Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'assurance du logement garanti | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de verzekering gewaarborgd wonen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
18 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à | 18 JULI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
l'assurance du logement garanti | verzekering gewaarborgd wonen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment l'article 80, tel que modifié par le décret du 20 décembre | inzonderheid op artikel 80, gewijzigd bij het decreet van 20 december |
2000; | 2002; |
Vu arrêté du Gouvernement flamand du 12 mai 1998 relatif à l'assurance | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 mei 1998 |
contre la perte de revenu suite au chômage et à l'inaptitude au | betreffende de verzekering tegen inkomensverlies door onvrijwillige |
travail involontaires en cas de prêts hypothécaires pour la | werkloosheid en arbeidsongeschiktheid bij hypothecaire leningen voor |
construction, l'achat, la rénovation ou l'achat avec rénovation de | de bouw, de koop, de renovatie of de koop met renovatie van bepaalde |
woningen in het Vlaamse Gewest; | |
certaines habitations dans la Région flamande; | Gelet op het advies van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 15 mai | Begroting, verleend op 15 mei 2003; |
2003; Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 16 mai 2003, sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 16 mei 2003, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 juillet 2003, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 juli 2003, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1o, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1o, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1o Ministre : le Ministre flamand chargé de l'Habitat; | 1o minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het Wonen; |
2o administration : l'unité administrative au sein de la Communauté | 2o administratie : de administratieve eenheid binnen de Vlaamse |
flamande qui est chargée de l'exécution de la Politique flamande de | Gemeenschap die belast is met de uitvoering van het Vlaamse |
l'Habitat; | Woonbeleid; |
3o assureur : une institution privée à la quelle la Région flamande a | 3o verzekeraar : één private instelling aan wie het Vlaamse Gewest de |
adjugé la mission d'assurance visée à l'article 2; | in artikel 2 bedoelde verzekeringsopdracht heeft uitbesteed; |
4o demandeur : une ou plusieurs personnes majeures contractant un prêt | 4o aanvrager : één of meer natuurlijke meerderjarige personen die een |
hypothécaire; | hypothecaire lening aangaan; |
5° revenu : le revenu du demandeur soumis à l'impôt des personnes | 5o inkomen : het aan de personenbelasting onderworpen inkomen van de |
physiques; | aanvrager; |
6° revenu net mensuel moyen : | 6o gemiddeld maandelijks netto-inkomen : |
a) lorsque le demandeur est un salarié, le revenu mensuel imposable, | a) als de aanvrager een werknemer is, het brutobelastbaar maandloon |
diminué du tarif de l'impôt des personnes physiques en application. | verminderd met het van toepassing zijnde personenbelastingtarief. |
Le revenu net mensuel moyen du salarié est égal au revenu net mensuel | Het gemiddeld nettomaandloon van de werknemer is gelijk aan het voor |
qui lui est le plus favorable résultant de l'application d'un des | hem meest gunstige gemiddeld nettomaandloon dat resulteert uit de |
modes de calcul suivants : | toepassing van één van de hiernavolgende berekeningswijzen : |
- le revenu net mensuel moyen est calculé sur les derniers six mois | - het gemiddelde nettomaandloon wordt berekend over de laatste zes |
(il est possible que les douze derniers mois soient pris en | maanden (voor seizoensarbeid kan men gaan tot de laatste twaalf |
considération en cas de travail saisonnier) précédant au chômage ou à | maanden) die aan de werkloosheid of arbeidsongeschiktheid voorafgaan; |
l'inaptitude au travail; | |
- le revenu net mensuel moyen est calculé sur les derniers six mois | - het gemiddelde nettomaandloon wordt berekend over de laatste zes |
(il est possible que les douze derniers mois soient pris en | maanden (voor seizoensarbeid kan men gaan tot de laatste twaalf |
considération en cas de travail saisonnier) précédant la date à | maanden) die voorafgaan aan de datum waarop de verzekeringsdekking |
laquelle la couverture d'assurance a été acquise; | verworven werd; |
b) lorsque le demandeur est un indépendant, la douzième part du | b) als de aanvrager een zelfstandige is, het twaalfde deel van het |
résultat net de la dernière année fiscale disponible, diminuée de | nettoresultaat van het laatst beschikbare aanslagjaar, verlaagd met de |
l'impôt de base et majorée de la diminution d'impôt sur les sommes | basisbelasting en verhoogd met de belastingvermindering op de |
exemptes de taxes. Lorsque le quotient conjugal a été appliqué au | belastingvrije sommen. Als bij de laatst beschikbare aanslag het |
dernier impôt disponible, le résultat net doit également être diminué | huwelijksquotiënt werd toegepast, moet het nettoresultaat tevens |
de l'impôt de base appliqué au partenaire et majoré de la diminution | verminderd worden met de basisbelasting voor de partner en verhoogd |
d'impôt sur la somme exempte de taxes appliquée au partenaire; | met de belastingvermindering op de belastingvrije som voor de partner; |
7o revenu net de remplacement : le revenu net de remplacement est égal | 7o nettovervangingsinkomen : het nettovervangingsinkomen is gelijk aan |
au revenu brut de remplacement diminué du même tarif de l'impôt des | het brutovervangingsinkomen verminderd met hetzelfde |
personnes physiques qui était d'application lors du calcul du revenu | personenbelastingtarief dat bij de berekening van het gemiddelde |
net mensuel moyen; | nettomaandloon van toepassing was; |
8° personne à charge : | 8o persoon ten laste : |
a) l'enfant cohabitant qui à la date de la demande d'assurance n'a pas | a) het inwonende kind dat op de datum van de aanvraag tot verzekering |
atteint l'âge de 18 ans ou pour lequel à cette même date des | geen 18 jaar is of voor wie op die datum aan de aanvrager |
allocations familiales ou d'orphelin ont été payées, ou qui après | kinderbijslag of wezenrente wordt uitbetaald of dat, na overlegging |
présentation des attestations nécessaires, est considéré par le | van bewijzen, door de minister wordt beschouwd als ten laste; |
Ministre comme étant à charge; | |
b) le demandeur ou un membre de la famille faisant partie du ménage et | b) de aanvrager of een familielid dat deel uitmaakt van zijn gezin en |
qui cooccupe ou coocupera l'habitation, pour autant que le demandeur | met hem de woning betrekt of zal betrekken, voorzover de aanvrager of |
ou le membre de la famille soit considéré comme gravement handicapé | het familielid als ernstig gehandicapt wordt beschouwd overeenkomstig |
conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 1988 | het besluit van de Vlaamse regering van 12 oktober 1988, tot bepaling |
fixant les attestations prises en considération en vue de constater un | van de attesten die in aanmerking genomen worden om een ernstige |
handicap grave; | handicap vast te stellen; |
9o date de la demande de l'assurance : la date du récépissé que | 9o datum van de aanvraag tot verzekering : de datum van het |
l'assureur envoie dès que le dossier est complet conformément à | ontvangstbewijs dat de verzekeraar verstuurt zodra het dossier |
l'article 6, § 2; | volledig is conform artikel 6, § 2; |
10o inaptitude au travail : toute situation occasionnant l'obtention | 10o arbeidsongeschiktheid : elke toestand die aanleiding geeft tot het |
d'allocations dans le cadre de l'assurance obligatoire contre la | verkrijgen van tegemoetkomingen in het kader van de verplichte |
maladie et l'invalidité et dans laquelle la personne en question n'a | verzekering tegen ziekte en invaliditeit en waarbij de persoon in |
pas d'autres revenus professionnels, ni comme salarié, ni comme | kwestie geen andere belastbare beroepsinkomsten heeft, noch als |
indépendant. L'inaptitude au travail suite à un accident de travail ou | werknemer, noch als zelfstandige. Arbeidsongeschiktheid ten gevolge |
à une maladie professionnelle n'entre pas en ligne de compte. Le | van een arbeidsongeval of een beroepsziekte komt niet in aanmerking. |
demandeur doit, pendant une période de six mois précédant la date de | De aanvrager moet gedurende een periode van zes maanden, die aan de |
la demande de l'assurance, avoir fourni des prestations de travail ininterrompues, à l'exception d'une ou plusieurs interruptions causés par des maladies infectieuses ou par un congé légal de maternité; 11o chômage involontaire : toute situation de chômage complet involontaire donnant lieu à l'obtention d'allocations de chômage par l'Office national de l'Emploi et dans laquelle la personne en question n'a pas d'autres revenus professionnels, ni comme salarié, ni comme indépendant. Les prépensionnés ne sont pas considérés comme étant chômeurs; | datum van de verzekeringsaanvraag voorafgaat, ononderbroken arbeidsprestaties geleverd hebben, met uitzondering van één of meer onderbrekingen die veroorzaakt zijn door infectieziekten of door het wettelijk zwangerschapsverlof; 11o onvrijwillige werkloosheid : elke toestand van onvrijwillige volledige werkloosheid die aanleiding geeft tot het verkrijgen van werkloosheidsuitkeringen door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en waarbij de persoon in kwestie geen andere belastbare beroepsinkomsten heeft, noch als werknemer, noch als zelfstandige. Bruggepensioneerden worden niet als werklozen beschouwd; |
12o institution de crédit : une institution qui est, soit inscrite | 12o kredietinstelling : een instelling die of ingeschreven is |
conformément l'arrêté royal no 225 du 7 janvier 1936 réglementant les | overeenkomstig het koninklijk besluit nr. 225 van 7 januari 1936 tot |
prêts hypothécaires et organisant le contrôle des entreprises de prêts | reglementering van de hypothecaire leningen en tot inrichting van de |
controle op de hypothecaire leningen of die vrijgesteld is van deze | |
hypothécaires ou exemptée de cette inscription, soit inscrite ou | inschrijving ofwel ingeschreven of geregistreerd is overeenkomstig de |
enregistrée conformément à la loi du 4 août 1992 sur le crédit | wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet; |
hypothécaire; | |
13o prêt : un crédit hypothécaire tel que fixé dans la loi du 4 août | 13o lening : een hypothecair krediet zoals bepaald in de wet van 4 |
1992 sur le crédit hypothécaire, garantie par une hypothèque ou par un | augustus 1992 op het hypothecair krediet, gewaarborgd door een |
privilège sur l'habitation à acheter ou à construire. | hypotheek of een voorrecht op de te kopen of te bouwen woning. |
Art. 2.Le Ministre peut, dépendant de l'état des crédits inscrits à |
Art. 2.Afhankelijk van de stand van de kredieten die daartoe op de |
cet effet au budget de la Région flamande, aux conditions fixées | begroting van het Vlaamse Gewest worden ingeschreven, kan de minister, |
ci-après et à concurrence des montants fixés ci-après, assurer les | onder de hierna bepaalde voorwaarden voor de hierna bepaalde bedragen, |
risques suivants : 1o le risque du salarié qui contracte un prêt pour la rénovation d'une habitation unique, pour la construction, l'achat ou l'achat avec rénovation, amélioration, adaptation ou rénovation d'une habitation unique, et qui n'est pas en mesure de respecter ses obligations contractuelles suite à un chômage involontaire ou à une inaptitude au travail; 2o le risque de l'indépendant qui contracte un prêt pour la rénovation d'une habitation unique, pour la construction, l'achat ou l'achat avec rénovation, amélioration, adaptation ou rénovation d'une habitation unique, et qui n'est pas en mesure de respecter ses obligations contractuelles suite à une inaptitude au travail. L'assurance visée à l'alinéa premier peut être confiée à une seule institutions privée, à condition qu'il en soit rapporté régulièrement à l'administration et que les possibilités de contrôle nécessaires par cette dernière soient fixées. | de volgende risico's verzekeren : 1o het risico van de werknemer die voor de renovatie van een enige woning, de bouw, de koop of de koop met renovatie, verbetering, of aanpassing of renovatie van een enige woning een lening sluit, en die zijn contractuele verplichtingen niet kan nakomen ten gevolge van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid; 2o het risico van de zelfstandige die voor de renovatie van een enige woning, de bouw, de koop of de koop met renovatie, verbetering, of aanpassing of renovatie van een enige woning een lening sluit, en die zijn contractuele verplichtingen niet kan nakomen ten gevolge van arbeidsongeschiktheid. De verzekering, bedoeld in het eerste lid, wordt uitbesteed aan één private instelling, waarbij een geregelde verslaggeving aan en de nodige controlemogelijkheden door de administratie worden vastgelegd. |
CHAPITRE II. - Conditions pour une assurance habitat garanti | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor een verzekering gewaarborgd wonen |
Art. 3.§ 1er. Le demandeur d'une assurance d'un habitat garanti doit, |
Art. 3.§ 1. De aanvrager van een verzekering gewaarborgd wonen moet |
au moment de sa demande, répondre aux conditions suivantes : | op het moment van zijn aanvraag voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1o avoir contracté un prêt pour une des opérations suivantes : | 1o een lening gesloten hebben voor één van de volgende verrichtingen : |
a) l'achat et/ou la rénovation, l'amélioration ou l'adaptation | a) het kopen en/of het eventueel renoveren, verbeteren of aanpassen |
éventuelles d'une habitation qui répond aux conditions mentionnées à l'article 4, § 1er; | van een woning die voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 4, § 1; |
b) la construction, y compris la construction de remplacement, d'une | b) het bouwen, met inbegrip van vervangingsbouw, van een woning die |
habitation qui répond aux conditions mentionnées à l'article 4, § 2; | voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 4, § 2; |
2o pendant la troisième année précédant la demande, avoir bénéficié | 2o in het derde jaar dat aan de aanvraag voorafgaat, een inkomen |
d'un revenu n'excédant pas : | hebben gehad dat niet meer bedraagt dan : |
a) 32.850 euros lorsqu'il est question d'un seul emprunteur dans l'acte d'emprunt; a) 46.550 euros lorsqu'il est question de deux emprunteurs dans l'acte d'emprunt. Ces montants sont majorés de 2.670 euros par personne à charge. Les montants mentionnés au 2o, sont liés à l'indice des prix à la consommation. Ils sont annuellement adaptés au premier janvier à l'indice du mois de décembre, précédant à l'adaptation et arrondis à la plus proche dizaine d'euros. 3o n'avoir aucune autre habitation en pleine propriété, soit s'il s'agit d'une habitation inadaptée; | a) 32.850 euro als in de leningakte sprake is van één ontlener; b) 46.550 euro als in de leningakte sprake is van twee ontleners. Die bedragen worden verhoogd met 2.670 euro per persoon ten laste. De bedragen, vermeld in 2e, worden gekoppeld aan de index van de consumptieprijzen. Ze worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de maand december, voorafgaand aan de aanpassing en afgerond naar het dichtstbijzijnde eurotiental; 3o geen andere woning in volle eigendom hebben, tenzij het gaat om een ongeschikte woning; |
4o exercer une activité professionnelle : | 4o een beroepsactiviteit uitoefenen : |
a) lorsque le demandeur est un salarié, au moins être employé dans un | a) als de aanvrager een werknemer is, minstens in een deeltijdse |
emploi à mi-temps, soit avec un contrat à durée indéterminée dont la | betrekking tewerkgesteld zijn met een contract van onbepaalde duur |
période de stage est déjà passée, soit avec un contrat temporaire pour | waarvan de proefperiode al voltooid is, ofwel een tijdelijk contract |
autant que le demandeur, qui n'est pas employé sur la base d'un | voor zover de aanvrager, die niet tewerkgesteld is op basis van een |
contrat intérimaire, peut prouver qu'il a fourni des prestations de | interimcontract, kan bewijzen dat hij gedurende een gecumuleerde |
travail pendant une période cumulée de 3 ans dont au moins 1 un an | periode van drie jaar arbeidsprestaties heeft verricht waarvan |
auprès de son dernier employeur; | minstens één jaar bij zijn laatste werkgever; |
b) lorsque le demandeur est un indépendant, exercer son activité | b) als de aanvrager een zelfstandige is, zijn zelfstandige activiteit |
indépendante en profession principale; | in hoofdberoep uitoefenen; |
5o ne pas être inapte au travail. | 5o niet arbeidsongeschikt zijn. |
§ 2. Les montants et personnes suivants n'entrent pas en ligne de | § 2. De volgende bedragen en personen komen niet in aanmerking : |
compte : 1o prêts dont le premier prélèvement de capital à lieu avant le 1er | 1o leningen waarvan de eerste kapitaalopname plaatsvindt vóór 1 juni |
juin 2003; | 2003; |
2o la partie des prêts contractés en remplacement d'un autre prêt | 2o het gedeelte van leningen dat gesloten werd ter vervanging van een |
hypothécaire; | andere hypothecaire lening; |
3o a) les prêts dont le montant emprunté s'élève à moins de 50.000 | 3o a) leningen waarvan het geleende bedrag minder dan 50.000 euro |
euros, lorsqu'il s'agit d'un emprunt contracté pour : | bedraagt als het gaat over een lening : |
- pour l'achat d'un habitation destinée à être le domicile principal | - voor het kopen van een woning die bestemd is als hoofdverblijfplaats |
du demandeur; | van de aanvrager; |
- pour l'achat et la rénovation d'un habitation destinée à être le | - voor het kopen en renoveren van een woning die bestemd is als |
domicile principal du demandeur; | hoofdverblijfplaats van de aanvrager; |
- la construction d'une habitation qui répond aux conditions | - voor het bouwen van een woning die voldoet aan de voorwaarden, |
mentionnées à l'article 4, § 2; | vermeld in artikel 4, § 2; |
b) les prêts dont le montant emprunté s'élève à moins de 23.300 euros | b) leningen waarvan het geleende bedrag minder dan 23.300 euro |
lorsqu'il s'agit d'un prêt pour la rénovation d'une habitation | bedraagt als het gaat over een lening voor het renoveren van een |
destinée à être le domicile principal du demandeur; | woning, die bestemd is als hoofdverblijfplaats van de aanvrager; |
4o la partie d'un prêt destiné à l'acquisition ou à la construction | 4o het gedeelte van een lening dat bestemd is voor het verwerven of |
d'un bâtiment ou d'une partie d'un bâtiment utilisé à des fins | het bouwen van een gebouw of een deel van een gebouw dat gebruikt |
commerciales ou professionnelles; | wordt voor handels- of beroepsdoeleinden; |
5o les prêts uniquement destinés au financement de l'achat d'un | 5o leningen die enkel bestemd zijn voor de financiering van de aankoop |
terrain à bâtir; | van een bouwgrond; |
6o crédits relais; | 6o overbruggingskredieten; |
7o les personnes qui ont bénéficié d'une couverture d'assurance de la | 7o personen die een verzekeringsdekking hebben genoten van OMOB op |
SMAP sur la base de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 mai 1998 | basis van het besluit van de Vlaamse regering van 12 mei 1998 |
relatif à l'assurance contre la perte de revenu suite au chômage et à | betreffende de verzekering tegen inkomensverlies door onvrijwillige |
l'inaptitude au travail involontaires en cas de prêts hypothécaires | werkloosheid en arbeidsongeschiktheid bij hypothecaire leningen voor |
pour la construction, l'achat, la rénovation ou l'achat avec | de bouw, de koop, de renovatie of de koop met renovatie van bepaalde |
rénovation de certaines habitations dans la Région flamande. | woningen in het Vlaamse Gewest. |
Art. 4.§ 1er. L'habitation que le demandeur rénove, ou que le |
Art. 4.§ 1. De woning die de aanvrager renoveert, of die de aanvrager |
demandeur achète et éventuellement, rénove, améliore ou adapte, doit | koopt en eventueel renoveert, verbetert of aanpast, moet bestemd zijn |
être destinée à y établir sa résidence principale. | als hoofdverblijfplaats. |
§ 2. L'habitation que le demandeur construit, doit répondre aux | § 2. De woning die de aanvrager bouwt, moet voldoen aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden : |
1o elle doit être destinée à y établir son domicile principal; | 1o bestemd zijn om er zijn hoofdverblijfplaats te vestigen; |
2o elle doit avoir une superficie, en ce qui concerne les chambres | 2o een oppervlakte hebben, voor de bewoonbare vertrekken van de woning |
habitables de l'habitation dont la hauteur s'élève à au moins 2,20 m, | waarvan de hoogte minstens 2,20 meter bedraagt, die voor huizen 210 m2 |
qui ne dépasse pas 210 m2 quand il s'agit de maisons et 105 m2 quand | en voor appartementen 105 m2 niet overschrijdt, te verhogen met 25 m2 |
il s'agit d'appartements, à majorer de 25 m2 par personne à charge | per extra persoon ten laste. Een kelder, een niet-ingerichte zolder, |
supplémentaire. Une cave, un grenier non aménagé, un garage et une | een garage en een berging zonder toevoer van buitenlicht worden niet |
remise sans adduction de lumière extérieure, ne sont pas considérés | |
comme chambre habitable. | beschouwd als een bewoonbaar vertrek. |
CHAPITRE III. - Règles détaillées | HOOFDSTUK III. - Nadere regelen |
Section Ire. - L'assurance | Afdeling I. - De verzekering |
Art. 5.La couverture d'assurance prend cours à la date de la demande |
Art. 5.De verzekeringsdekking vangt aan op de datum van de aanvraag |
de l'assurance. Lorsque la demande n'est pas complète au moment de son | tot verzekering. Wanneer de aanvraag bij de indiening niet volledig |
introduction, conformément aux dispositions de l'article 6, § 2, la | is, conform de bepalingen in artikel 6, § 2, geldt de |
couverture d'assurance vaut néanmoins à partir de l'introduction à | verzekeringsdekking toch vanaf de indiening onder voorbehoud van |
condition qu'elle soit complétée, tel que fixé à l'article 6, § 3. | vervollediging, zoals bepaald in artikel 6, § 3. |
La durée de l'assurance n'est pas suspendue. La couverture de | De looptijd van de verzekering wordt niet opgeschort. De |
l'assurance finit 10 ans après le début de la couverture d'assurance. | verzekeringsdekking loopt af 10 jaar na de aanvang van de verzekeringsdekking. |
Art. 6.§ 1er. Les formulaires relatifs à l'assurance sont demandés |
Art. 6.§ 1. De aanvraagformulieren met betrekking tot de verzekering |
auprès l'administration. L'administration communique la procédure de | worden opgevraagd bij de administratie. De administratie deelt de |
demande au demandeur. | aanvraagprocedure aan de aanvrager mee. |
§ 2. La demande doit comporter les documents suivants : | § 2. De aanvraag moet de volgende stukken bevatten : |
1o un document signé et daté par le demandeur dans lequel il déclare : | 1o een door de aanvrager ondertekend en gedateerd document waarin hij |
a) que la demande a trait à la construction, à l'achat et/ou à l'achat | verklaart dat : a) de aanvraag betrekking heeft op de bouw, de koop en/of de koop met |
avec rénovation, amélioration ou adaptation de son habitation unique | renovatie, verbetering of aanpassing van zijn enige woning in volle |
en pleine propriété, ainsi qu'à l'achat de son habitation unique en | eigendom alsook de renovatie van zijn enige woning in volle eigendom, |
pleine propriété, abstraction faite des habitations inadaptées; Le | ongeschikte woningen buiten beschouwing gelaten. De aanvrager |
demandeur déclare également qu'il utilisera l'habitation, à laquelle | verklaart eveneens dat hij de woning, waarop de verzekeringsaanvraag |
la demande d'assurance a trait, comme domicile principal pendant la | betrekking heeft, gedurende de volledige looptijd van de |
durée totale de la couverture d'assurance; | verzekeringsdekking als hoofdverblijfplaats betrekt; |
b) qu'il est entièrement apte au travail et en bonne santé à la date | b) hij op de aanvraagdatum tot verzekering volledig arbeidsgeschikt is |
de la demande d'assurance. Lorsque le demandeur souffre d'une | en in goede gezondheid verkeert. Indien de aanvrager een bestendige |
invalidité permanente d'au moins 20 %, le demandeur doit compléter la | invaliditeit heeft van minstens 20 %, dient de aanvrager de |
demande d'assurance par un rapport médical dans lequel est expliqué la | verzekeringsaanvraag aan te vullen met een medisch verslag waarin de |
nature et le degré d'invalidité permanente. Sur la base du rapport | aard en de graad van de bestendige invaliditeit wordt uiteengezet. Op |
médical, le médecin avisant de l'assureur peut juger si le caractère | basis van het medisch verslag kan de adviserend geneesheer van de |
permanent de l'inaptitude au travail est conservée; | verzekeraar oordelen of het permanent karakter van de |
2o une copie, déclarée conforme par le bourgmestre ou par | arbeidsongeschiktheid behouden blijft; |
l'institution de crédit, de la feuille d'impôt relative au revenu de | 2o een door de burgemeester of de kredietinstelling eensluidend |
verklaard afschrift van het originele aanslagbiljet betreffende het | |
la troisième année précédant la demande d'assurance; | inkomen van het derde jaar dat de aanvraag tot verzekering voorafgaat; |
3o une attestation prouvant que le demandeur exerce une activité | 3o een bewijs dat de aanvrager een beroepsactiviteit uitoefent, meer |
professionnelle, notamment : | bepaald : |
a) lorsqu'il est un salarié, une attestation de son employeur dans | a) als hij een werknemer is, een attest van zijn werkgever waarin die |
laquelle ce dernier affirme qu'au moment de la demande d'assurance, le | bevestigt dat de aanvrager op het ogenblik van de aanvraag tot |
demandeur était au moins actif à mi-temps dans son entreprise avec un | verzekering minstens deeltijds in zijn bedrijf werkzaam was met een |
contrat à durée indéterminée dont la période de stage était déjà | contract van onbepaalde duur, waarvan de proefperiode al was |
passée, ou avec un contrat temporaire pendant lequel le demandeur a | verstreken, of met een tijdelijk contract waarbij de aanvrager al |
fourni des prestations de travail pendant une période cumulée de 3 ans | gedurende een gecumuleerde periode van drie jaar arbeidsprestaties |
dont au moins 1 un an auprès de son dernier employeur; L'employeur | heeft verricht waarvan minstens één jaar bij de laatste werkgever. De |
confirme la date à laquelle le demandeur est entré en service; | werkgever bevestigt de datum waarop de aanvrager in dienst is |
b) lorsqu'il est indépendant, une attestation de l'institution | getreden; b) als hij een zelfstandige is, een attest van het sociaal |
d'assurance sociale dans laquelle cette dernière affirme qu'au moment | verzekeringsfonds voor zelfstandigen waarin die instelling bevestigt |
de la demande, le demandeur exerce son activité indépendante comme | dat de aanvrager op het ogenblik van de aanvraag tot verzekering zijn |
profession principale; | zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefent; |
4o un tableau dressé par l'institution de crédit mentionnant les | 4o een door de kredietinstelling opgemaakte tabel van de maandelijkse |
charges mensuelles du prêt et un document de l'institution de crédit | lasten van de lening en een document van de kredietinstelling met het |
mentionnant le numéro de référence du prêt hypothécaire concerné. | refertenummer van de betreffende hypothecaire lening. Bij leningen met |
Lorsqu'il s'agit d'un prêt à taux d'intérêt variable, il est tenu | variabele interestvoet wordt gerekend met de interestvoet die van |
compte lors du calcul du taux d'intérêt qui était d'application à la | toepassing was op het ogenblik dat de lening gesloten werd; |
clôture du prêt. | |
5o une déclaration de l'institution de crédit mentionnant qu'elle est | 5o een verklaring van de kredietinstelling dat ze op de hoogte is van |
au courant de l'existence de l'assurance et qu'elle donnera décharge | het bestaan van de verzekering en dat ze de hypothecaire schuldenaars |
aux débiteurs hypothécaires pour tous les paiements qu'elle recevra à | zal ontlasten van alle betalingen die ze ter uitvoering van de |
l'avenir en application de l'assurance. § 3. L'assureur contrôle s'il a été satisfait aux conditions. Lorsque la proposition d'assurance est incomplète, le demandeur d'assurance doit compléter sa proposition d'assurance dans un délai de trois mois après qu'il en a été informé par écrit par l'assureur. Lorsque le demandeur reste en défaut à ce sujet, l'assureur enverra une lettre au demandeur dans laquelle il mentionne qu'aucune suite définitive ne sera donnée à sa proposition d'assurance "vu que le demandeur n'a pas réagi" sauf si le demandeur complète tout de même sa proposition d'assurance dans le mois suivant cette notification. Si la proposition d'assurance n'est toujours pas complète après complétion par le demandeur, l'assureur envoie un dernier avis au demandeur lui demandant que ce dernier doit compléter sa proposition d'assurance dans le mois après la notification, sans quoi aucune suite définitive ne sera donnée à sa proposition d'assurance. lorsqu'il s'avère que la proposition n'est toujours pas complète après cette complétion, l'assureur ne donnera définitivement plus de suite au dossier. le demandeur ne pourra plus introduire une nouvelle proposition d'assurance. A condition que le demandeur répond à toutes les conditions imposées et que les informations fournies par le demandeur ne sont pas frauduleuses, l'assureur accepte irrévocablement d'assumer l'assurance du candidat assuré. | verzekering in de toekomst zal ontvangen. § 3. De verzekeraar controleert of aan de voorwaarden voldaan is. Is het verzekeringsvoorstel onvolledig, dan moet de aanvrager zijn verzekeringsvoorstel vervolledigen binnen een termijn van drie maanden nadat hij hierover schriftelijk in kennis werd gesteld door de verzekeraar. Blijft de aanvrager hierop in gebreke, dan zal de verzekeraar naar de aanvrager een schrijven sturen met de melding dat aan zijn verzekeringsvoorstel « wegens het uitblijven van reactie » definitief geen gevolg zal worden gegeven tenzij de aanvrager alsnog binnen een maand na deze kennisgeving zijn verzekeringsvoorstel vervolledigt. Als na vervollediging door de aanvrager een verzekeringsvoorstel nog steeds niet volledig is, dan stuurt de verzekeraar naar de aanvrager een laatste bericht met het verzoek dat de laatstgenoemde zijn verzekeringsvoorstel nog binnen een maand na de kennisgeving moet vervolledigen, zo niet wordt aan zijn verzekeringsvoorstel definitief geen gevolg gegeven. Als blijkt dat het verzekeringsvoorstel na deze vervollediging nog steeds onvolledig is, dan zal de verzekeraar aan het dossier definitief geen gevolg geven. Hij kan later geen nieuw verzekeringsvoorstel meer indienen. Op voorwaarde dat de aanvrager aan alle gestelde voorwaarden voldoet en de door de aanvrager verstrekte inlichtingen niet frauduleus zijn, aanvaardt de verzekeraar onherroepelijk de verzekering van de kandidaat-verzekerde op zich te nemen. |
Section 2. - Subventions | Afdeling 2. - Tegemoetkomingen |
Art. 7.§ 1er. L'assureur participe dans l'amortissement des charges |
Art. 7.§ 1. De verzekeraar komt tegemoet in de aflossing van de |
hypothécaires de l'assuré après une période d'attente entièrement | hypothecaire lasten van de verzekerde nadat een wachttijd van drie |
passée de trois mois ininterrompus de chômage involontaire et/ou | maanden ononderbroken onvrijwillige werkloosheid en/of |
d'inaptitude au travail. | arbeidsongeschiktheid voltooid is. |
En cas de chômage, la période d'attente commence le jour que le | Bij werkloosheid vangt de wachttijd aan op de dag dat de werkloze |
chômeur bénéficie d'une allocation de chômage et en cas d'inaptitude au travail à la date à laquelle l'assuré subit une perte réelle de revenu. Lorsque lors d'une période précédente de chômage involontaire ou d'inaptitude au travail la période d'attente a été achevé, cette dernière ne sera plus considérée lors d'une nouvelle période de chômage involontaire ou d'inaptitude au travail. Lorsque lors d'une période précédente de chômage involontaire ou d'inaptitude au travail la période d'attente n'a pas été achevé, cette dernière ne sera également plus considérée lors d'une nouvelle période de chômage involontaire ou d'inaptitude au travail. | werkloosheidsvergoedingen geniet en bij arbeidsongeschiktheid op de datum waarop de verzekerde werkelijk inkomensverlies lijdt. Als bij een voorgaande periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid de wachttijd voltooid werd, wordt ze bij een nieuwe periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid niet meer in aanmerking genomen. Als bij een voorgaande periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid de wachttijd niet voltooid werd, wordt bij een nieuwe periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid de oude periode ook niet in aanmerking genomen. |
§ 2. Sous réserve de l'application du deuxième alinéa, la période de | § 2. Onder voorbehoud van de toepassing van het tweede lid, eindigt de |
subvention se termine au moment où l'assuré n'est plus chômeur | periode van tegemoetkomingen op het ogenblik dat de verzekerde niet |
involontaire ou inapte au travail. Lorsque la période de chômage | meer onvrijwillig werkloos of arbeidsongeschikt is. Als de periode van |
involontaire ou d'inaptitude au travail se termine pendant les | onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid eindigt tijdens de |
premiers 15 jours civils d'un mois civil, aucune subvention ne sera | eerste 15 kalenderdagen van een kalendermaand, dan wordt voor die |
accordée pour le mois en question. Dans l'autre cas, il sera accordé | maand geen tegemoetkoming verleend. In het andere geval wordt een |
une subvention pour le mois entier. | tegemoetkoming voor de gehele maand gegeven. |
L'assureur participe à l'amortissement des charges hypothécaires | De verzekeraar komt in de aflossing van de hypothecaire lasten |
pendant au maximum 36 mois. | tegemoet gedurende maximaal 36 maanden. |
La période de subvention peut excéder la période de l'assurance. | De periode van tegemoetkomingen kan langer zijn dan de periode van de |
Art. 8.La subvention est payée mensuellement. Le bénéficiaire est |
verzekering. Art. 8.De tegemoetkomingen worden maandelijks uitgekeerd. De |
l'institution de crédit auprès de laquelle l'assuré a contracté son | begunstigde is de kredietinstelling waarbij de verzekerde zijn lening |
prêt. | heeft gesloten. |
Art. 9.§ 1er. Le montant de la subvention dépend des charges |
Art. 9.§ 1. Het bedrag van de tegemoetkoming is afhankelijk van de |
hypothécaires de l'assuré, du revenu net mensuel moyen avant la | hypothecaire lasten van de verzekerde, het gemiddeld maandelijks |
période du chômage involontaire ou de l'inaptitude au travail et du | netto-inkomen vóór de periode van onvrijwillige werkloosheid of |
revenu net de remplacement pendant la période du chômage involontaire | arbeidsongeschiktheid en het nettovervangingsinkomen tijdens de |
ou de l'inaptitude au travail. | periode van onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid. |
Le montant de la subvention mensuel est égal à la mensualité diminuée | Het bedrag van de maandelijkse tegemoetkoming is gelijk aan de |
de 30 %. La franchise est donc fixée à 30 % de la mensualité. | mensualiteit verminderd met 30 %. De franchise wordt dus bepaald op 30 |
% van de mensualiteit. | |
La mensualité est un douzième de l'ensemble des obligations | De mensualiteit is één twaalfde deel van het geheel van de financiële |
financières que l'assuré doit respecter dans le cours d'une année. En | verplichtingen die de verzekerde in de loop van één jaar verschuldigd |
cas d'un prêt avec assurance du solde restant dû, cela comprend les | is. Bij een lening met schuldsaldo verzekering omvat dit de |
charges des intérêts, les amortissements du capital et la prime de | interestlasten, de aflossingen van het kapitaal en de premie voor de |
l'assurance du solde restant dû. Dans le cas d'un prêt avec assurance | schuldsaldo verzekering. Bij een lening met een gemengde |
vie mixte, le montant de base est composé des intérêts et de la prime | levensverzekering bestaat het basisbedrag uit de interesten en de |
de l'assurance vie mixte. | premie voor de gemengde levensverzekering. |
Le montant de la subvention n'est pas supérieur à la perte de revenu | Het bedrag van de tegemoetkoming is niet groter dan het werkelijk |
réellement subie. La perte de revenu réellement subie de l'assuré est | geleden inkomensverlies. Het werkelijk geleden inkomensverlies van de |
verzekerde is gelijk aan het verschil van het gemiddeld nettomaandloon | |
égale à la différence du revenu net mensuel moyen avant le chômage | vóór de onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid en het |
involontaire ou inaptitude au travail et le revenu net de remplacement | maandelijks nettovervangingsinkomen tijdens de onvrijwillige |
pendant le chômage involontaire ou l'inaptitude au travail. | werkloosheid of arbeidsongeschiktheid. |
Le montant maximal de la subvention mensuel s'élève à 500 euros au | Het bedrag van de maandelijkse tegemoetkoming bedraagt maximaal 500 |
maximum. | euro. |
§ 2. Le montant de la subvention mensuelle de l'assurance dépend en | § 2. Het bedrag van de maandelijkse tegemoetkoming van de verzekering |
outre de la durée de la période ininterrompue de chômage involontaire | is bovendien afhankelijk van de duur van de ononderbroken periode van |
et/ou d'inaptitude au travail. | onvrijwillige werkloosheid en/of arbeidsongeschiktheid. |
En ce qui concerne les premiers douze mois de la période de chômage | Voor de eerste twaalf maanden van de periode van onvrijwillige |
werkloosheid of arbeidsongeschiktheid, te rekenen vanaf de voltooiing | |
involontaire et/ou d'inaptitude au travail, la subvention mensuelle | van de wachttijd, wordt de maandelijkse tegemoetkoming berekend zoals |
est calculée conformément aux dispositions de l'article 9, § 1er. | vermeld in artikel 9, § 1. Voor de volgende twaalf maanden van de periode wordt de tegemoetkoming |
La subvention est limitée à 80 % de 70 % de la mensualité pour les | beperkt tot 80 % van 70 % van de mensualiteit. De tegemoetkoming |
douze mois suivants de la période. la subvention ne dépasse pas la | |
perte de revenu actuelle et s'élève à 500 euros au maximum par mois. | bedraagt niet meer dan het actuele inkomensverlies en is maximaal 500 |
euro per maand. Voor de daaropvolgende twaalf maanden wordt de tegemoetkoming beperkt | |
La subvention est limitée à 60 % de 70 % de la mensualité pour les | tot 60 % van 70 % van de mensualiteit. De tegemoetkoming bedraagt niet |
douze mois suivants de la période. La subvention ne dépasse pas la | |
perte de revenu actuelle et s'élève à 500 euros au maximum. | meer dan het actuele inkomensverlies en is maximaal 500 euro per |
Pour l'application des diminutions précitées des subventions, une | maand. Voor de toepassing van de voormelde verminderingen van de |
période sera considérée être interrompue en cas d'un emploi | tegemoetkomingen wordt een periode als onderbroken beschouwd bij een |
intérimaire d'au moins trois mois successifs. | tussentijdse tewerkstelling van minstens drie opeenvolgende maanden. |
En cas d'une nouvelle période de chômage involontaire ou d'inaptitude | Bij een nieuwe periode van onvrijwillige werkloosheid of |
au travail, qui a été précédée par une période pendant laquelle il a | arbeidsongeschiktheid, die werd voorafgegaan door een periode waarin |
été travaillé pendant une période d'au moins trois mois successifs, la | minstens drie opeenvolgende maanden werd gewerkt, is de maandelijkse |
subvention mensuelle est à nouveau égale à la subvention de base pour | tegemoetkoming opnieuw gelijk aan de basistegemoetkoming voor de |
les premiers douze mois de la nouvelle période et les diminutions | eerste twaalf maanden van de nieuwe periode en worden nadien de |
précitées seront appliquées par après. | voormelde verminderingen toegepast. |
§ 3. Le paiement est en tout cas arrêté à partir du mois suivant le | § 3. De uitbetaling wordt in elk geval stopgezet met ingang van de |
maand die volgt op de volledige terugbetaling van de lening. De | |
remboursement total du prêt. Le demandeur et/ou l'institution de | aanvrager of de kredietinstelling stelt de verzekeraar hiervan |
crédit en informe immédiatement l'assureur. L'institution rembourse | onmiddellijk in kennis. De kredietinstelling stort de eventueel te |
les montants éventuellement payés en trop. | veel betaalde bedragen terug. |
Art. 10.§ 1er. La demande de subvention est introduite par lettre |
Art. 10.§ 1. De aanvraag tot tegemoetkoming wordt met een |
recommandée ou contre récépissé auprès de l'assureur. Lorsque la | aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs ingediend bij de |
demande de subventions est introduite après plus de douze mois suivant | verzekeraar. Wanneer de aanvraag tot tegemoetkomingen méér dan 12 |
l'écoulement de la période d'attente de trois mois, le droit d'une | maanden na het verlopen van de wachttijd van drie maanden wordt |
subvention échoit pour la période correspondant à la période de retard | ingediend, dan vervalt het recht op een tegemoetkoming voor de periode |
d'introduction de sa demande. | die overeenstemt met de periode dat hij zijn aanvraag te laat |
ingediend heeft. | |
§ 2. La demande doit comporter les documents suivants : | § 2. Bij de aanvraag worden de volgende stukken gevoegd : |
1o lorsque l'assuré est un salarié et chômeur involontaire : | 1° als de verzekerde werknemer is en onvrijwillig werkloos : |
a) une copie des fiches salariales relatives aux six derniers mois | a) kopies van de loonfiches met betrekking tot de laatste zes maanden |
(pour les ouvriers saisonniers, les douze derniers mois) précédant la | (voor seizoenarbeiders de laatste twaalf maanden) die de datum van de |
date de la demande d'assurance ainsi que les copies des fiches | aanvraag tot verzekering voorafgaan alsook kopies van de loonfiches |
salariales précédant les derniers six mois (pour les ouvriers | die aan de laatste zes maanden (voor seizoenarbeiders de laatste |
saisonniers, les douze derniers mois)de chômage involontaire ou | twaalf maanden) van de onvrijwillige werkloosheid of |
d'inaptitude au travail; | arbeidsongeschiktheid voorafgaan; |
b) une attestation de l'Office flamand de l'Emploi ou de l'institution | b) een attest van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling of van de |
qui paie les allocations de chômage mentionnant la date à laquelle les | instelling die de werkloosheidsvergoedingen uitbetaalt, dat de datum |
allocations de chômage ont commencé ainsi qu'une copie de | vermeldt waarop de werkloosheidsvergoedingen een aanvang genomen |
l'attestation de chômage - de travail formulaire C4 de l'ONEm et de la | hebben alsook een kopie van het werkloosheidsbewijs - arbeidsbewijs |
lettre de préavis de l'employeur du salarié; | formulier C4 van de RVA en de opzegbrief van de werkgever van de |
c) une attestation mensuelle des paiements des allocations de chômage | aanvrager; c) een maandelijks bewijs van de betalingen van |
tant que cette situation de chômage dure; | werkloosheidsuitkeringen zolang de werkloosheid aanhoudt; |
2o lorsque l'assuré est un salarié et inapte au travail : | 2o als de verzekerde werknemer is en arbeidsongeschikt : |
a) des copies des fiches salariales relatives aux six derniers mois | a) kopies van de loonfiches met betrekking tot de laatste zes maanden |
(pour les ouvriers saisonniers, les douze derniers mois) précédant la | (voor seizoenarbeiders de laatste twaalf maanden) die de aanvraagdatum |
date de la demande d'assurance ainsi que les copies des fiches | tot verzekering voorafgaan alsook kopies van de loonfiches die de |
salariales précédant les derniers six mois (pour les ouvriers | laatste zes maanden (voor seizoenarbeiders de laatste twaalf maanden) |
saisonniers, les douze derniers mois)de chômage involontaire ou d'inaptitude au travail; | van de onvrijwillige werkloosheid of arbeidsongeschiktheid voorafgaan; |
b) une attestation médicale mentionnant la date du début et la nature | b) een medisch attest met vermelding van de aanvangsdatum en de aard |
de l'inaptitude au travail; | van de arbeidsongeschiktheid; |
c) une attestation mensuelle des paiements des allocations de chômage | c) een bewijs van de periodieke betalingen door het ziekenfonds zolang |
tant que cette situation de chômage dure; | de arbeidsongeschiktheid aanhoudt; |
3o lorsque l'assuré est indépendant et inapte au travail : | 3o als de verzekerde zelfstandig is en arbeidsongeschikt : |
a) une copie de la dernière feuille d'impôt disponible des | a) een afschrift van het laatste beschikbare aanslagbiljet van de |
contributions directes; | directe belastingen; |
b) une attestation médicale mentionnant la date du début et la nature | b) een medisch attest met vermelding van de aanvang en de aard van de |
de l'inaptitude au travail; | arbeidsongeschiktheid; |
c) une attestation des paiements périodiques faits par la caisse | c) een bewijs van de periodieke betalingen door het ziekenfonds zolang |
d'assurance maladie tant que l'inaptitude au travail dure. | de arbeidsongeschiktheid aanhoudt. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement flamand du 12 mai 1998 relatif à l'assurance contre la perte de revenu suite au chômage et à l'inaptitude au travail involontaires en cas de prêts hypothécaires pour la construction, l'achat, la rénovation ou l'achat avec rénovation de certaines habitations dans la Région flamande, est abrogé. Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2003. Art. 13.Le Ministre flamand ayant l'Habitat dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 18 juillet 2003 Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, B. SOMERS Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, |
Art. 11.Het besluit van de Vlaamse regering van 12 mei 1998 betreffende de verzekering tegen inkomensverlies door onvrijwillige werkloosheid en arbeidsongeschiktheid bij hypothecaire leningen voor de bouw, koop, de renovatie of de koop met renovatie van bepaalde woningen in het Vlaamse Gewest wordt opgeheven. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2003. Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Wonen, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 18 juli 2003. De minister-president van de Vlaamse regering, B. SOMERS De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, |
M. KEULEN | M. KEULEN |