Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juillet 1983 fixant l'intervention financière des handicapés placés à charge du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 28 juli 1983 tot vaststelling van de financiële bijdrage van de gehandicapten geplaatst ten laste van het Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
18 JUILLET 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 18 JULI 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
du Gouvernement flamand du 28 juillet 1983 fixant l'intervention | besluit van de Vlaamse Regering van 28 juli 1983 tot vaststelling van |
financière des handicapés placés à charge du Fonds de soins | de financiële bijdrage van de gehandicapten geplaatst ten laste van |
médico-socio-pédagogiques pour handicapés | het Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor |
gehandicapten | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées), notamment l'article 8, 2°; | voor Personen met een Handicap, inzonderheid op artikel 8, 2°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juillet 1983 fixant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 28 juli 1983 tot |
l'intervention financière des handicapés placés à charge du Fonds de | vaststelling van de financiële bijdrage van de gehandicapten, |
geplaatst ten laste van het Fonds voor medische, sociale en | |
soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés modifié par les | pedagogische zorg voor gehandicapten, gewijzigd bij de besluiten van |
arrêtés du Gouvernement flamand des 20 juillet 1994 et 24 mars 1998; | de Vlaamse Regering van 20 juli 1994 en 24 maart 1998; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 17 juillet 2008; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 17 juli 2008; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'extrême urgence; Considérant que la contribution financière qui doit être payée par une personne handicapée ne peut pas être recouvrée à charge de la structure, s'il a été constaté que toutes les voies de droit vis-à-vis de ces personnes ou de leurs représentants afin d'obtenir le paiement de la contribution financière, sont épuisées; Considérant que des mesures s'imposent d'urgence étant donné que des structures auront des difficultés financières par des créances non-recouvrables relatives à la contribution financière; Considérant que des mesures s'imposent d'urgence pour porter en compte la partie dans la charge familiale lors du le calcul de la contribution financière pour les personnes handicapées résidant dans une structure parce que la situation actuelle donne lieu à des difficultés financières sérieuses pour des familles et des personnes handicapées; Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille; Après délibération, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de financiële bijdrage die een persoon met een handicap moet betalen niet op de voorziening mag worden verhaald, als vastgesteld is dat alle rechtsmiddelen ten overstaan van die personen of hun vertegenwoordigers om de betaling van de financiële bijdrage te verkrijgen, zijn uitgeput; Overwegende dat dringend maatregelen nodig zijn omdat voorzieningen in financiële moeilijkheden komen door niet-invorderbare schuldvorderingen met betrekking tot de financiële bijdrage; Overwegende dat dringend maatregelen nodig zijn om bij de berekening van de financiële bijdrage voor de personen met een handicap, opgenomen in een voorziening, het aandeel in de gezinslast mee in rekening te nemen omdat de huidige situatie aanleiding geeft tot ernstige financiële moeilijkheden voor gezinnen van personen met een handicap; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering |
juillet 1983 fixant l'intervention financière des handicapés placés à | van 28 juli 1983 tot vaststelling van de financiële bijdrage van de |
charge du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour les | gehandicapten, geplaatst ten laste van het Fonds voor medische, |
handicapés, les mots « les handicapés » sont remplacés par les mots « | sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, worden de woorden "de |
gehandicapten" vervangen door de woorden "de personen met een | |
les personnes handicapées » et les mots « Le Fonds de soins | handicap" en worden de woorden "het Fonds voor medische, sociale en |
médico-socio-pédagogiques pour les handicapés » sont remplacés par les | pedagogische zorg voor gehandicapten" vervangen door de woorden "het |
mots « het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap ». | Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap". |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour | 1° in § 1 worden de woorden "Fonds voor medische, sociale en |
handicapés » sont remplacés par les mots « Vlaams Agentschap voor | pedagogische zorg voor gehandicapten" vervangen door de woorden |
Personen met een Handicap » et les mots « le Fonds » sont remplacés | "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap" en worden de |
par les mots « l'agence »; | woorden "het Fonds" vervangen door de woorden "het agentschap"; |
2° dans les §§ 2 et 3, les mots « le Fonds » sont remplacés par les | 2° in § 2 en § 3 wordt het woord "Fonds" vervangen door het woord |
mots « l'agence »; | "agentschap"; |
3° il est ajouté un § 6, rédigé comme suit : | 3° er wordt een § 6 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 6. Par dérogation à l'article 1er, § 1er, la partie de | « § 6. In afwijking van artikel 1, § 1, zal het gedeelte van de |
l'intervention qui ne peut pas être perçue par la structure, ne sera | bijdrage dat de voorziening niet kan innen, niet in mindering van de |
pas déduite du prix de journée, si la structure peut prouver que la | dagprijs worden gebracht, als de voorziening kan aantonen dat de |
perception n'était pas possible ou n'était pas possible complètement. | inning niet of niet volledig mogelijk was. Het agentschap bepaalt de |
L'agence détermine le mode de preuve. » | wijze waarop dat moet worden aangetoond. » |
Art. 3.Dans les articles 4 et 6 du même arrêté, les mots « du Fonds » |
Art. 3.In artikelen 4 en 6, van hetzelfde besluit wordt het woord |
sont chaque fois remplacés par les mots « de l'agence ». | "Fonds" telkens vervangen door het woord "agentschap". |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6ter, rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6ter ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 6ter.Si cela s'avère plus avantageux pour l'intéressé, les |
« Art. 6ter.Als dat voordeliger is voor betrokkene, worden de |
revenus pour une personne handicapée mariée ou un cohabitant légal | inkomsten voor een gehuwde of wettelijk samenwonende persoon met een |
handicapé sont calculés en divisant par deux les revenus des personnes | handicap berekend door de inkomsten van de gehuwden of wettelijk |
mariées ou des cohabitants légaux. | samenwonenden te delen door twee. |
Sans préjudice de l'application des décisions judiciaires éventuelles | Met behoud van de toepassing van eventuele rechterlijke beslissingen |
sur le devoir de l'entretien, le montant que la personne handicapée | over de onderhoudsplicht, wordt het bedrag dat de gehandicapte behoudt |
garde de ses revenus personnels ou d'un tiers de son revenu du travail | uit zijn persoonlijke inkomsten of uit het één derde van zijn |
ou d'un revenu de remplacement lié à un revenu de travail antérieur | arbeidsinkomen of vervangingsinkomen dat gebonden is aan een vroeger |
dont il est question aux articles 4, 5 et 6 majoré par 200 euros par | arbeidsinkomen, waarvan sprake is in artikelen 4, 5 en 6, verhoogd met |
enfant à charge. Ce montant est lié à l'indice pivot des prix de | 200 euro per kind ten laste. Dat bedrag is gekoppeld aan de spilindex |
consommation, en vigueur le 1er janvier 2008. » | van de consumptieprijzen, geldig op 1 januari 2008. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2008. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 6.Le Ministre flamand ayant l'Assistance aux Personnes dans ses |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 juillet 2008. | Brussel, 18 juli 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |