAPITRE 7. - Modifications à l'arrêté royal du 5 juillet 2006 | HOOFDSTUK 7. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 5 juli 2006 |
concernant la désignation ainsi que la qualification professionnelle | betreffende de aanwijzing en de beroepsbekwaamheid van |
de conseillers à la sécurité pour le transport par route, par rail ou | veiligheidsadviseurs voor het vervoer van gevaarlijke goederen over de |
par voie navigable de marchandises dangereuses | weg, per spoor of over de binnenwateren |
Art. 23.A l'article 2 de l'arrêté royal du 5 juillet 2006 concernant |
Art. 23.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 juli 2006 |
la désignation ainsi que la qualification professionnelle de | betreffende de aanwijzing en de beroepsbekwaamheid van |
conseillers à la sécurité pour le transport par route, par rail ou par | veiligheidsadviseurs voor het vervoer van gevaarlijke goederen over de |
voie navigable de marchandises dangereuses, modifié par les arrêtés | weg, per spoor of over de binnenwateren, gewijzigd bij de koninklijke |
royaux des 26 juillet 2007, 4 juillet 2011 et 17 février 2012, sont | besluiten van 26 juli 2007, 4 juli 2011 en 17 februari 2012, worden de |
apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 11° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 11° wordt vervangen door wat volgt : |
« 11° « Ministre » : le Ministre flamand ayant la politique de | "11° "minister" : de Vlaamse minister, bevoegd voor het |
mobilité, les travaux publics et les transports dans ses attributions ; » ; | mobiliteitsbeleid, de openbare werken en het vervoer;"; |
2° le point 12° est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 12° wordt vervangen door wat volgt : |
« 12° « Département » : le département visé à l'article 28, § 1er, de | "12° "Departement" : het departement, vermeld in artikel 28, § 1, van |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à | het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot |
l'organisation de l'Administration flamande ; » ; | de organisatie van de Vlaamse administratie;"; |
3° il est ajouté un point 13°, rédigé comme suit : | 3° er wordt een punt 13° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 13° « délégué » : le chef du Département. ». | "13° "gemachtigde" : het hoofd van het Departement.". |
Art. 24.Dans les articles 5 et 6 du même arrêté, les mots « |
Art. 24.In artikel 5 en 6 van hetzelfde besluit worden de woorden |
l'autorité compétente » sont chaque fois remplacés par les mots « le | "bevoegde overheid" telkens vervangen door het woord "minister". |
Ministre ». Art. 25.Dans l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 25.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 17 mars 2009, les mots « l'autorité compétente » sont chaque fois | koninklijk besluit van 17 maart 2009, worden de woorden "bevoegde |
remplacés par les mots « le Ministre ». | overheid" telkens vervangen door het woord "minister". |
Art. 26.Dans les articles 14, 15 et 16 du même arrêté, les mots « |
Art. 26.In artikel 14, 15 en 16 van hetzelfde besluit worden de |
l'autorité compétente » sont chaque fois remplacés par les mots « le | woorden "bevoegde overheid" telkens vervangen door het woord |
Ministre ». | "minister". |
Art. 27.Dans l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 27.In artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 17 mars 2009, les paragraphes 1er à 4 sont remplacés par ce qui | koninklijk besluit van 17 maart 2009, worden paragraaf 1 tot en met 4 |
suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Le Ministre met en place une commission d'examen pour la | " § 1. De minister stelt een examencommissie aan voor klasse 1, voor |
classe 1, une pour la classe 7 et une pour les autres classes. | klasse 7 en voor de andere klassen. |
§ 2. La commission d'examen pour les autres classes que les classes 1 | § 2. De examencommissie voor de andere klassen dan klasse 1 en 7 |
et 7 est composée : | bestaat uit : |
1° d'un président, désigné par le Ministre ; | 1° een voorzitter, aangewezen door de minister; |
2° de deux vice-présidents, désignés par le chef du Département ; | 2° twee ondervoorzitters, aangewezen door het hoofd van het Departement; |
3° de quatre membres du personnel du Département, désignés par le chef | 3° vier personeelsleden van het Departement, aangewezen door het hoofd |
du Département ; | van het Departement; |
4° d'un secrétaire désigné par le chef du Département. | 4° een secretaris, aangewezen door het hoofd van het Departement. |
Il y a toutefois incompatibilité entre la fonction de membre de cette | Er is evenwel een onverenigbaarheid tussen het lidmaatschap van die |
commission d'examen et la fonction d'administrateur dans l'organisme | examencommissie en een bestuursfunctie in de instelling, vermeld in |
visé à l'article 21. | artikel 21. |
§ 3. La commission d'examen pour la classe 7 est composée : | § 3. De examencommissie voor klasse 7 bestaat uit : |
1° d'un président, désigné par le Ministre ; | 1° een voorzitter, aangewezen door de minister; |
2° d'un vice-président, désigné par le président ; | 2° een ondervoorzitter, aangewezen door de voorzitter; |
3° de trois spécialistes, désignés par le président, dont un assure le | 3° drie deskundigen, aangewezen door de voorzitter, van wie een het |
secrétariat. | secretariaat waarneemt. |
§ 4. La commission d'examen pour la classe 1 est composée : | § 4. De examencommissie voor klasse 1 bestaat uit : |
1° d'un président, désigné par le Ministre ; | 1° een voorzitter, aangewezen door de minister; |
2° d'un vice-président, désigné par le président ; | 2° een ondervoorzitter, aangewezen door de voorzitter; |
3° de trois spécialistes, désignés par le président, dont un assure le | 3° drie deskundigen, aangewezen door de voorzitter, van wie een het |
secrétariat. ». | secretariaat waarneemt.". |
Art. 28.Dans les articles 21 et 24 à 27 du même arrêté, les mots « |
Art. 28.In artikel 21 en 24 tot en met 27 van hetzelfde besluit |
l'autorité compétente » sont chaque fois remplacés par les mots « le | worden de woorden "bevoegde overheid" telkens vervangen door het woord |
Ministre ». | "minister". |
Art. 29.Dans l'article 33 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 29.in artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 17 mars 2009, les mots « l'autorité compétente » sont chaque fois | koninklijk besluit van 17 maart 2009, worden woorden "bevoegde |
remplacés par les mots « le Ministre ». | overheid" telkens vervangen door het woord "minister". |
Art. 30.A l'article 34 du même arrêté sont apportées les |
Art. 30.In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 3, le membre de phrase « à la direction « transport de | 1° in paragraaf 3 wordt de zinsnede "de directie "vervoer van |
marchandises dangereuses » » est chaque fois remplacé par les mots « | gevaarlijke stoffen"" telkens vervangen door de woorden "het |
au Département » ; | Departement"; |
2° au paragraphe 7, les mots « l'autorité compétente » sont chaque | 2° in paragraaf 7 worden de woorden "bevoegde overheid" vervangen door |
fois remplacés par les mots « le Ministre ». | het woord "minister". |
Art. 31.Dans l'article 35 du même arrêté, les mots « l'autorité |
Art. 31.In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de woorden |
compétente pour cette classe » sont remplacés par les mots « le | "bevoegde overheid voor deze klasse" vervangen door het woord |
Ministre ». | "minister". |
Art. 32.Dans les articles 36 et 37 du même arrêté, les mots « |
Art. 32.In artikel 36 en 37 van hetzelfde besluit worden de woorden |
l'autorité compétente » sont remplacés par les mots « le Ministre ». | "bevoegde overheid" vervangen door het woord "minister". |
Art. 33.L'article 38 du même arrêté est abrogé. |
Art. 33.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 34.Aux points 2 et 3 de l'annexe V au même arrêté, le membre de |
Art. 34.In punt 2 en 3 van bijlage V bij hetzelfde besluit wordt de |
phrase « la direction « transport de marchandises dangereuses » » est | zinsnede "de directie "vervoer van gevaarlijke stoffen"" telkens |
chaque fois remplacé par les mots « le Département ». | vervangen door de woorden "het Departement". |
CHAPITRE 8. - Modifications à l'arrêté royal du 31 juillet 2009 | HOOFDSTUK 8. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 31 juli 2009 |
relatif au transport des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure | betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren |
Art. 35.A l'article 5 de l'arrêté royal du 31 juillet 2009 relatif au |
Art. 35.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 31 juli 2009 |
transport des marchandises dangereuses par voie de navigation | betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over de |
intérieure, modifié par les arrêtés royaux des 4 juillet 2011 et 30 | binnenwateren, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 juli 2011 |
août 2013, sont apportées les modifications suivantes : | en 30 augustus 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « ou du service flamand compétent » sont insérés entre les | 1° tussen de woorden "en Vervoer" en de zinsnede "kan indien" worden |
mots « et Transports » et le membre de phrase « peut, | de woorden "of de bevoegde Vlaamse dienst" ingevoegd; |
exceptionnellement » ; 2° le membre de phrase « chacun en ce qui le ou la concerne, » est | 2° tussen het woord "kan" en het woord "indien" wordt de zinsnede ", |
inséré entre le mot « peut » et le mot « exceptionnellement ». | ieder wat haar of hem betreft," ingevoegd. |
CHAPITRE 9. - Modifications à l'arrêté royal du 13 novembre 2011 | HOOFDSTUK 9. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 13 november |
relatif aux équipements sous pression transportables | 2011 betreffende vervoerbare drukapparatuur |
Art. 36.A l'article 2 de l'arrêté royal du 13 novembre 2011 relatif |
Art. 36.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 november 2011 |
aux équipements sous pression transportables sont apportées les | betreffende vervoerbare drukapparatuur worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° aux points 23° et 27°, le membre de phrase « le Département, le | 1° in punt 23° en 27° wordt tussen het woord "het" en de woorden |
service régional compétent pour autant qu'il s'agisse d'équipements | |
sous pression à bord de bateaux de navigation intérieure, » est inséré | "Directoraat-generaal Maritiem Vervoer" de zinsnede "Departement, de |
entre le mot « notification : » et les mots « la Direction générale | bevoegde gewestelijke dienst voor zover het drukapparatuur aan boord |
Transport maritime » ; | van binnenschepen betreft, het" ingevoegd; |
2° il est inséré un point 23° /1 rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 23° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 23° /1 : « Département » : le département visé à l'article 28, § 1er, | "23° /1 : Departement : het departement, vermeld in artikel 28, § 1, |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à | van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking |
l'organisation de l'Administration flamande ; » ; | tot de organisatie van de Vlaamse administratie;"; |
3° le point 33° est complété par le membre de phrase « ou le Ministre | 3° aan punt 33° wordt de zinsnede "of de Vlaamse minister, bevoegd |
flamand ayant la politique de mobilité, les travaux publics et les | voor het mobiliteitsbeleid, de openbare werken en het vervoer" |
transports dans ses attributions » ; | toegevoegd; |
4° le point 34° est complété par le membre de phrase « ou le chef du | 4° aan punt 34° wordt de zinsnede "of het hoofd van de bevoegde |
service régional compétent pour autant qu'il s'agisse d'équipements | gewestelijke dienst voor zover het drukapparatuur aan boord van |
sous pression à bord de bateaux de navigation intérieure ou le chef du Département » ; | binnenschepen betreft of het hoofd van het Departement" toegevoegd; |
5° au point 35°, le membre de phrase « les membres du personnel de la | 5° in punt 35° wordt tussen het woord "de" en het woord "daartoe" de |
navigation intérieure chargés du contrôle de la navigation et désignés | zinsnede "door de gemachtigde van de minister aangewezen |
à cet effet par le délégué du Ministre, les membres du personnel du | personeelsleden voor de binnenvaart die belast zijn met de |
Département désignés par le délégué du Ministre, les » est inséré | scheepvaartcontrole, de door de gemachtigde van de minister aangewezen |
entre le mot « les » et les mots « fonctionnaires du Service public ». | personeelsleden van het Departement, de" ingevoegd. |
CHAPITRE 1 0. - Modifications à l'arrêté royal du 4 décembre 2012 | HOOFDSTUK 1 0. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 4 december |
2012 tot aanwijzing van de ambtenaren die belast zijn met de | |
portant désignation des agents chargés de l'exécution et du contrôle | uitvoering van en de controle op de wettelijke en reglementaire |
des dispositions légales et réglementaires concernant la navigation et | bepalingen inzake de scheepvaart en tot wijziging van het koninklijk |
modifiant l'arrêté royal du 4 juin 2003 établissant le modèle de la | besluit van 4 juni 2003 tot vaststelling van het model van |
carte de légitimation justifiant la qualité des agents chargés du | legitimatiekaart waaruit de hoedanigheid van de ambtenaren belast met |
contrôle de la navigation | de scheepvaartcontrole blijkt |
Art. 37.Dans l'arrêté royal du 4 décembre 2012 portant désignation |
Art. 37.In het koninklijk besluit van 4 december 2012 tot aanwijzing |
des agents chargés de l'exécution et du contrôle des dispositions | van de ambtenaren die belast zijn met de uitvoering van en de controle |
légales et réglementaires concernant la navigation et modifiant | op de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de scheepvaart en |
l'arrêté royal du 4 juin 2003 établissant le modèle de la carte de | tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juni 2003 tot |
vaststelling van het model van legitimatiekaart waaruit de | |
légitimation justifiant la qualité des agents chargés du contrôle de | hoedanigheid van de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole |
la navigation, modifié par l'arrêté royal du 4 août 2014, il est | blijkt, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 augustus 2014, |
inséré un article 40/2, rédigé comme suit : | wordt een artikel 40/2 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 40/2.Pour ce qui est de la Région flamande, les membres du |
" Art. 40/2.Voor het Vlaamse Gewest worden in de aangelegenheden die |
personnel des gestionnaires des eaux régionaux désignés à ces effets | tot de bevoegdheid van het Vlaamse Gewest behoren, de daarvoor |
sont chargés du contrôle des dispositions légales et réglementaires | aangewezen personeelsleden van de gewestelijke waterwegbeheerders |
dans les matières relevant de la Région flamande. ». | belast met de controle op wettelijke en reglementaire bepalingen.". |
CHAPITRE 1 1. - Modifications à l'arrêté royal du 8 janvier 2013 | HOOFDSTUK 1 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 8 januari |
relatif à la perception et la consignation d'une somme lors de la | 2013 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
constatation de certaines infractions à la Convention relative à la | vaststellen van sommige inbreuken op het Verdrag, inzake de |
collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en | verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en |
navigation rhénane et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre | binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en |
1996 et portant exécution de certaines dispositions de cette | houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag |
convention Art. 38.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 8 janvier 2013 relatif |
Art. 38.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 8 januari 2013 |
à la perception et la consignation d'une somme lors de la constatation | betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
de certaines infractions à la Convention relative à la collecte, au | vaststellen van sommige inbreuken op het Verdrag, inzake de |
dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et | verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en |
intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant | binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en |
exécution de certaines dispositions de cette convention, les mots « | houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag worden de |
agents chargés du contrôle de la navigation » sont remplacés par les | woorden "met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren" vervangen door |
mots « membres du personnel chargés du contrôle de la navigation | de woorden "voor de binnenvaart met de scheepvaartcontrole belaste |
intérieure ». | personeelsleden". |
Art. 39.Dans l'article 8, § 1er, du même arrêté, les mots « le |
Art. 39.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Service public fédéral Mobilité et Transports » sont remplacés par les | "Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer" vervangen door de |
mots « le service compétent ». | woorden "bevoegde dienst". |
CHAPITRE 1 2. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 2. - Slotbepalingen |
Art. 40.Le Ministre flamand ayant la politique de mobilité, les |
Art. 40.De Vlaamse minister, bevoegd voor het mobiliteitsbeleid, de |
travaux publics et les transports dans ses attributions est chargé de | openbare werken en het vervoer, is belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 18 mars 2016. | Brussel, 18 maart 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |