Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 2004 fixant le statut des commissaires d'arrondissement et du commissaire d'arrondissement adjoint | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 2004 tot vaststelling van het statuut van de arrondissementscommissarissen en de adjunct-arrondissementscommissaris |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
18 JUIN 2010. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 18 JUNI 2010. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 5 mars 2004 fixant le statut des commissaires | besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 2004 tot vaststelling van |
d'arrondissement et du commissaire d'arrondissement adjoint | het statuut van de arrondissementscommissarissen en de |
adjunct-arrondissementscommissaris | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 64, alinéa trois; | gecoördineerd op 18 juli 1966, artikel 64, derde lid; |
Vu le décret provincial du 9 décembre 2005, notamment l'article 66, § | Gelet op het provinciedecreet van 9 december 2005, artikel 66, § 1, |
1er, alinéa deux; | tweede lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 2004 fixant le statut | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 2004 tot |
des commissaires d'arrondissement et du commissaire d'arrondissement | vaststelling van het statuut van de arrondissementscommissarissen en |
de adjunct-arrondissementscommissaris; | |
adjoint; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 2 avril | begroting, gegeven op 2 april 2010; |
2010; Vu l'avis n° 48.137/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2010, en | Gelet op het advies nr. 48.137/3 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | mei 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires administratives, | |
de l'Administration intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme | Op voorstel van de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands |
et de la Périphérie flamande de Bruxelles; | Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 |
2004 fixant le statut des commissaires d'arrondissement et du | maart 2004 tot vaststelling van het statuut van de |
commissaire d'arrondissement adjoint, est remplacé par la disposition | arrondissementscommissarissen en de adjunct-arrondissementscommissaris |
suivante : | wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
« Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre des Affaires intérieures : le membre du Gouvernement | 1°de minister van Binnenlandse Aangelegenheden : het lid van de |
flamand qui a les Affaires intérieures dans ses attributions; | Vlaamse Regering dat bevoegd is voor de Binnenlandse Aangelegenheden; |
2° le gouverneur : le gouverneur de la province où le commissaire | 2° gouverneur : de provinciegouverneur van de provincie waar de |
d'arrondissement ou le commissaire d'arrondissement adjoint est nommé. | arrondissementscommissaris of adjunct-arrondissementscommissaris |
» | benoemd is. » |
Art. 2.A l'article 9 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 2.Aan artikel 9 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande |
paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2, rédigé comme suit : | tekst paragraaf zal vormen, wordt een paragraaf 2 toegevoegd, die |
« § 2. Un nouveau commissaire d'arrondissement peut être nommé avant | luidt als volgt : « § 2. Er kan een nieuwe arrondissementscommissaris worden benoemd |
que le commissaire d'arrondissement sortant quitte sa fonction. Le | voor de uittredende arrondissementscommissaris zijn ambt beëindigt. De |
nouveau commissaire d'arrondissement peut entrer en service au plus | nieuwe arrondissementscommissaris kan op zijn vroegst drie maanden |
tôt trois mois avant la cessation de la fonction du commissaire | voor de beëindiging van het ambt van de uittredende |
d'arrondissement sortant. | arrondissementscommissaris in dienst treden. |
Le nouveau commissaire d'arrondissement assiste le commissaire | De nieuwe arrondissementscommissaris staat de uittredende |
d'arrondissement sortant dans l'accomplissement de ses tâches et | arrondis-sementscommissaris bij in de vervulling van zijn taken en de |
l'exercice de ses missions. Lors de la cessation de la fonction du | uitoefening van zijn opdrachten. Bij de beëindiging van het ambt van |
commissaire d'arrondissement sortant, le nouveau commissaire | de uittredende arrondissements-commissaris neemt de nieuwe |
d'arrondissement reprend la fonction de commissaire d'arrondissement. | arrondissementscommissaris het ambt van arrondissementscommissaris op. |
» | » |
Art. 3.A l'article 10, 5° du même arrêté, les mots "au Ministère de |
Art. 3.In artikel 10, 5°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
la Communauté flamande" sont remplacés par les mots "auprès des | het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap » vervangen door de woorden |
services de l'Autorité flamande". | « de diensten van de Vlaamse overheid ». |
Art. 4.Dans l'article 13, 1°, du même arrêté, le point c) est |
Art. 4.In artikel 13, 1°, van hetzelfde besluit wordt punt c) |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« c) détermine la manière dont l'aptitude des candidats est évaluée;". | « c) bepaalt de wijze waarop de geschiktheid van de kandidaten wordt beoordeeld; ». |
Art. 5.A l'article 15 du même arrêté, il est ajouté un alinéa deux, |
Art. 5.Aan artikel 15 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le Ministre des Affaires intérieures peut accorder aux membres de la | « Aan de leden van de selectiecommissie kan door de minister van |
commission de sélection des jetons de présence et une indemnité pour | Binnenlandse Aangelegenheden een presentiegeld en een vergoeding voor |
frais de parcours. » | reiskosten worden toegekend. » |
Art. 6.Dans l'article 42, § 2, du même arrêté, l'alinéa 1er est |
Art. 6.In artikel 42, § 2, van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« La radiation des peines disciplinaires est opérée de plein droit | « De doorhaling van de tuchtstraffen gebeurt van rechtswege na een |
après une période qui est égale à : | termijn waarvan de duur is vastgesteld op : |
1° un an pour le blâme; | 1° één jaar voor de blaam; |
2° trois ans pour la suspension disciplinaire. » | 2° drie jaar voor de tuchtschorsing. » |
Art. 7.A l'article 49 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 7.In artikel 49 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est complété par un alinéa deux, rédigé comme suit : | 1° aan § 1 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Outre le congé annuel de 35 jours ouvrables, le commissaire | « Boven op de 35 werkdagen vakantie heeft de |
d'arrondissement de 55 ans ou plus a droit au nombre suivant de jours | arrondissementscommissaris van 55 jaar of ouder recht op het volgende |
ouvrables de congé : | aantal werkdagen vakantie : |
1° à partir de 55 ans : un jour ouvrable; | 1° vanaf 55 jaar : één werkdag; |
2° à partir de 57 ans : deux jours ouvrables; | 2° vanaf 57 jaar : twee werkdagen; |
3° à partir de 59 ans : trois jours ouvrables; | 3° vanaf 59 jaar : drie werkdagen; |
4° à partir de 60 ans : quatre jours ouvrables; | 4° vanaf 60 jaar : vier werkdagen; |
5° à partir de 61 ans : cinq jours ouvrables. »; | 5° vanaf 61 jaar : vijf werkdagen. »; |
2° au § 3, il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : | 2° aan § 3, wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa premier, le commissaire d'arrondissement | |
peut transférer 11 jours de congé à l'année suivante. » | « In afwijking van het eerste lid kan de arrondissementscommissaris 11 |
vakantiedagen overdragen naar het volgende jaar. » | |
Art. 8.L'article 51 du même arrêté est complété par un paragraphe 3, |
Art. 8.Aan artikel 51 van hetzelfde besluit wordt een paragraaf 3 |
rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Le commissaire d'arrondissement qui cesse ses fonctions avant | « § 3. De arrondissementscommissaris die voor Kerstmis zijn ambt |
Noël suite à la mise à la retraite reçoit en compensation des jours de | neerlegt ingevolge pensionering, krijgt vervangende vakantiedagen, |
vacances égaux au nombre de jours fériés qui coïncide avec un samedi | gelijk aan het aantal feestdagen dat samenvalt met een zaterdag of |
ou un dimanche au cours de la partie de l'année précédant la mise à la | zondag tijdens het gedeelte van het jaar dat voorafgaat aan zijn |
retraite. » | opruststelling. » |
Art. 9.A l'article 52 du même arrêté sont ajoutés les mots suivants : |
Art. 9.Aan artikel 52 van hetzelfde besluit worden de volgende |
"y compris l'éventuelle période de convalescence y afférente". | woorden toegevoegd : « en de eventueel daarop aansluitende herstelperiode ». |
Art. 10.A la partie V du même arrêté, l'intitulé du titre 3 est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 10.In deel V van hetzelfde besluit wordt het opschrift van titel 3 vervangen door wat volgt : |
« TITRE 3. - Repos de maternité, congé de paternité et congé d'accueil | « TITEL 3. - Moederschapsrust, vaderschapsverlof en opvangverlof » |
» Art. 11.Dans la partie V, titre 3 du même arrêté, l'intitulé du |
Art. 11.In deel V, titel 3, van hetzelfde besluit wordt het opschrift |
chapitre 1er est remplacé par la disposition suivante : | van hoofdstuk 1 vervangen door wat volgt : |
« CHAPITRE 1er. - Repos de maternité et congé de paternité » | « HOOFDSTUK 1. - Moederschapsrust en vaderschapsverlof » |
Art. 12.A l'article 53 du même arrêté sont apportées les |
Art. 12.In artikel 53 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa premier, les mots "au congé de maternité" sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « het bevallingsverlof » |
remplacés par les mots "au repos de maternité"; | vervangen door de woorden « de moederschapsrust »; |
2° les alinéas deux à six inclus sont abrogés. | 2° het tweede tot en met het zesde lid worden opgeheven. |
Art. 13.L'article 54 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 13.Artikel 54 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 54.Pour un seul nouveau-né, la période rémunérée de repos de |
« Art. 54.De periode waarin de moederschapsrust bezoldigd wordt, mag |
maternité ne peut pas dépasser quinze semaines, et dix-neuf semaines | niet meer dan vijftien weken bedragen bij één kind, en niet meer dan |
pour une naissance multiple, sauf : | negentien weken bij een meerling, tenzij : |
1° si l'accouchement a lieu après la date présumée de l'accouchement; | 1° de bevalling plaatsvindt na de vermoedelijke bevallingsdatum; |
2° si la prolongation de la période de repos de maternité d'une | 2° de verlenging van de moederschapsrust met één week, ingevolge zes |
semaine, suite à 6 ou 8 semaines ininterrompues d'inaptitude au | |
travail avant la date réelle de l'accouchement, a pour conséquence que | of acht weken ononderbroken arbeidsongeschiktheid voor de werkelijke |
la période de 15 ou 19 semaines est dépassée. | bevallingsdatum, tot gevolg heeft dat de periode van 15 of 19 weken |
wordt overschreden. | |
En cas de prolongation de la période de repos postnatal conformément à | Bij verlenging van de postnatale rustperiode overeenkomstig artikel |
l'article 39, alinéa cinq, de la loi sur le travail du 16 mars 1971, | 39, vijfde lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971 wordt de |
la rémunération continue à être payée pendant la durée de ladite | bezoldiging doorbetaald tijdens de duur van die verlenging en maximaal |
prolongation, et au maximum pendant 24 semaines. » | gedurende 24 weken. » |
Art. 14.L'article 55 du même arrêté est abrogé. |
Art. 14.Artikel 55 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 15.A l'article 56 du même arrêté sont apportées les |
Art. 15.In artikel 56 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots "du congé de maternité" sont remplacés par | 1° in § 1 worden de woorden « het bevallingsverlof » vervangen door de |
les mots "du repos de maternité"; | woorden « de moederschapsrust »; |
2° dans le § 2, le mot "jours" est remplacé par le mot "jours | 2° in § 2, eerste lid, wordt het woord « dagen » vervangen door het |
calendaires"; | woord « kalenderdagen »; |
3° dans le § 2, les mots "du congé de maternité" sont remplacés par | 3° in § 2, tweede lid, worden de woorden « het bevallingsverlof » |
les mots "du repos de maternité". | vervangen door de woorden « de moederschapsrust ». |
Art. 16.Dans l'article 57, alinéa deux, du même arrêté, les mots |
Art. 16.In artikel 57, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
"trois semaines" sont remplacés par les mots "trois ans". | woorden « drie weken » vervangen door de woorden « drie jaar ». |
Art. 17.A l'article 60, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 17.In artikel 60, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° il est ajouté un point 4°, rédigé comme suit : | 1° er wordt een punt 4° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 4° un accident de droit commun, provoqué par la faute d'un tiers;"; | « 4° een ongeval van gemeen recht, veroorzaakt door de schuld van een derde; »; |
2° il est ajouté un point 5°, rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 5° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 5° les jours d'absence pour cause de maladie qui se produisent dans | « 5° de dagen afwezigheid wegens ziekte die zich voordoen binnen zes |
les six semaines avant la date d'accouchement effective. En cas de | weken voor de werkelijke bevallingsdatum. Bij geboorte van een |
naissance multiple, cette période est portée à huit semaines. » | meerling wordt die periode verlengd tot acht weken. » |
Art. 18.Dans la partie V du même arrêté, il est inséré un titre 4/1, |
Art. 18.In deel V van hetzelfde besluit wordt een titel 4/1, die |
comprenant les articles 60/1 à 60/3 inclus, rédigé comme suit : | bestaat uit artikel 60/1 tot en met 60/3, ingevoegd, die luidt als volgt : |
« TITRE 4/1. - Congé pour prestations réduites | « TITEL 4/1. - Verlof voor deeltijdse prestaties |
Art. 60/1.Le commissaire d'arrondissement peut obtenir un congé pour |
Art. 60/1.De arrondissementscommissaris kan een verlof voor |
prestations réduites. Le congé est accordé par le gouverneur, qui juge | deeltijdse prestaties krijgen. Dat verlof wordt toegestaan door de |
si l'octroi de l'autorisation est compatible avec le bon fonctionnement du service. Un congé pour prestations réduites est demandé au moins un mois avant son début. Les modalités de prise de congé pour prestations réduites sont fixées en concertation avec le gouverneur et le commissaire d'arrondissement. Le commissaire d'arrondissement peut former un recours auprès du Ministre des Affaires intérieures, dans les quinze jours calendaires de la notification de la décision de refus. Le Ministre des Affaires intérieures prend une décision définitive dans les trente jours calendaires. Art. 60/2.Le congé de maladie ne met pas fin au régime de congé pour prestations réduites. Si un jour férié coïncide avec un jour de congé pour prestations réduites, ledit congé n'est pas interrompu. Le congé pour prestations réduites est suspendu dès que le commissaire d'arrondissement obtient un congé de maternité, d'adoption, de tutelle officieuse et un congé parental. Art. 60/3.Le congé pour prestations réduites est assimilé à une période d'activité de service pendant une période de cinq ans. |
gouverneur, die beoordeelt of het geven van de toestemming verenigbaar is met de goede werking van de dienst. Een verlof voor deeltijdse prestaties wordt minstens één maand voor de aanvang ervan aangevraagd. De nadere regelen voor de opname van het verlof voor deeltijdse prestaties worden bepaald in overleg met de gouverneur en de arrondissementscommissaris. De arrondissementscommissaris kan binnen vijftien kalenderdagen te rekenen vanaf de kennisgeving van de beslissing tot weigering, in beroep gaan bij de minister van Binnenlandse Aangelegenheden. De minister van Binnenlandse Aangelegenheden neemt een definitieve beslissing binnen dertig kalenderdagen. Art. 60/2.Het ziekteverlof maakt geen einde aan het stelsel van verlof voor deeltijdse prestaties. Als een feestdag op een dag verlof voor deeltijdse prestaties valt, loopt dat verlof door. Het verlof voor deeltijdse prestaties wordt opgeschort zodra de arrondis-sementscommissaris verlof krijgt voor bevalling, adoptie, pleegvoogdij en ouderschap. Art. 60/3.Het verlof voor deeltijdse prestaties wordt voor een periode van vijf jaar gelijkgesteld met dienstactiviteit. De |
L'absence n'est toutefois pas rémunérée. | afwezigheid wordt evenwel niet bezoldigd. |
A l'expiration de ce délai de cinq ans, le commissaire | Nadat die termijn van vijf jaar verstreken is, wordt de |
d'arrondissement bénéficiant d'un congé pour prestations réduites est | arrondissementscommissaris die verlof voor deeltijdse prestaties |
mis en non-activité au cours de son absence. | geniet tijdens de duur van de afwezigheid, op non-activiteit gesteld. |
Le congé pour prestations réduites peut être annulé par le commissaire | Het verlof voor deeltijdse prestaties kan worden opgezegd door de |
d'arrondissement et par le gouverneur. A cet effet, un préavis d'un | arrondissementscommissaris en door de gouverneur. Hierbij moet een |
mois doit être pris en considération, sauf convenu autrement. Le | opzeggingstermijn van één maand in acht worden genomen tenzij anders |
commissaire d'arrondissement ne peut annuler un congé pour prestations | overeengekomen. De arrondissementscommissaris kan een aangevraagd of |
réduites demandé ou commencé que pour des raisons impérieuses et après | begonnen verlof voor deeltijdse prestaties enkel opzeggen wegens |
concertation avec le gouverneur. » | dwingende redenen en na overleg met de gouverneur. » |
Art. 19.Dans l'article 81, § 1er, 2, du même arrêté, les mots "4 |
Art. 19.In artikel 81, § 1, 2, van hetzelfde besluit worden de |
jours ouvrables" sont remplacés par les mots "10 jours ouvrables". | woorden « 4 werkdagen » vervangen door de woorden « 10 werkdagen ». |
Art. 20.Dans la partie V du même arrêté, il est inséré un titre 7/1, |
Art. 20.In deel V van hetzelfde besluit wordt een titel 7/1, die |
comprenant les articles 81/1 à 81/8 inclus, rédigé comme suit : | bestaat uit artikel 81/1 tot en met 81/8, ingevoegd, die luidt als volgt : |
« TITRE 7/1. - Congé politique | « TITEL 7/1. - Politiek verlof |
Art. 81/1.§ 1er. Le commissaire d'arrondissement qui exerce sa |
Art. 81/1.§ 1. De arrondissementscommissaris die zijn ambt met |
fonction par prestations complètes a droit, suivant les modalités | volledige prestaties uitoefent, heeft, volgens de hierna vermelde |
citées ci-après, à un congé politique pour l'exercice d'un mandat | regelen, recht op politiek verlof voor de uitoefening van een politiek |
politique ou d'une fonction pouvant y être assimilée, à condition | mandaat of een ambt dat ermee gelijkgesteld kan worden, mits hij de |
qu'il respecte les dispositions d'incompatibilité et prohibitives qui | |
lui sont applicables en vertu de dispositions légales ou réglementaires. | onverenigbaarheden en verbodsbepalingen naleeft die krachtens |
L'alinéa premier s'applique également au commissaire d'arrondissement | wettelijke of reglementaire bepalingen op hem van toepassing zijn. |
effectuant au minimum des prestations à temps partiel à concurrence de | Het eerste lid is ook van toepassing op de arrondissementscommissaris |
80 % de la durée de travail normale. | die minimaal 80 % van de normale arbeidsduur werkt door verlof voor |
deeltijdse prestaties. | |
§ 2. Le congé ou la dispense de service est demandé au gouverneur et | § 2. Het verlof of de dienstvrijstelling wordt aangevraagd bij en |
octroyé par celui-ci. | toegestaan door de gouverneur. |
Art. 81/2.A la demande du commissaire d'arrondissement, une dispense |
Art. 81/2.Op aanvraag van de arrondissementscommissaris wordt binnen |
de service lui est accordée pour l'exercice des mandats politiques | de hierna bepaalde perken dienstvrijstelling verleend voor de |
suivants, dans les limites fixées ci-après : | uitoefening van de volgende politieke mandaten : |
1° conseiller communal n'étant ni bourgmestre, ni échevin, ou membre | 1° gemeenteraadslid dat noch burgemeester noch schepen is, of lid van |
du conseil de l'aide sociale d'une commune, à l'exception du | een raad voor maatschappelijk welzijn van een gemeente, de voorzitter |
président, ou membre du conseil de district d'un district, à | uitgezonderd, of lid van de districtsraad van een district, de |
l'exception du président du collège de district : deux jours par mois; | voorzitter van het districtscollege uitgezonderd : twee dagen per maand; |
2° conseiller provincial n'étant pas membre de la députation : deux | 2° provincieraadslid dat geen lid is van de deputatie : twee dagen per |
jours par mois. | maand. |
Art. 81/3.A la demande du commissaire d'arrondissement, un congé |
Art. 81/3.Op aanvraag van de arrondissementscommissaris wordt binnen |
politique facultatif lui est accordé pour l'exercice des mandats | de hierna bepaalde perken facultatief politiek verlof toegekend voor |
politiques suivants, dans les limites fixées ci-après : | de uitoefening van de volgende politieke mandaten : |
1° conseiller communal n'étant ni bourgmestre, ni échevin, ou membre | 1° gemeenteraadslid dat noch burgemeester noch schepen is, of lid van |
du conseil de l'aide sociale d'une commune, à l'exception du président | de raad voor maatschappelijk welzijn van een gemeente, de voorzitter |
et des membres du bureau permanent, ou membre du conseil de district | en de leden van het vast bureau uitgezonderd, of lid van de |
d'un district, à l'exception du président du collège de district et | districtsraad van een district, de voorzitter van het districtscollege |
des membres du collège de district : | en de leden van het districtscollege uitgezonderd : |
a) jusqu'à 80.000 habitants : deux jours par mois; | a) tot 80.000 inwoners : twee dagen per maand; |
b) plus de 80.000 habitants : quatre jours par mois; | b) meer dan 80.000 inwoners : vier dagen per maand; |
2° échevin ou président du conseil de l'aide sociale d'une commune ou | 2° schepen of voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn van |
du collège de district d'un district : | een gemeente of van het districtscollege van een district : |
a) jusqu'à 30.000 habitants : quatre jours par mois; | a) tot 30.000 inwoners : vier dagen per maand; |
b) de 30.001 à 50.000 habitants : un quart d'une fonction à temps plein; | b) van 30.001 tot 50.000 inwoners : een vierde van een voltijds ambt; |
c) de 50.001 à 80.000 habitants : la moitié d'une fonction à temps | c) van 50.001 tot 80.000 inwoners : de helft van een voltijds ambt; |
plein; 3° membre du bureau permanent du bureau du conseil d'assistance | 3° lid van het vast bureau van de raad voor maatschappelijk welzijn |
sociale d'une commune ou du collège de district d'un district : | van een gemeente of van het districtscollege van een district : |
a) jusqu'à 10.000 habitants : deux jours par mois; | a) tot 10.000 inwoners : twee dagen per maand; |
b) de 10.001 à 20.000 habitants : trois jours par mois; | b) van 10.001 tot 20.000 inwoners : drie dagen per maand; |
c) plus de 20.000 habitants : cinq jours par mois; | c) met meer dan 20.000 inwoners : vijf dagen per maand; |
4° bourgmestre d'une commune : | 4° burgemeester van een gemeente : |
a) jusqu'à 30.000 habitants : un quart d'une fonction à temps plein; | a) tot 30.000 inwoners : een vierde van een voltijds ambt; |
b) de 30.001 à 50.000 habitants : la moitié d'une fonction à temps | b) van 30.001 tot 50.000 inwoners : de helft van een voltijds ambt; |
plein; 5° conseiller provincial n'étant pas membre de la députation | 5° provincieraadslid dat geen lid is van de deputatie : vier dagen per |
permanente : quatre jours par mois. | maand. |
Art. 81/4.Dans les limites fixées ci-après, le commissaire |
Art. 81/4.De arrondissementscommissaris wordt binnen de hierna |
d'arrondissement est envoyé d'office en congé politique pour | bepaalde perken met politiek verlof van ambtswege gezonden voor de |
l'exercice des mandats politiques suivants : | uitoefening van de volgende politieke mandaten : |
1° bourgmestre d'une commune ou président du collège de district d'un | 1° burgemeester van een gemeente of voorzitter van het |
district : | districtscollege van een district : |
a) jusqu'à 20.000 habitants : trois jours par mois; | a) tot 20.000 inwoners : drie dagen per maand; |
b) de 20.001 à 30.000 habitants : un quart d'une fonction à temps plein; | b) van 20.001 tot 30.000 inwoners : een vierde van een voltijds ambt; |
c) de 30.001 à 50.000 habitants : la moitié d'une fonction à temps plein; | c) van 30.001 tot 50.000 inwoners : de helft van een voltijds ambt; |
d) plus de 50.000 habitants : à temps plein. | d) met meer dan 50.000 inwoners : voltijds. |
2° échevin ou président du conseil de l'aide sociale d'une commune ou | 2° schepen of voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn van |
membre du collège de district d'un district : | een gemeente of lid van het districtscollege van een district : |
a) jusqu'à 20.000 habitants : 2 jours par mois; | a) tot 20.000 inwoners : 2 dagen per maand; |
b) de 20.001 habitants à 30.000 habitants : quatre jours par mois; | b) van 20.001 inwoners tot 30.000 inwoners : vier dagen per maand; |
c) de 30.001 à 50.000 habitants : un quart d'une fonction à temps plein; | c) van 30.001 tot 50.000 inwoners : een vierde van een voltijds ambt; |
d) de 50.001 à 80.000 habitants : la moitié d'une fonction à temps plein; | d) van 50.001 tot 80.000 inwoners : de helft van een voltijds ambt; |
e) plus de 80.000 habitants : à temps plein. | e) met meer dan 80.000 inwoners : voltijds. |
3° membre de la députation d'un conseil provincial : à temps plein; | 3° lid van de deputatie van een provincieraad : voltijds; |
4° membre de la Chambre des représentants ou du Sénat : à temps plein; | 4° lid van de Kamer van Volksvertegenwoordigers of van de Senaat : voltijds; |
5° membre du Parlement de Bruxelles-Capitale : à temps plein; | 5° lid van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement : voltijds; |
6° membre du Parlement européen : à temps plein; | 6° lid van het Europees Parlement : voltijds; |
7° membre du Parlement flamand : à temps plein; | 7° lid van het Vlaams Parlement : voltijds; |
8° membre du Gouvernement fédéral : à temps plein; | 8° lid van de Federale Regering : voltijds; |
9° membre du Gouvernement de Bruxelles-Capitale : à temps plein; | 9° lid van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : voltijds; |
10° secrétaire d'état régional de la Région Bruxelles-Capitale : à | 10° gewestelijk staatssecretaris van het Brussels Hoofdstedelijk |
temps plein; | Gewest : voltijds; |
11° membre de la Commission de l'Union européenne : à temps plein; | 11° lid van de Commissie van de Europese Unie : voltijds; |
12° membre du Gouvernement flamand : à temps plein. | 12° lid van de Vlaamse Regering : voltijds. |
Dans le cas visé à l'alinéa premier, 1°, les présidents du collège de | In het geval, vermeld in het eerste lid, 1°, worden de voorzitters van |
district d'un district sont assimilés, en ce qui concerne le congé | het districtscollege van een district voor het politiek verlof van |
politique d'office, à un bourgmestre d'une commune, la durée du congé | ambtswege gelijkgesteld met een burgemeester van een gemeente waarbij |
politique d'office étant limitée au pourcentage de l'indemnité du | de duur van het ambtshalve politiek verlof beperkt wordt tot het |
bourgmestre qu'ils reçoivent. | percentage van de vergoeding van de burgemeester die zij ontvangen. |
Dans le cas visé à l'alinéa premier, 2°, les membres du collège de | In het geval vermeld in het eerste lid, 2°, worden de leden van het |
district d'un district sont assimilés, en ce qui concerne le congé | districtscollege van een district voor het politiek verlof van |
politique d'office, à un échevin d'une commune, la durée du congé | ambtswege gelijkgesteld met een schepen van een gemeente waarbij de |
politique d'office étant limitée au pourcentage de l'indemnité des | duur van het ambtshalve politiek verlof beperkt wordt tot het |
échevins qu'ils reçoivent. | percentage van de vergoeding van de schepenen die zij ontvangen. |
Le congé politique d'office prend cours à la date de la prestation de | Het politiek verlof van ambtswege vangt aan op de datum van de |
serment. | eedaflegging. |
Art. 81/5.Par dérogation à l'article 81/1, le commissaire |
Art. 81/5.In afwijking van artikel 81/1 wordt de |
d'arrondissement qui effectue sa fonction par prestations réduites au | arrondissementscommissaris die zijn ambt met deeltijdse prestaties van |
prorata de moins de 80 % de la durée de travail normale, est toutefois | minder dan 80 % van de normale arbeidsduur uitoefent, niettemin met |
envoyé d'office en congé politique à temps plein pour l'exercice d'un | voltijds politiek verlof van ambtswege gezonden voor de uitoefening |
mandat politique tel que visé à l'article 81/4, pour autant que ce | van een politiek mandaat als vermeld in artikel 81/4, voor zover |
mandat corresponde à un congé politique d'office dont la durée s'élève | daaraan een politiek verlof van ambtswege beantwoordt waarvan de duur |
à au moins la moitié d'une fonction à temps plein. | ten minste de helft van een voltijds ambt bedraagt. |
Art. 81/6.Le commissaire d'arrondissement qui a droit à un congé |
Art. 81/6.De arrondissementscommissaris die voor de uitoefening van |
politique d'une durée ne dépassant pas la moitié d'une fonction à | een mandaat van burgemeester, schepen of voorzitter van een raad voor |
temps plein pour l'exercice d'un mandat de bourgmestre, d'échevin ou | maatschappelijk welzijn of van het districtscollege van een district |
de président d'un conseil d'assistance sociale ou du collège de | recht heeft op politiek verlof waarvan de duur niet de helft van een |
district d'un district, peut, à sa demande, obtenir un congé politique | voltijds ambt overschrijdt, kan, op aanvraag, halftijds of voltijds |
à mi-temps ou à temps plein. | politiek verlof krijgen. |
Le commissaire d'arrondissement qui a droit à un congé politique à | De arrondissementscommissaris die voor de uitoefening van een mandaat |
mi-temps pour l'exercice d'un mandat tel que visé à l'alinéa premier, | als vermeld in het eerste lid, recht heeft op halftijds politiek |
peut, à sa demande, obtenir un congé politique à temps plein. | verlof, kan, op aanvraag, voltijds politiek verlof krijgen. |
Le congé politique qui est obtenu en application des alinéas premier | Het politiek verlof dat met toepassing van het eerste en tweede lid |
et deux, est assimilé à un congé politique d'office pour ce qui est de | wordt verkregen, wordt gelijkgesteld met politiek verlof van ambtswege |
la répercussion sur la position administrative et pécuniaire du | voor de weerslag die het heeft op de administratieve en geldelijke |
commissaire d'arrondissement. | toestand van de arrondissementscommissaris. |
Art. 81/7.Les absences pour cause de congé politique facultatif et de |
Art. 81/7.De afwezigheden wegens facultatief politiek verlof en |
congé politique d'office pour l'exercice d'un mandat politique, tel | politiek verlof van ambtswege voor een politiek mandaat, als vermeld |
que visé aux articles 81/3 et 81/4, alinéa premier, 1°, 2° et 3°, sont | in artikel 81/3 en 81/4, eerste lid, 1°, 2° en 3°, worden |
assimilées à une période d'activité de service. Le commissaire | gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. De |
d'arrondissement n'a toutefois pas droit à un traitement. | arrondissementscommissaris heeft evenwel geen recht op salaris. |
Le congé politique d'office à temps plein pour l'exercice d'un mandat | Het voltijds politiek verlof van ambtswege voor een politiek mandaat |
politique tel que visé à l'article 81/4, alinéa premier, 4° à 12° | als vermeld in artikel 81/4, eerste lid, 4° tot en met 12°, wordt |
inclus, est assimilé à une période de non-activité. | gelijkgesteld met een periode van non-activiteit. |
Art. 81/8.§ 1er. Le congé politique pour l'exercice d'un mandat |
Art. 81/8.§ 1. Het politiek verlof voor een politiek mandaat als |
politique tel que visé aux articles 81/2, 81/3 et 81/4, alinéa | vermeld in artikel 81/2, 81/3 en 81/4, eerste lid, 1°, 2° en 3°, |
premier, 1°, 2° et 3°, prend fin au plus tard le dernier jour du mois | eindigt uiterlijk op de laatste dag van de maand die volgt op de maand |
qui suit le mois auquel le mandat prend fin. | waarin het mandaat eindigt. |
Le congé politique pour l'exercice d'un mandat politique tel que visé | Het politiek verlof voor een politiek mandaat als vermeld in artikel |
à l'article 81/4, alinéa premier, 4° à 12° inclus, prend fin au plus | 81/4, eerste lid, 4° tot en met 12°, loopt tot zes maanden na de |
tard au terme du sixième mois suivant l'expiration du mandat. | beëindiging van het mandaat. |
A partir de cet instant, l'intéressé obtient de nouveau tous les | Vanaf dat ogenblik herkrijgt de betrokkene alle statutaire rechten. |
droits statutaires. § 2. Apres sa nouvelle entrée en service, le commissaire | § 2. De arrondissementscommissaris mag na wederindiensttreding zijn |
d'arrondissement ne peut cumuler son traitement avec un avantage | salaris niet cumuleren met een voordeel dat verbonden is aan de |
quelconque rattaché à l'exercice du mandat expiré. » | uitoefening van het afgelopen mandaat. » |
Art. 21.Dans l'article 82 du même arrêté, la première phrase est |
Art. 21.In artikel 82 van hetzelfde besluit wordt de eerste zin |
remplacée par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« En cas d'absence de longue durée, le gouverneur peut remplacer le | « Bij langdurige afwezigheid kan de gouverneur de |
commissaire d'arrondissement par un fonctionnaire du niveau A des | arrondissementscommissaris vervangen door een ambtenaar van niveau A |
Ministères flamands, d'une agence dotée de la personnalité juridique | van de Vlaamse ministeries, van een agentschap met |
ou d'un organisme public flamand, d'une administration locale ou de | rechtspersoonlijkheid of Vlaamse openbare instelling, van een lokaal |
l'autorité fédérale. » | bestuur of van de federale overheid. » |
Art. 22.Dans la partie VI du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 22.In deel VI van hetzelfde besluit wordt een artikel 84/1 |
84/1, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 84/1.Le commissaire d'arrondissement mis à la retraite peut |
« Art. 84/1.De op rust gestelde arrondissementscommissaris kan door |
être autorisé par le Ministre des Affaires intérieures à porter le | de minister van Binnenlandse Aangelegenheden gemachtigd worden de |
titre honorifique de sa fonction. » | eretitel van zijn ambt te dragen. » |
Art. 23.A l'article 91 du même arrêté, il est inséré entre l'alinéa |
Art. 23.In artikel 91 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste |
premier et l'alinéa deux un nouvel alinéa, rédigé comme suit : | en het tweede lid een lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« L'expérience acquise dans le secteur privé ou comme indépendant peut | « De relevante ervaring in de private sector of als zelfstandige kan |
également être prise en compte pour le calcul de l'ancienneté | eveneens in aanmerking genomen worden voor de berekening van de |
pécuniaire. » | geldelijke anciënniteit. » |
Art. 24.A la partie VII, titre 1er, chapitre 3, section 3, du même |
Art. 24.Aan deel VII, titel 1, hoofdstuk 3, afdeling 3, van hetzelfde |
arrêté, il est ajouté un article 94/1 et un article 94/2, rédigés | besluit worden een artikel 94/1 en 94/2 toegevoegd, die luiden als |
comme suit : | volgt : |
« Art. 94/1.Les prestations à temps partiel obligatoires effectuées |
« Art. 94/1.De verplichte deeltijdse prestaties verricht in het kader |
dans le cadre des stages de jeunes, et effectuées dans le secteur | van de stages der jongeren gepresteerd binnen de openbare sector |
public sont prises en compte à partir du 1er janvier 2007 pour le | worden met ingang van 1 januari 2007 in aanmerking genomen voor de |
calcul du traitement. | berekening van het salaris. |
Art. 94/2.L'ancienneté pécuniaire du commissaire d'arrondissement au |
Art. 94/2.De geldelijke anciënniteit van de |
moment de son entrée en service ne peut être inférieure à l'ancienneté | arrondissementscommissaris bij zijn indiensttreding kan niet minder |
pécuniaire qui a été portée en compte auprès d'un employeur précédent | bedragen dan de geldelijke anciënniteit die in rekening werd gebracht |
du secteur public. » | bij een vorige werkgever uit de openbare sector. » |
Art. 25.Dans l'article 102 du même arrêté, le § 2 est remplacé par la |
Art. 25.In artikel 102 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
« § 2. Le montant de l'allocation de fin d'année est égal à un | « § 2. Het bedrag van de eindejaarstoelage is gelijk aan een |
pourcentage du traitement brut du mois de novembre. | percentage van het brutosalaris van de maand november. |
Ce pourcentage est égal au pourcentage fixé pour les membres du | Dat percentage is gelijk aan het percentage dat bepaald is voor de |
personnel du rang A2 des services de l'Autorité flamande. » | personeelsleden met rang A2 van de diensten van de Vlaamse overheid. » |
Art. 26.Dans l'article 112 du même arrêté, les mots "le personnel du |
Art. 26.In artikel 112 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
Ministère de la Communauté flamande" sont remplacés par les mots "les | personeel van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap » vervangen |
door de woorden « de personeelsleden van de diensten van de Vlaamse | |
membres du personnel des services de l'Autorité flamande conformément | overheid overeenkomstig de bepalingen van het besluit van de Vlaamse |
aux dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier | Regering van 13 januari 2006 houdende vaststelling van de |
2006 fixant le statut du personnel des services des autorités | rechtspositie van het personeel van de diensten van de Vlaamse |
flamandes". | overheid ». |
Art. 27.A la partie VII, titre 3, du même arrêté, il est ajouté un |
Art. 27.Aan deel VII, titel 3, van hetzelfde besluit worden een |
chapitre 5, 6, 7 et 8, rédigés comme suit : | hoofdstuk 5, 6, 7 en 8 toegevoegd, die luiden als volgt : |
« CHAPITRE 5. - Migration pendulaire avec les transports publics | « HOOFDSTUK 5. - Woon-werkverkeer met het openbaar vervoer |
Art. 117/1.L'employeur supporte intégralement les frais d'un |
Art. 117/1.De werkgever neemt de kosten van een abonnement op het |
abonnement de transport en commun pour le trajet domicile-travail. | openbaar vervoer naar en van de plaats van het werk volledig ten laste. |
Le supplément à payer pour un abonnement de première classe de la | Het supplement voor een abonnement in eerste klasse van de N.M.B.S. |
S.N.C.B. reste à charge du commissaire d'arrondissement. | blijft ten laste van de arrondissementscommissaris. » |
CHAPITRE 6. - Octroi d'une allocation vélo | HOOFDSTUK 6. - Toekenning van een fietsvergoeding |
Art. 117/2.§ 1er. Le commissaire d'arrondissement qui effectue tout |
|
ou partie du déplacement domicile-travail à vélo pendant au moins 80 % | Art. 117/2.§ 1. De arrondissementscommissaris die ten minste 80 % van |
het effectieve aantal te werken dagen per maand het volledige of een | |
des jours ouvrables effectifs par mois, obtient une allocation vélo | gedeelte van het woon-werktraject met de fiets aflegt, ontvangt een |
mensuelle. | maandelijkse fietsvergoeding. |
§ 2. L'allocation s'élève à 0,15 euro par kilomètre. | § 2. De vergoeding is gelijk aan 0,15 euro per kilometer. |
§ 3. Cette allocation n'est pas due si la distance est moins de 1 | § 3. De vergoeding is niet verschuldigd als de afstand minder dan 1 |
kilomètre par jour (un seul trajet). | kilometer per dag bedraagt (enkele rit). |
§ 4. L'allocation est payée en fonction du régime de travail du | § 4. De vergoeding wordt betaald op basis van het arbeidsregime van de |
commissaire d'arrondissement. | arrondissementscommissaris. |
§ 5. L'allocation n'est pas octroyée pour les mois calendaires | § 5. De vergoeding wordt niet toegekend voor de volledige |
complets sans prestations. | kalendermaanden waarin geen prestaties worden geleverd. |
CHAPITRE 7. - Chèques-repas | HOOFDSTUK 7. - Maaltijdcheques |
Art. 117/3.Par jour de travail effectif, chaque commissaire |
Art. 117/3.Elke arrondissementscommissaris heeft per effectieve |
d'arrondissement a droit à un chèque-repas, quelle que soit la durée | werkdag recht op één maaltijdcheque, ongeacht de duur van de |
des prestations de travail. | arbeidsprestaties. |
Art. 117/4.La valeur nominale du chèque-repas s'élève à 5,00 euros, |
Art. 117/4.De nominale waarde van de maaltijdcheque bedraagt 5,00 |
la part du travailleur s'élevant à 1,09 euros et la part de | euro, waarvan 1,09 euro werknemersbijdrage en 3,91 euro |
l'employeur à 3,91 euros. | werkgeversbijdrage. |
Art. 117/5.En cas de congé pour mission, le droit aux chèques-repas |
Art. 117/5.Bij een verlof voor opdracht blijft het recht op |
est maintenu si le traitement continue à être payé par l'Autorité | maaltijdcheques behouden als het salaris door de Vlaamse overheid |
flamande. | wordt doorbetaald. |
En cas de dispense de service d'un jour ouvrable entier, le | Bij dienstvrijstelling die een volledige werkdag in beslag neemt, |
commissaire d'arrondissement décide en fonction de la nature de la | beslist de provinciegouverneur naargelang van de aard van de |
dispense de service si le droit aux chèques-repas est maintenu. | dienstvrijstelling of het recht op maaltijdcheques behouden blijft. |
Un voyage de service à l'étranger ne donne pas droit à l'octroi d'un | Een buitenlandse dienstreis geeft geen recht op de toekenning van een |
chèque-repas. | maaltijdcheque. |
Il n'existe aucun droit aux chèques-repas en cas de suspension | Er is geen recht op maaltijdcheques in geval van tuchtschorsing als |
disciplinaire telle que visée à l'article 18, point 2°. | vermeld in artikel 18, punt 2°. |
CHAPITRE 8. - Assistance en justice | HOOFDSTUK 8. - Rechtsbijstand |
Art. 117/6.Le commissaire d'arrondissement qui est poursuivi en |
Art. 117/6.De arrondissementscommissarissen die door derden |
justice par des tiers, reçoit une assistance en justice, aux | gerechtelijk vervolgd worden, krijgen daarvoor rechtsbijstand onder de |
conditions mentionnées dans une circulaire du Ministre des Affaires | voorwaarden, vermeld in een omzendbrief van de minister van |
intérieures. » | Binnenlandse Aangelegenheden. » |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge, à l'exception des articles suivants : | ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van : |
1° l'article 7, 1°, qui produit ses effets le 1er janvier 2008; | 1° artikel 7, 1°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2008; |
2° l'article 12, 2°, 13, alinéa premier, 1°, et alinéa deux, l'article | 2° artikel 12, 2°, 13, eerste lid, 1°, en tweede lid, artikel 14, 15, |
14, 15, 2° et 17, 2°, qui produisent leurs effets le 1er juillet 2004; | 2° en 17, 2°, die uitwerking hebben met ingang van 1 juli 2004; |
3° l'article 13, alinéa premier, 2°, qui produit ses effets le 1er | 3° artikel 13, eerste lid, 2°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
septembre 2006 pour des accouchements à partir du 1er septembre 2006; | september 2006 voor bevallingen vanaf 1 september 2006; |
4° l'article 16, qui produit ses effets le 1er mars 2004; | 4° artikel 16, dat uitwerking heeft met ingang van 1 maart 2004; |
5° l'article 19, qui produit ses effets le 1er juin 2004; | 5° artikel 19, dat uitwerking heeft met ingang van 1 juni 2004; |
6° l'article 23, qui produit ses effets le 1er mai 2009; | 6° artikel 23, dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2009; |
7° l'article 24, qui produit ses effets, en ce qui concerne l'article | 7° artikel 24, dat wat artikel 94/1 betreft uitwerking heeft met |
94/1, le 1er janvier 2007; | ingang van 1 januari 2007; |
8° l'article 25, qui produit ses effets le 1er décembre 2004; | 8° artikel 25, dat uitwerking heeft met ingang van 1 december 2004; |
9° l'article 27, qui produit ses effets, en ce qui concerne le | 9° artikel 27, dat wat hoofdstuk 6 betreft uitwerking heeft met ingang |
van 1 juli 2007, | |
chapitre 6, le 1er juillet 2007, et en ce qui concerne le chapitre 7, | en dat wat hoofdstuk 7 betreft uitwerking heeft met ingang van 1 mei |
le 1er mai 2009. | 2009. |
Art. 29.Le Ministre flamand ayant les affaires intérieures dans ses |
Art. 29.De Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 juin 2010. | Brussel, 18 juni 2010. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Affaires administratives, de l'Administration | |
intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie | De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, |
flamande de Bruxelles, | Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |