Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'administration de vaccinations et inoculations préventives aux mineurs placés dans le cadre de l'assistance spéciale à la jeunesse | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toediening van preventieve vaccinaties en inentingen aan minderjarigen, geplaatst in het kader van de bijzondere jeugdbijstand |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 18 JUILLET 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'administration de vaccinations et inoculations préventives aux mineurs placés dans le cadre de l'assistance spéciale à la jeunesse Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 7 mars 2008 relatif à l'assistance spéciale à la | VLAAMSE OVERHEID 18 JULI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toediening van preventieve vaccinaties en inentingen aan minderjarigen, geplaatst in het kader van de bijzondere jeugdbijstand De Vlaamse Regering, Gelet op het decreet inzake de bijzondere jeugdbijstand van 7 maart |
jeunesse, notamment les articles 53 et 71; | 2008, inzonderheid op artikelen 53 en 71; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1992 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1992 |
l'administration de vaccinations et inoculations préventives aux | betreffende de toediening van preventieve vaccinaties en inentingen |
mineurs placés dans le cadre de l'assistance spéciale à la jeunesse; | aan minderjarigen, geplaatst in het kader van de bijzondere jeugdbijstand; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 4 juin 2008; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 4 juni 2008; |
Vu l'avis n° 44.764/3 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2008, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 44.764/3, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | juli 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 7 mars 2008 relatif à l'assistance spéciale à | 1° decreet : het decreet inzake de bijzondere jeugdbijstand van 7 |
la jeunesse; | maart 2008; |
2° régime d'assistance à la jeunesse : le décret et la législation | 2° jeugdbijstandsregeling : het decreet en het geheel van de wetten |
énumérant des mesures à l'égard de mineurs ayant commis un fait | betreffende de opgave van maatregelen ten aanzien van minderjarigen |
qualifié d'infraction; | die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; |
3° mineur : toute personne physique de moins de dix-huit ans. Pour | 3° minderjarige : elke natuurlijke persoon die jonger is dan achttien |
l'application du présent arrêté, la personne qui n'a pas atteint les | jaar. Voor de toepassing van dit besluit wordt de persoon die de |
âges maximums définis à l'article 36, § 2, du décret est assimilée à | maximumleeftijden, vermeld in artikel 36, § 2, van het decreet niet |
un mineur; | heeft bereikt, gelijkgesteld met een minderjarige; |
4° Ministre : le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes | 4° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan |
dans ses attributions; | personen; |
5° institutions communautaires : les structures, visées à l'article 47 | 5° gemeenschapsinstellingen : voorzieningen als vermeld in artikel 47 |
du décret, qui proposent principalement un accueil résidentiel ou une | van het decreet, die hoofdzakelijk residentiële opvang of |
aide résidentielle; | hulpverlening in residentieel verband aanbieden; |
6° structures : initiatives offrant de l'aide ou des services aux | 6° voorzieningen : initiatieven die hulp- of dienstverlening aanbieden |
mineurs et aux familles; | aan minderjarigen en gezinnen; |
7° Vaccinnet : un système électronique de commande de vaccins, destiné | 7° Vaccinnet : een elektronisch bestelsysteem voor vaccins bedoeld |
aux médecins-vaccinateurs de la Région flamande et de la Région | voor de artsen-vaccinatoren uit het Vlaamse Gewest en het tweetalig |
bilingue de Bruxelles-Capitale, notamment les commandes | gebied Brussel-hoofdstad, meerbepaald de bijbestellingen gebeuren op |
supplémentaires se font sur la base des vaccins administrés qui sont | basis van toegediende vaccins die geregistreerd worden door die artsen |
enregistrés par ces médecins-vaccinateurs; | - vaccinatoren; |
8° schéma de vaccination de base : le schéma de vaccination, visé à | 8° basisvaccinatieschema : het vaccinatieschema, vermeld in artikel |
l'article 43, § 1er, du décret du 21 novembre 2003 relatif à la | 43, § 1, van het decreet van 21 november 2003 betreffende het |
politique de santé préventive. | preventieve gezondheidsbeleid. |
Art. 2.Chez les mineurs qui sont placés, conformément au régime d'assistance à la jeunesse, chez une personne ou famille digne de confiance, dans une institution communautaire ou une structure, on examine l'état de vaccination pour les maladies reprises dans le schéma de vaccination de base en vigueur en Flandre. S'il en résulte qu'ils n'ont pas subi certaines vaccinations, celles-ci sont offertes, conformément aux prescriptions dudit schéma de vaccination de base. Art. 3.Les médecins administrant ces vaccinations aux mineurs qui sont placés, conformément au régime d'assistance à la jeunesse, chez une personne ou famille digne de confiance, dans une institution communautaire ou une structure, sont tenus d'enregistrer les |
Art. 2.Bij de minderjarigen die overeenkomstig de jeugdbijstandsregeling bij een betrouwbaar persoon of gezin, in een gemeenschapsinstelling of in een voorziening zijn geplaatst, wordt de vaccinatiestatus voor ziektes die zijn opgenomen in het vigerende basisvaccinatieschema van Vlaanderen, onderzocht. Indien daaruit blijkt dat zij welbepaalde inentingen niet hebben ondergaan, dan worden deze inentingen aangeboden, conform de voorschriften van laatstgenoemd basisvaccinatieschema. Art 3. De artsen die deze vaccinaties toedienen aan minderjarigen die overeenkomstig de jeugdbijstandsregeling bij een betrouwbaar persoon of gezin, in een gemeenschapsinstelling of in een voorziening zijn geplaatst, zijn verplicht om de toegediende vaccinaties te registreren |
vaccinations administrées dans Vaccinnet. | in Vaccinnet. |
Art. 4.L'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1992 relatif |
Art. 4.Het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1992 |
à l'administration de vaccinations et inoculations préventives aux | betreffende de toediening van preventieve vaccinaties en inentingen |
mineurs placés dans le cadre de l'assistance spéciale à la jeunesse, | aan minderjarigen, geplaatst in het kader van de bijzondere |
est abrogé. | jeugdbijstand wordt opgeheven. |
Art. 5.Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur |
Art. 5.De bepalingen van dit besluit treden in werking gelijktijdig |
simultanément à l'entrée en vigueur des dispositions du décret du 7 mars 2008 relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse. | met de inwerkingtreding van de bepalingen van het decreet inzake bijzondere jeugdbijstand van 7 maart 2008. |
Art. 6.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 juillet 2008. | Brussel, 18 juli 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |