Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 17/11/2023
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la concordance individuelle dans l'enseignement secondaire et modifiant la réglementation sur la concordance d'office et l'expérience utile comme titre dans l'enseignement secondaire "
Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la concordance individuelle dans l'enseignement secondaire et modifiant la réglementation sur la concordance d'office et l'expérience utile comme titre dans l'enseignement secondaire Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de individuele concordantie in het secundair onderwijs en tot wijziging van de regelgeving over de ambtshalve concordantie en de nuttige ervaring als bekwaamheidsbewijs in het secundair onderwijs
AUTORITE FLAMANDE 17 NOVEMBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la concordance individuelle dans l'enseignement secondaire et modifiant la réglementation sur la concordance d'office et l'expérience utile comme titre dans l'enseignement secondaire Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : VLAAMSE OVERHEID 17 NOVEMBER 2023. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de individuele concordantie in het secundair onderwijs en tot wijziging van de regelgeving over de ambtshalve concordantie en de nuttige ervaring als bekwaamheidsbewijs in het secundair onderwijs Rechtsgronden Dit besluit is gebaseerd op:
- le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du - het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van
personnel de l'enseignement communautaire, article 5 et article 56ter, bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs, artikel 5 en
inséré par le décret du 15 juillet 2005 et modifié par les décrets des artikel 56ter, ingevoegd bij het decreet van 15 juli 2005 en gewijzigd
7 juillet 2006, 22 juin 2006 et 15 juin 2007, et article 56quater, bij de decreten van 7 juli 2006, 22 juni 2006 en 15 juni 2007 en
inséré par le décret du 22 juin 2007 ; artikel 56quater, ingevoegd bij het decreet van 22 juni 2007;
- le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du - het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van
personnel de l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de
des élèves subventionnés, article 7 et article 74quater, inséré par le gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, artikel 7 en artikel
décret du 15 juillet 2005 et modifié par les décrets du 7 juillet 74quater, ingevoegd bij het decreet van 15 juli 2005 en gewijzigd bij
2006, 22 juin 2006 et 15 juin 2007, et article 74quinquies, inséré par de decreten van 7 juli 2006, 22 juni 2006 en 15 juni 2007 en artikel
le décret du 22 juin 2007 ; 74quinquies, ingevoegd bij het decreet van 22 juni 2007;
- le décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation - het decreet van 5 april 1995 tot oprichting van
dans l'enseignement libre subventionné, article 32 ; onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs, artikel 32;
- la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les - de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, article 2. de overheid en de vakbonden van haar personeel, artikel 2.
Formalités Vormvereisten
Les formalités suivantes ont été remplies : De volgende vormvereisten zijn vervuld:
- l'Inspection des Finances a rendu un avis le 9 mai 2023 ; - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 9 mei 2023.
- la réunion commune du Comité sectoriel X, de la sous-section - De gemeenschappelijke vergadering van Sectorcomité X, van
Communauté flamande de la section 2 du Comité des services publics onderafdeling Vlaamse Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor
provinciaux et locaux et du comité coordinateur de négociation, visé de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van het
au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation overkoepelend onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5
april 1995 tot oprichting van onderhandelingscomités in het vrij
dans l'enseignement libre subventionné a conclu le protocole n° 237 le gesubsidieerd onderwijs, heeft protocol nr. 237 gesloten op 13 oktober 2023.
13 octobre 2023 ; - Er is op 30 oktober 2023 bij de Raad van State een aanvraag
- le 30 octobre 2023, une demande d'avis dans les 30 jours a été ingediend voor een advies binnen 30 dagen met toepassing van artikel
introduite auprès du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, § 84, § 1, eerste lid van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd
1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12
janvier 1973. Le Conseil d'Etat a décidé le 30 octobre 2023 de ne pas op 12 januari 1973. De Raad van State heeft op 30 oktober 2023 beslist
rendre d'avis, en application de l'article 84, § 5, des lois sur le geen advies te geven, met toepassing van artikel 84, § 5, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973.
Initiateur Le présent arrêté est proposé par le ministre flamand de l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des Animaux et du Vlaamse Rand. Après délibération, LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : CHAPITRE 1er. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la concordance individuelle dans l'enseignement secondaire

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel, visés à l'article 2 du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement communautaire et à

Initiatiefnemer Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Onderwijs, Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse Rand. Na beraadslaging, DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: HOOFDSTUK 1. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de individuele concordantie in het secundair onderwijs

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden, vermeld in artikel 2 van het decreet rechtspositie

l'article 4 du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991 en artikel 4 van het decreet
membres du personnel de l'enseignement subventionné, des rechtspositie gesubsidieerd onderwijs van 27 maart 1991, van de door
établissements organisés et subventionnés par la Communauté flamande
pour l'enseignement secondaire à temps plein, pour l'enseignement de Vlaamse Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde
secondaire professionnel à temps partiel, pour la forme d'enseignement onderwijsinstellingen voor voltijds secundair onderwijs, voor het
4 de l'enseignement secondaire spécial, et pour les formations d'art deeltijds beroepssecundair onderwijs, voor opleidingsvorm 4 van het
infirmier et d'assistant en soins infirmiers de l'enseignement buitengewoon secundair onderwijs, en voor de opleidingen verpleegkunde
supérieur professionnel. en basisverpleegkunde van het hoger beroepsonderwijs.

Art. 2.Le 1er septembre 2025, une concordance individuelle, telle que

Art. 2.Op 1 september 2025 kan een individuele concordantie, als

vermeld in artikel 56quater, § 1, van het decreet rechtspositie
visée à l'article 56quater, § 1er, du décret du 27 mars 1991 relatif gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991 en artikel 74quinquies, § 1,
au statut de certains membres du personnel de l'enseignement
communautaire et à l'article 74quinquies, § 1er, du décret du 27 mars van het decreet rechtspositie gesubsidieerd onderwijs van 27 maart
1991 relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné, peut être accordée aux membres du personnel qui sont désignés dans un cours visé dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 septembre 2020 fixant les matières dans les établissements d'enseignement secondaire, lorsqu'ils satisfont à l'une des conditions suivantes : 1° avoir été nommés à titre définitif, au plus tard le 31 août 2025, dans un cours visé dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 1989 déterminant les cours généraux, les cours artistiques, les cours techniques et les cours pratiques dans les établissements d'enseignement secondaire à temps plein et dans les établissements d'enseignement secondaire à temps plein qui fonctionnent comme centres d'enseignement secondaire professionnel à temps partiel organisés ou subventionnés par la Communauté flamande, à l'exception des établissements d'enseignement secondaire spécial ; 2° avoir été désignés à titre temporaire, ou avoir été temporairement investis d'une charge, pendant les années scolaires 2022-2023, 2023-2024 ou 2024-2025, dans un cours visé dans l'arrêté du 1991 toegekend worden aan de personeelsleden, die aangesteld zijn in een vak, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september 2020 tot vastlegging van de vakken in het secundair onderwijs, wanneer ze aan een van de volgende voorwaarden voldoen: 1° uiterlijk op 31 augustus 2025 vastbenoemd zijn in een vak, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 1989 tot vaststelling van de algemene vakken, de kunstvakken, de technische vakken en de praktische vakken in de instellingen voor voltijds secundair onderwijs en in de instellingen voor voltijds secundair onderwijs die als centra voor deeltijds beroepssecundair onderwijs fungeren, georganiseerd of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van de instellingen voor buitengewoon secundair onderwijs; 2° tijdens de schooljaren 2022-2023, 2023-2024 of 2024-2025 tijdelijk aangesteld geweest zijn of tijdelijk belast geweest zijn met een opdracht in een vak, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering
Gouvernement flamand du 5 juin 1989 déterminant les cours généraux, van 5 juni 1989 tot vaststelling van de algemene vakken, de
les cours artistiques, les cours techniques et les cours pratiques kunstvakken, de technische vakken en de praktische vakken in de
dans les établissements d'enseignement secondaire à temps plein et instellingen voor voltijds secundair onderwijs en in de instellingen
dans les établissements d'enseignement secondaire à temps plein qui voor voltijds secundair onderwijs die als centra voor deeltijds
fonctionnent comme centres d'enseignement secondaire professionnel à beroepssecundair onderwijs fungeren, georganiseerd of gesubsidieerd
temps partiel organisés ou subventionnés par la Communauté flamande, à door de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van de instellingen voor
l'exception des établissements d'enseignement secondaire spécial. buitengewoon secundair onderwijs.

Art. 3.Au sein du comité local compétent, un plan d'action est

Art. 3.In het bevoegde lokaal comité wordt een plan van aanpak

convenu afin d'établir la liste concrète des membres du personnel qui afgesproken om de concrete lijst te kunnen opstellen van
entrent en ligne de compte pour la concertation sur la concordance personeelsleden die in aanmerking komen voor het overleg over de
individuelle, telle que visée à l'article 56quater, § 2, du décret du individuele concordantie, als vermeld in artikel 56quater, § 2, van
27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de het decreet rechtspositie gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991 en
l'enseignement communautaire et à l'article 74quinquies, § 2, du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné.

Art. 4.Pour une concordance individuelle telle que visée à l'article 2, les dispositions suivantes s'appliquent : 1° le dépôt de candidature à une désignation temporaire, si applicable, sous l'ancienne dénomination, vaut comme dépôt de candidature sous la nouvelle dénomination ; 2° les services accomplis sous l'ancienne dénomination sont automatiquement pris en compte comme des services accomplis sous la nouvelle dénomination ; 3° le dépôt de candidature à une désignation temporaire à durée ininterrompue sous l'ancienne dénomination vaut comme dépôt de candidature sous la nouvelle dénomination ; 4° le droit à une désignation temporaire à durée ininterrompue sous l'ancienne dénomination vaut automatiquement sous la nouvelle dénomination ; 5° une désignation temporaire à durée ininterrompue sous l'ancienne dénomination vaut automatiquement sous la nouvelle dénomination ; 6° la déclaration de vacance d'emploi et le dépôt de candidature en vue d'une nomination définitive sous l'ancienne dénomination sont censés être faits dans la nouvelle dénomination ; 7° la personne qui est nommée à titre définitif sous l'ancienne dénomination est automatiquement nommée à titre définitif pour la nouvelle dénomination ; 8° la déclaration de vacance d'emploi et le dépôt de candidature en vue d'une mutation, si applicable, sous l'ancienne dénomination sont censés être faits sous la nouvelle dénomination ; 9° la personne qui était mise en disponibilité par défaut d'emploi sous l'ancienne dénomination l'est automatiquement sous la nouvelle dénomination ; 10° la personne qui était réaffectée ou remise au travail sous l'ancienne dénomination l'est automatiquement sous la nouvelle dénomination ;

artikel 74quinquies, § 2, van het decreet rechtspositie gesubsidieerd onderwijs van 27 maart 1991.

Art. 4.Voor een individuele concordantie, als vermeld in artikel 2, geldt het volgende: 1° de kandidaatstelling voor een tijdelijke aanstelling, als dat van toepassing is, in de oude benaming, geldt als kandidaatstelling voor de nieuwe benaming; 2° de diensten, die gepresteerd zijn in de oude benaming, tellen automatisch mee als gepresteerde diensten in de nieuwe benaming; 3° de kandidaatstelling voor een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur in de oude benaming geldt als kandidaatstelling voor de nieuwe benaming; 4° het recht op een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur voor de oude benaming geldt automatisch voor de nieuwe benaming; 5° een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur voor de oude benaming geldt automatisch voor de nieuwe benaming; 6° de vacantverklaring en de kandidaatstelling voor een vaste benoeming in de oude benaming, worden geacht te zijn gebeurd in de nieuwe benaming; 7° wie vast benoemd is voor de oude benaming, is automatisch vast benoemd voor de nieuwe benaming; 8° de vacantverklaring en de kandidaatstelling voor een mutatie, als dat van toepassing is, in de oude benaming, worden geacht te zijn gebeurd in de nieuwe benaming; 9° wie ter beschikking gesteld was wegens ontstentenis van betrekking voor de oude benaming, is dat automatisch voor de nieuwe benaming; 10° wie gereaffecteerd of wedertewerkgesteld was in de oude benaming, is dat automatisch in de nieuwe benaming;

11° une attestation de conformité sous l'ancienne dénomination, 11° een conformiteitsattest voor de oude benaming, dat is uitgereikt
délivrée en exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril ter uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april
2009 relatif à la transposition de la Directive européenne 2005/36 2009 betreffende de omzetting van de Europese Richtlijn 2005/36 voor
pour des fonctions de recrutement dans l'enseignement et pour wervingsambten in het onderwijs en voor sommige functies in de
certaines fonctions dans l'éducation de base et l'arrêté du
Gouvernement flamand du 10 mars 2017 relatif à la reconnaissance de basiseducatie en het besluit van de Vlaamse Regering van 10 maart 2017
qualifications professionnelles pour les professions réglementées dans betreffende de erkenning van beroepskwalificaties voor
l'enseignement dans le cadre de la Directive européenne 2005/36, vaut gereglementeerde beroepen in het onderwijs in het kader van de
automatiquement sous la nouvelle dénomination ; Europese Richtlijn 2005/36, geldt automatisch voor de nieuwe benaming;
12° l'expérience artistique sous l'ancienne dénomination, reconnue en 12° artistieke ervaring voor de oude benaming, die erkend is ter
exécution de l'article 5bis de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 uitvoering van artikel 5bis van het besluit van de Vlaamse Regering
juin 1989 relatif aux titres, aux échelles de traitement, au régime de van 14 juni 1989 betreffende de bekwaamheidsbewijzen, de
prestations et au statut pécuniaire dans l'enseignement secondaire, salarisschalen, het prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling in het
vaut automatiquement sous la nouvelle dénomination ; secundair onderwijs geldt automatisch voor de nieuwe benaming;
13° l'expérience utile reconnue sous l'ancienne dénomination vaut 13° nuttige ervaring, erkend voor de oude benaming, geldt automatisch
automatiquement sous la nouvelle dénomination. voor de nieuwe benaming.

Art. 5.§ 1er. L'autorité scolaire est tenue de déposer le formulaire de concordance signé individuellement à l'Agence des Services d'Enseignement au plus tard aux dates suivantes et d'en remettre une copie au membre du personnel : 1° le 31 mars 2025 : pour les membres du personnel visés à l'article 2 qui remplissent à cette date au plus tard l'une des conditions suivantes : a) ils ont été nommés à titre définitif dans l'ancienne dénomination du cours ; b) ils ont été temporairement désignés ou temporairement investis d'une charge dans l'ancienne dénomination du cours ; c) ils ont été temporairement désignés pour une durée ininterrompue dans l'ancienne dénomination du cours ou ont le droit à une désignation temporaire à durée ininterrompue dans l'ancienne dénomination du cours ; d) ils disposent d'une expérience utile ou artistique reconnue ou d'une attestation de conformité sous l'ancienne dénomination. 2° le 30 juin 2025 : pour les membres du personnel visés à l'article 2

Art. 5.§ 1. Het schoolbestuur moet het individueel ondertekende concordantieformulier uiterlijk op de volgende data indienen bij het Agentschap voor Onderwijsdiensten en een kopie ervan bezorgen aan het personeelslid: 1° op 31 maart 2025: voor de personeelsleden, vermeld in artikel 2, die ten laatste op die datum aan een van de volgende voorwaarden voldoen: a) ze zijn vastbenoemd in de oude vakbenaming; b) ze zijn tijdelijk aangesteld of belast met een opdracht in de oude vakbenaming; c) ze zijn tijdelijk aangesteld voor doorlopende duur in de oude vakbenaming of hebben het recht op een tijdelijke aanstelling voor doorlopende duur in de oude vakbenaming; d) ze zijn in het bezit zijn van erkende nuttige of artistieke ervaring of een conformiteitsattest voor de oude vakbenaming. 2° op 30 juni 2025: voor de personeelsleden, vermeld in artikel 2, die

qui ne remplissent pas au 31 mars 2025 les conditions énoncées sous op 31 maart 2025 niet voldoen aan de voorwaarden van 1°, a) tot en met
1°, a) à d). § 2. L'autorité scolaire est tenue d'informer le membre du personnel au plus tard aux dates suivantes si elle décide de ne pas accorder de concordance pour le membre du personnel : 1° le 31 mars 2025 : pour les membres du personnel visés à l'article 2 qui remplissent l'une des conditions suivantes au plus tard à cette date a) ils ont été nommés à titre définitif dans l'ancienne dénomination du cours ; b) ils ont été temporairement désignés ou temporairement investis d'une charge dans l'ancienne dénomination du cours ; c) ils ont été temporairement désignés pour une durée ininterrompue dans l'ancienne dénomination du cours ou ont le droit à une désignation temporaire à durée ininterrompue dans l'ancienne dénomination du cours ; d) ils disposent d'une expérience utile ou artistique reconnue ou d'une attestation de conformité sous l'ancienne dénomination. 2° le 30 juin 2025 : pour les membres du personnel visés à l'article 2 d). § 2. Het schoolbestuur moet uiterlijk op de volgende data aan het personeelslid meedelen of het beslist om voor het personeelslid in geen enkele concordantie te voorzien: 1° op 31 maart 2025: voor de personeelsleden, vermeld in artikel 2, die ten laatste op die datum aan een van de volgende voorwaarden voldoen: a) ze zijn vastbenoemd in de oude vakbenaming; b) ze zijn tijdelijk aangesteld of belast met een opdracht in de oude vakbenaming; c) ze zijn tijdelijk aangesteld voor doorlopende duur in de oude vakbenaming of hebben het recht op een tijdelijke aanstelling voor doorlopende duur in de oude vakbenaming; d) ze zijn in het bezit zijn van erkende nuttige of artistieke ervaring of een conformiteitsattest voor de oude vakbenaming. 2° op 30 juni 2025: voor de personeelsleden, vermeld in artikel 2, die
qui ne remplissent pas au 31 mars 2025 les conditions énoncées sous op 31 maart 2025 niet voldoen aan de voorwaarden van 1°, a) tot en met
1°, a) à d). d).

Art. 6.§ 1er. Si le membre du personnel et le pouvoir organisateur ne

Art. 6.§ 1. Als het personeelslid en de inrichtende macht niet tot

parviennent pas à un accord, il est loisible au membre du personnel
d'introduire, au plus tard dix jours calendrier après que la décision een akkoord komen, kan het personeelslid het bezwaarschrift, vermeld
lui a été communiquée, la réclamation, visée à l'article 56quater, § in artikel 56quater, § 3, van het decreet rechtspositie
3, du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991 en artikel 74quinquies, § 3,
personnel de l'enseignement communautaire et à l'article 74quinquies, van het decreet rechtspositie gesubsidieerd onderwijs van 27 maart
§ 3, du décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres 1991, indienen bij de Commissie Bezwaarschriften, vermeld in paragraaf
du personnel de l'enseignement subventionné auprès de la Commission 3, uiterlijk tien kalenderdagen nadat de beslissing hem werd
des Réclamations, visée au paragraphe 3. meegedeeld.
§ 2. Si le pouvoir organisateur a omis de prendre une décision sur la § 2. Als de inrichtende macht nagelaten heeft een beslissing te nemen
concordance individuelle, le membre du personnel peut déposer une over de individuele concordantie, kan het personeelslid een
réclamation : bezwaarschrift indienen:
1° jusqu'au 30 avril 2025 au plus tard pour les membres du personnel 1° voor wat de personeelsleden, vermeld in artikel 5, § 1, 1°, en
visés à l'article 5, § 1er, 1°, et à l'article 5, § 2, 1° ; artikel 5, § 2, 1°, betreft: tot uiterlijk 30 april 2025;
2° jusqu'au 31 juillet 2025 au plus tard pour les membres du personnel 2° voor wat de personeelsleden, vermeld in artikel 5, § 1, 2°, en
visés à l'article 5, § 1er, 2°, et à l'article 5, § 2, 2°. artikel 5, § 2, 2°, betreft: tot uiterlijk 31 juli 2025.
§ 3. La réclamation comporte au moins les éléments suivants : § 3. Het bezwaarschrift bevat minimaal de volgende elementen:
1° le nom et l'adresse de l'établissement ; 1° naam en adres van de instelling;
2° le nom et les coordonnées du membre du personnel ; 2° naam en contactgegevens van het personeelslid;
3° le plan d'action visé à l'article 3 ; 3° het plan van aanpak, vermeld in artikel 3;
4° l'indication que le membre du personnel est nommé à titre 4° vermelding of het personeelslid vastbenoemd is, of tijdelijk, en
définitif, ou temporaire, et pour quel(s) cours ; voor welke vak(ken);
5° la mention des cours enseignés par le membre du personnel au cours 5° vermelding van de vakken die het personeelslid tijdens de loopbaan
de sa carrière ; gegeven heeft;
6° sa propre proposition de concordance individuelle, en indiquant le 6° een eigen voorstel voor individuele concordantie met de vermelding
ou les cours pour lesquels il souhaite une concordance individuelle van het vak(ken) waarnaar men de individuele concordantie wenst, of in
ou, le cas échéant, la raison pour laquelle il ne souhaite pas de concordance individuelle ; voorkomend geval, waarom men geen individuele concordantie wenst;
7° une motivation circonstancielle ; 7° een omstandige motivatie;
8° la signature du membre du personnel. 8° ondertekening door het personeelslid.
§ 4. La Commission des Réclamations se compose de l'administrateur § 4. De Commissie Bezwaarschriften bestaat uit de
général de l'Agence des Services d'Enseignement ou son délégué et d'un administrateur-generaal van het Agentschap voor Onderwijsdiensten of
inspecteur compétent. zijn afgevaardigde, en uit een bevoegde inspecteur.
Après l'introduction de la réclamation auprès de la Commission des De Commissie Bezwaarschriften beslist collegiaal nadat het
Réclamations, celle-ci prend une décision collégiale : bezwaarschrift bij de Commissie ingediend werd:
1° dans les trente jours calendrier pour les membres du personnel 1° voor wat de personeelsleden, vermeld in artikel 5, § 1, 1°, en
visés à l'article 5, § 1er, 1°, et à l'article 5, § 2, 1° ; artikel 5, § 2, 1°, betreft: binnen de dertig kalenderdagen;
2° au plus tard le 25 août 2025 pour les membres du personnel visés à 2° voor wat de personeelsleden, vermeld in artikel 5, § 1, 2°, en
l'article 5, § 1er, 2°, et à l'article 5, § 2, 2°. artikel 5, § 2, 2°, betreft: uiterlijk op 25 augustus 2025.

Art. 7.Pour l'application du présent chapitre ne sont possibles que

Art. 7.Voor de toepassing van dit hoofdstuk zijn alleen die

les concordances individuelles mentionnées à l'annexe 1re au présent individuele concordanties mogelijk, die vermeld zijn in de bijlage 1,
arrêté. die bij dit besluit is gevoegd.
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er HOOFDSTUK 2. - Wijziging aan het besluit van de Vlaamse Regering van 1
septembre 2006 relatif à la concordance d'office september 2006 betreffende de ambtshalve concordantie

Art. 8.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006

Art. 8.In het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006

relatif à la concordance d'office, modifié en dernier lieu par betreffende de ambtshalve concordantie, het laatst gewijzigd bij het
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mars 2023, l'annexe 1re est besluit van de Vlaamse Regering van 3 maart 2023, wordt de bijlage I
remplacée par l'annexe jointe comme annexe 2 au présent arrêté. vervangen door de bijlage die als bijlage 2 bij dit besluit is gevoegd.
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 HOOFDSTUK 3. - Wijziging aan het besluit van de Vlaamse Regering van 7
octobre 1997 relatif à l'expérience utile comme titre pour les september 1997 betreffende de nuttige ervaring als bekwaamheidsbewijs
personnels de l'enseignement voor personeelsleden van het onderwijs

Art. 9.Dans l'article 2, § 2, 3°, de l'arrêté du Gouvernement flamand

Art. 9.In artikel 2, § 2, 3°, van het besluit van de Vlaamse Regering

du 7 octobre 1997 relatif à l'expérience utile comme titre pour les van 7 september 1997 betreffende de nuttige ervaring als
personnels de l'enseignement, les mots « danse contemporaine, danse bekwaamheidsbewijs voor personeelsleden van het onderwijs worden de
classique et musique d'ensemble » sont remplacés par les mots « danse woorden "hedendaagse dans, klassieke dans en samenspel" vervangen door
contemporaine et danse classique ». de woorden "hedendaagse dans en klassieke dans".

Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2024, à

Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2024, met

l'exception des articles 2, 4, 7, 8 et 9, qui entrent en vigueur le 1er uitzondering van de artikelen 2, 4, 7, 8 en 9, die in werking treden
septembre 2025. op 1 september 2025.

Art. 11.Le ministre flamand qui a l'Enseignement et la Formation dans

Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor onderwijs en vorming, is

ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 17 novembre 2023. Brussel, 17 november 2023.
Le ministre-président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
J. JAMBON J. JAMBON
Le ministre flamand de l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des De Vlaamse minister van Onderwijs, Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse
Animaux et du Vlaamse Rand, Rand,
B. WEYTS B. WEYTS
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^