Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 24 septembre 2006 portant fixation du règlement général de police pour la navigation sur les eaux intérieures du Royaume et de l'Arrêté royal du 19 mars 2009 relatif aux prescriptions techniques des bateaux de la navigation intérieure | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 september 2006 houdende vaststelling van het algemeen politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk en van het koninklijk besluit van 19 maart 2009 betreffende de technische voorschriften voor binnenschepen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
17 NOVEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 17 NOVEMBER 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
royal du 24 septembre 2006 portant fixation du règlement général de | het koninklijk besluit van 24 september 2006 houdende vaststelling van |
police pour la navigation sur les eaux intérieures du Royaume et de | het algemeen politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren |
l'Arrêté royal du 19 mars 2009 relatif aux prescriptions techniques | van het Koninkrijk en van het koninklijk besluit van 19 maart 2009 |
des bateaux de la navigation intérieure | betreffende de technische voorschriften voor binnenschepen |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, l'article 17ter, | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, |
§ 1er, inséré par la loi du 22 janvier 2007 ; | artikel 17ter, § 1, ingevoegd bij de wet van 22 januari 2007; |
Vu l'arrêté royal du 24 septembre 2006 portant fixation du règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 24 september 2006 houdende |
général de police pour la navigation sur les eaux intérieures du | vaststelling van het algemeen politiereglement voor de scheepvaart op |
Royaume ; | de binnenwateren van het Koninkrijk; |
Vu l'arrêté royal du 19 mars 2009 relatif aux prescriptions techniques | Gelet op het koninklijk besluit van 19 maart 2009 betreffende de |
des bateaux de la navigation intérieure ; | technische voorschriften voor binnenschepen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 25 août 2015 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 |
augustus 2015; | |
Vu la consultation en application de l'article 6, § 3 bis, 6° de la | Gelet op het overleg met toepassing van artikel 6, § 3bis, 6° van de |
Loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, qui a eu | Bijzondere Wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, |
lieu le 28 septembre 2016 ; | dat heeft plaatsgevonden op 28 september 2016; |
Vu l'avis 60.413/3 du Conseil d'Etat, donné le 7 décembre 2016, en | Gelet op advies 60.413/3 van de Raad van State, gegeven op 7 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu la notification du projet du présent arrêté à la Commission | Gelet op de notificatie van het ontwerp van onderhavig besluit aan de |
européenne le 9 janvier 2017, conformément à l'article 5 de la | Europese Commissie op 9 januari 2017 conform artikel 5 van Richtlijn |
Directive (UE) 2015/1535 du Parlement européen et du Conseil du 9 | (EU) 2015/1535 van het Europees parlement en de Raad van 9 september |
septembre 2015 prévoyant une procédure d'information dans le domaine | 2015 betreffende een informatieprocedure op het gebied van technische |
des réglementations techniques et des règles relatives aux services de | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
la société de l'information et la confirmation de la Commission | informatiemaatschappij, en de bevestiging van de Europese Commissie |
européenne du 12 avril 2017 que le projet du présent arrêté peut être | van 12 april 2017 dat het ontwerp van onderhavig besluit kan worden |
approuvé et publié; | goedgekeurd en gepubliceerd; |
Sur proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, |
publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du | Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn; |
Bien-être des Animaux ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Dans l'article 7.06 de l'annexe II à l'arrêté |
Artikel 1.§ 1. In artikel 7.06 van bijlage II bij het koninklijk |
royal du 19 mars 2009 relatif aux prescriptions techniques des bateaux | besluit van 19 maart 2009 betreffende de technische voorschriften voor |
de la navigation intérieure, remplacé par l'arrêté royal du 26 | binnenschepen, vervangen bij het koninklijk besluit van 26 december |
décembre 2013, le point 3 est remplacé par ce qui suit : | 2013, wordt punt 3 vervangen door wat volgt: |
« 3. Les appareils AIS Intérieur doivent être d'un type autorisé pour | "3. De Inland AIS-apparatuur moet van een type zijn dat voor de Rijn |
le Rhin par l'autorité compétente d'un Etat Riverain ou de la Belgique | is goedgekeurd door de bevoegde autoriteit van een van de Oeverstaten |
sur la base du standard d'essai pour la navigation du Rhin, édition | of van België op grond van de teststandaard voor de Rijnvaart, editie |
2.0 (voir les résolutions de la Commission Centrale pour la Navigation | 2.0 (zie de besluiten van de Centrale Commissie voor de Rijnvaart |
du Rhin (CCNR) 2007-I-15 et 2013-I-15). | (CCR) 2007-I-15 en 2013-I-15). |
Les prescriptions de l'appendice VIII, partie I, relatives au montage | Aan de voorschriften, vermeld in aanhangsel VIII, deel I, over de |
et au contrôle du fonctionnement des appareils AIS Intérieur doivent | inbouw en de controle van het functioneren van Inland AIS-apparatuur |
être observées. | moet worden voldaan. |
Le Standard d'essai ainsi que les listes des appareils AIS autorisés | De teststandaard en de lijsten van de overeenkomstig aanhangsel VIII |
conformément à l'appendice VIII ou sur la base d'autorisations type | of op grond van als gelijkwaardig erkende typegoedkeuringen toegelaten |
dont l'équivalence est reconnue, sont publiées par la Commission | AIS-apparatuur worden door de Centrale Commissie voor de Rijnvaart |
Centrale pour la Navigation du Rhin. » | gepubliceerd.". |
§ 2. Dans le tableau à l'article 24.02, alinéa deux, le texte suivant est ajouté : | § 2. In de tabel bij artikel 24.02, tweede lid, wordt toegevoegd: |
« 7.06, alinéa 3 | "7.06, lid 3 |
Appareils AIS Intérieur | Inland AIS-apparatuur |
L'utilisation d'un appareil AIS Intérieur dont l'autorisation type est | Een Inland AIS-apparaat, waarvan de typegoedkeuring op editie 1.0 en |
basée sur l'édition 1.0 et 1.01 du standard d'essai demeure autorisée | 1.01 van de teststandaard is gebaseerd, mag nog worden gebruikt voor |
pour autant que l'appareil ait été monté avant le 30 novembre 2015. » | zover dit apparaat voor 30 november 2015 werd ingebouwd." |
§ 3. Dans le tableau à l'article 24.06, alinéa cinq, le texte suivant est ajouté : | § 3. In de tabel bij artikel 24.06, vijfde lid, wordt toegevoegd: |
« 7.06, alinéa 3 | "7.06, lid 3 |
Appareils AIS Intérieur | Inland AIS-apparatuur |
L'utilisation d'un appareil AIS Intérieur dont l'autorisation type est | Een Inland AIS-apparaat, waarvan de typegoedkeuring op editie 1.0 en |
basée sur l'édition 1.0 et 1.01 du standard d'essai demeure autorisée | 1.01 van de teststandaard is gebaseerd, mag nog worden gebruikt voor |
pour autant que l'appareil ait été monté avant le 30 novembre 2015. | zover dit apparaat werd ingebouwd voor 30 november 2015. |
§ 4. Dans le tableau à l'article 24a.02, alinéa deux, le texte suivant est ajouté : | § 4. In de tabel bij artikel 24a.02, tweede lid, wordt toegevoegd: |
« 7.06, alinéa 3 | "7.06, lid 3 |
Appareils AIS Intérieur | Inland AIS-apparatuur |
L'utilisation d'un appareil AIS Intérieur dont l'autorisation type est | Een Inland AIS-apparaat, waarvan de typegoedkeuring op editie 1.0 en |
basée sur l'édition 1.0 et 1.01 du standard d'essai demeure autorisée | 1.01 van de teststandaard is gebaseerd, mag nog worden gebruikt voor |
pour autant que l'appareil ait été monté avant le 30 novembre 2015. » | zover dit apparaat werd ingebouwd voor 30 november 2015." |
Art. 2.A l'annexe II au même arrêté royal, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.In bijlage II bij hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij |
royal du 26 décembre 2013, l'appendice VIII est remplacé par l'annexe | het koninklijk besluit van 26 december 2013, wordt aanhangsel VIII |
1re, qui est jointe comme annexe 1re au présent arrêté. | vervangen door bijlage 1, die als bijlage 1 bij dit besluit is |
Art. 3.Dans l'annexe à l'arrêté royal du 24 septembre 2006 portant |
gevoegd. Art. 3.In de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 september 2006 |
fixation du règlement général de police pour la navigation sur les | houdende vaststelling van het algemeen politiereglement voor de |
scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk, vervangen bij het | |
eaux intérieures du Royaume, remplacé par l'arrêté royal du 4 avril | koninklijk besluit van 4 april 2014, wordt een artikel 4.07 ingevoegd, |
2014, il est inséré un article 4.07, rédigé comme suit : | dat luidt als volgt: |
« Article 4.07 - AIS Intérieur et ECDIS Intérieur | "Artikel 4.07 - Inland AIS en Inland ECDIS |
1. Les bâtiments doivent être équipés d'un appareil AIS Intérieur | 1. Een schip moet zijn uitgerust met een Inland AIS-apparaat als |
conforme à l'article 7.06, alinéa trois, du Règlement de visite des | vermeld in artikel 7.06, derde lid, van het Reglement Onderzoek |
bateaux du Rhin ou à l'article 7.06, alinéa trois, de l'annexe II à | Schepen op de Rijn of artikel 7.06, derde lid, van bijlage II bij het |
l'arrêté royal du 19 mars 2009. L'appareil AIS Intérieur doit être en | koninklijk besluit van 19 maart 2009. Het Inland AIS-apparaat moet |
bon état de fonctionnement. | goed functioneren. |
La première phrase ci-dessus ne s'applique pas aux bâtiments suivants | De eerste volzin geldt niet voor de volgende schepen: |
: a) bâtiments de convois poussés et de formations à couple, à | a) schepen van duwstellen en gekoppelde samenstellen, met uitzondering |
l'exception du bâtiment qui assure la propulsion principale ; | van het schip dat hoofdzakelijk voor het voortbewegen zorgt; |
b) menues embarcations, à l'exception des : | b) kleine schepen, met uitzondering van: |
- bâtiments de police équipés d'un appareil radar ; | - schepen van de politie die met een radarapparaat zijn uitgerust; |
- bâtiments possédant un certificat conformément au Règlement de | - schepen die van een certificaat overeenkomstig het Reglement |
visite des bateaux du Rhin ou un certificat réputé équivalent | Onderzoek Schepen op de Rijn of van een krachtens dit reglement als |
conformément à ce règlement ; | gelijkwaardig erkend certificaat zijn voorzien; |
c) barges de poussage sans système de propulsion mécanique propre ; | c) duwbakken zonder eigen mechanische middelen tot voortbeweging; |
d) engins flottants et pontons dépourvus de moyens mécaniques de | d) drijvende werktuigen en pontons zonder eigen mechanische middelen |
propulsion ; | tot voortbeweging; |
e) bateaux de promenade urbaine tels que visés dans l'arrêté royal | e) stadsrondvaartboten als vermeld in het koninklijk besluit over |
relatif aux prescriptions techniques des bateaux de la navigation | technische voorschriften voor binnenschepen, als ze zich alleen op de |
intérieure, lorsqu'ils se déplacent uniquement sur les parcours de la promenade. | routes van de rondvaart begeven. |
2. L'appareil AIS Intérieur doit fonctionner en permanence et les | 2. Het Inland AIS-apparaat moet permanent ingeschakeld zijn en de |
données saisies doivent correspondre à tout moment aux données | ingevoerde gegevens moeten op ieder moment met de werkelijke gegevens |
effectives du bâtiment ou du convoi. | van het schip of samenstel overeenkomen. |
La première phrase ci-dessus ne s'applique pas aux : | De eerste volzin geldt niet voor: |
a) bâtiments se trouvant à quai et ayant arrêté leur moteur ; | a) vaartuigen die aan de kade liggen en hun motor hebben stilgelegd; |
b) si les bâtiments se trouvent dans un port de stationnement nocturne | b) als de schepen zich bevinden in een overnachtingshaven als vermeld |
visé à l'article 14.11, alinéa premier, du Règlement de visite des bateaux du Rhin ; c) si l'autorité compétente a accordé une dérogation pour les plans d'eau séparés du chenal navigable par une infrastructure ; d) bateaux publics qui exécutent une mission de contrôle, en particulier les bâtiments de police lorsque la transmission de données AIS est susceptible de compromettre la réalisation de tâches de police. Les bâtiments visés à l'alinéa premier, 3ème phrase, section a), doivent éteindre les appareils AIS Intérieur présents à bord tant que ces bâtiments font partie du convoi. 3. Les bâtiments qui doivent en outre être équipés d'un appareil ECDIS Intérieur en mode information ou d'un appareil comparable pour la visualisation de cartes, relié à l'appareil AIS Intérieur, sont tenus de satisfaire aux exigences minimales des équipements ECDIS Intérieur | in artikel 14.11, eerste lid, van het Reglement Onderzoek Schepen op de Rijn; c) als de bevoegde autoriteit een uitzondering voor vaarwateren die bouwkundig van de vaargeul zijn gescheiden, heeft toegestaan; d) overheidsvaartuigen die een controleopdracht uitvoeren, in het bijzonder vaartuigen van de politie als het verzenden van AIS-gegevens het uitvoeren van politietaken kan beïnvloeden . Schepen als vermeld in het eerste lid, derde volzin, onderdeel a, moeten Inland AIS-apparatuur die aanwezig is aan boord, uitschakelen, zolang die schepen deel zijn van het samenstel. 3. Schepen die aanvullend zijn uitgerust met een Inland ECDIS-apparaat in de informatiemodus of een daarmee vergelijkbaar visualiseringssysteem dat met het Inland AIS-apparaat is verbonden moeten aan de minimumeisen van Inland ECDIS-apparatuur in de |
en mode information et des appareils comparables pour la visualisation | informatiemodus en daarmee vergelijkbare visualiseringssystemen bij |
de cartes lors de l'utilisation de données AIS Intérieur à bord de | het gebruik van Inland AIS-gegevens aan boord van schepen van het |
bâtiments relevant du Règlement de police pour la navigation du Rhin | Rijnvaartpolitiereglement (besluit CCR 2014-I-12) voldoen. |
(résolution CCNR 2014-I-12). | |
4. Au moins les données suivantes doivent être transmises conformément | 4. Minstens de volgende gegevens moeten worden uitgezonden |
au chapitre 2 du Standard suivi et repérage des bateaux en navigation | overeenkomstig hoofdstuk 2 van de Standaard Tracking & Tracing van |
intérieure : | schepen in de binnenvaart: |
a) identifiant utilisateur (Maritime Mobile Service Identity, MMSI) ; | a) gebruikersidentificatie (Maritime Mobile Service Identity, MMSI); |
c) nom du bateau ; | c) naam van het schip; |
d) type de bateau ou de convoi ; | d) scheeps- of samensteltype; |
e) numéro européen unique d'identification des bateaux (ENI) ou, pour | e) uniek Europees scheepsidentificatienummer (ENI) of, voor zeeschepen |
les navires de mer auxquels n'a pas été attribué d'ENI, le numéro IMO ; | als geen ENI is toegekend, het IMO-nummer; |
f) longueur hors tout du bâtiment ou du convoi avec une précision de | f) lengte over alles van het schip of het samenstel met de |
0,1 mètres ; | nauwkeurigheid van 0,1 meter; |
g) largeur hors tout du bâtiment ou du convoi avec une précision de | g) breedte over alles van het schip of het samenstel met de |
0,1 mètres ; | nauwkeurigheid van 0,1 meter; |
h) position (WGS 84) ; | h) positie (WGS 84); |
i) vitesse sur route (SOG) ; | i) snelheid over de grond (SOG); |
j) route (COG) ; | j) koers over de grond (COG); |
k) heure de l'appareil électronique de localisation ; | k) tijd van de elektronische positiebepaling; |
l) statut navigationnel conformément à l'appendice 14 (Résolution CCNR 2013-II-16) ; | l) vaarstatus overeenkomstig aanhangsel 14 (Besluit CCR 2013-II-16); |
m) point de référence de l'information relative à la position à bord | m) referentiepunt voor de positie-informatie op het schip met de |
du bâtiment avec une précision de 1 m, conformément à l'appendice 14 | nauwkeurigheid van 1 meter overeenkomstig aanhangsel 14 (Besluit CCR |
(Résolution CCNR 2013-II-16) ; | 2013-II-16); |
5. Le conducteur doit immédiatement actualiser les données suivantes | 5. De schipper moet de volgende gegevens bij wijzigingen onmiddellijk |
après tout changement : | actualiseren: |
a) longueur hors tout avec une précision de 0,1 m, conformément à | a) lengte over alles met de nauwkeurigheid van 0,1 meter |
l'appendice 14 (Résolution CCNR 2013-II-16) ; | overeenkomstig aanhangsel 14 (Besluit CCR 2013-II-16); |
b) largeur hors tout avec une précision de 0,1 m, conformément à | b) breedte over alles met de nauwkeurigheid van 0,1 meter |
l'appendice 14 (Résolution CCNR 2013-II-16) ; | overeenkomstig aanhangsel 14 (Besluit CCR 2013-II-16); |
c) type de convoi ; | c) samensteltype; |
d) statut navigationnel conformément à l'appendice 14 (Résolution CCNR 2013-II-16) ; | d) vaarstatus overeenkomstig aanhangsel 14 (Besluit CCR 2013-II-16); |
e) point de référence de l'information relative à la position à bord | e) referentiepunt voor de positie-informatie op het schip met de |
du bâtiment avec une précision de 1 m, conformément à l'appendice 14 | nauwkeurigheid van 1 meter overeenkomstig aanhangsel 14 (Besluit CCR |
(Résolution CCNR 2013-II-16). | 2013-II-16). |
6. Les menues embarcations qui utilisent l'AIS ne peuvent utiliser | 6. Een klein schip dat AIS gebruikt, mag uitsluitend een Inland |
qu'un appareil AIS Intérieur conforme à l'article 7.06, alinéa 3, du | AIS-apparaat als vermeld in artikel 7.06, derde lid, van het Reglement |
Règlement de visite des bateaux du Rhin ou à l'annexe II de l'arrêté | Onderzoek Schepen op de Rijn of bijlage II van het koninklijk besluit |
royal du 19 mars 2009, un appareil AIS de classe A ou un appareil AIS | van 19 maart 2009, een krachtens de IMO-voorschriften typegoedgekeurd |
de classe B, possédant une autorisation type conformément aux | AIS-apparaat van klasse A of een AIS-apparaat van klasse B gebruiken. |
prescriptions de l'IMO. L'appareil AIS doit être en bon état de | Het AIS-apparaat moet goed functioneren en de in het AIS-apparaat |
fonctionnement et les données saisies dans l'appareil AIS doivent | ingevoerde gegevens moeten op ieder moment met de werkelijke gegevens |
correspondre en permanence aux données effectives du bateau ou du | van het schip of samenstel overeenkomen. |
convoi. 7. Les menues embarcations auxquelles n'a pas été attribué un numéro | 7. Een klein schip waaraan geen uniek Europees |
européen unique d'identification des bateaux (ENI) ne sont pas tenues | scheepsidentificatienummer (ENI) is toegekend, hoeft de gegevens, |
de transmettre les données visées à l'alinéa quatre. | vermeld in het vierde lid, onderdeeld, niet over te dragen. |
8. Les menues embarcations qui utilisent l'AIS doivent en outre | 8. Een klein schip dat AIS gebruikt, moet bovendien zijn uitgerust met |
posséder une installation de radiotéléphonie en bon état de | een marifooninstallatie voor het schip-schipverkeer, die goed |
fonctionnement et commutée sur écoute pour le réseau bateau-bateau. | functioneert en voor ontvangst is ingeschakeld. |
Art. 4.A l'annexe au même arrêté royal, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 4.Aan de bijlage bij hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij |
du 4 avril 2014, il est ajouté un appendice 14, qui est joint au | het koninklijk besluit van 4 april 2014, wordt een aanhangsel 14 |
présent arrêté comme annexe 2. | toegevoegd, dat als bijlage 2 bij onderhavig besluit is gevoegd. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le vingtième jour suivant |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de twintigste dag na de |
sa publication. | bekendmaking van dit besluit. |
Art. 6.Le ministre flamand ayant la politique de la mobilité, les |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het mobiliteitsbeleid, de |
travaux publics et le transport dans ses attributions est chargé de | openbare werken en het vervoer, is belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 17 novembre 2017. | Brussel, 17 november 2017. |
Le Ministre président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 novembre 2017 | Bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2017 |
modifiant l'arrêté royal du 24 septembre 2006 portant fixation du | tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 september 2006 |
règlement général de police pour la navigation sur les eaux | houdende vaststelling van het algemeen politiereglement voor de |
scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk en van het | |
intérieures du Royaume et de l'arrêté royal du 19 mars 2009 relatif | koninklijk besluit van 19 maart 2009 betreffende de technische |
aux prescriptions techniques des bateaux de la navigation intérieure | voorschriften voor binnenschepen |
APPENDICE VIII | AANHANGSEL VIII |
PARTIE I Exigences à remplir par les appareils AIS Intérieur et prescriptions relatives à l'installation et au contrôle de fonctionnement d'appareils AIS Intérieur à bord A. Exigences à remplir par les appareils AIS Intérieur Les appareils AIS Intérieur doivent être conformes aux exigences du Standard d'essai, édition 2.0 figurant dans la Résolution 2007-I-15. La conformité est attestée par un examen d'autorisation type d'une autorité compétente. B. Contrôle du montage et du fonctionnement d'appareils AIS Intérieur à bord Lors de l'installation d'appareils AIS Intérieur à bord, les conditions suivantes doivent être remplies : 1. L'installation d'appareils AIS Intérieur à bord ne peut être effectuée que par des sociétés spécialisées agréées par l'autorité compétente. 2. L'appareil AIS Intérieur doit être installé dans la timonerie ou à un autre endroit bien accessible. 3. La fonctionnalité d'un dispositif minimum d'affichage et de saisie (minimum keyboard and display - MKD) interne ou externe doit être accessible au conducteur. Les informations d'alarme et de statut de l'appareil AIS Intérieur doivent être situées dans le champ de vision direct de l'homme de barre. D'autres appareils utilisés pour la navigation peuvent toutefois être prioritaires en ce qui concerne leur visibilité directe. Tous les voyants d'alerte doivent demeurer visibles après le montage. 4. Il doit être possible de reconnaître visuellement si l'appareil est en service. L'appareil doit être alimenté en permanence au moyen d'un circuit électrique protégé contre les coupures, pourvu de sa propre protection par fusibles et connecté directement à la source d'énergie. 5. Les antennes des appareils AIS Intérieur doivent être installées et connectées aux appareils de manière à assurer le fonctionnement sûr de ceux-ci dans toutes les conditions normales d'utilisation. Un autre appareil ne peut être connecté que si les interfaces des deux appareils sont compatibles. 6. Ne peuvent être connectés à l'appareil AIS Intérieur que des capteurs externes possédant une autorisation type. Les capteurs externes connectés à l'appareil AIS Intérieur doivent posséder une autorisation type conformément aux standards maritimes correspondants ci-après. | DEEL I Vereisten voor Inland AIS-apparatuur en voorschriften omtrent de inbouw en de controle van het functioneren van Inland AIS-apparatuur aan boord A. Vereisten voor Inland AIS-apparatuur De Inland AIS-apparatuur moet voldoen aan de in Besluit 2007-I-15 vermelde eisen van de teststandaard, editie 2.0. De conformiteit wordt aangetoond met een typegoedkeuringsonderzoek van een bevoegde autoriteit. B. Controle van de inbouw en van het functioneren van Inland AIS-apparatuur aan boord Bij de inbouw van Inland AIS-apparatuur aan boord moet aan de volgende voorwaarden worden voldaan: 1. De inbouw van Inland AIS-apparatuur mag slechts worden uitgevoerd door een deskundig bedrijf dat door de bevoegde autoriteit is erkend. 2. Het Inland AIS-apparaat moet in het stuurhuis of op een andere goed toegankelijke plaats zijn geïnstalleerd. 3. De functionaliteit van een interne of externe MKD (minimum keyboard and display) moet voor de roerganger bereikbaar zijn. Alarmfuncties en statusinformatie van het Inland AIS-apparaat moeten zich in het directe gezichtsveld van de roerganger bevinden. Het is echter mogelijk dat direct zicht op andere apparaten die bij het varen gebruikt worden, een hogere prioriteit heeft. Alle waarschuwingslampjes moeten na de inbouw zichtbaar blijven. 4. Het moet zichtbaar zijn of het apparaat in bedrijf is. Het apparaat moet permanent van stroom worden voorzien door middel van een elektrische stroomkring die tegen uitvallen beschermd is en voorzien is van een eigen beveiliging door zekeringen, en het moet rechtstreeks aan de stroombron zijn aangesloten. 5. De antennen van de Inland AIS-apparatuur moeten zo zijn geïnstalleerd en aan de apparatuur zijn aangesloten dat deze onder alle normale bedrijfsomstandigheden veilig functioneren. Een ander apparaat mag slechts worden aangesloten indien de interfaces van beide apparaten compatibel zijn. 6. Uitsluitend typegoedgekeurde externe sensoren mogen met het Inland AIS-apparaat worden verbonden. De externe sensoren die met het Inland AIS-apparaat zijn verbonden, moeten een typegoedkeuring hebben conform de volgende overeenkomstige maritieme standaarden: |
Sensor | Sensor |
Minimum Performance | Minimum Performance |
Standard (IMO) | Standard (IMO) |
ISO/IEC Standard | ISO/IEC Standard |
GPS | GPS |
MSC.112(73) | MSC.112(73) |
IEC 61108-1 : 2003 | IEC 61108-1 : 2003 |
DGPS/DGLONASS | DGPS/DGLONASS |
MSC.114(73) | MSC.114(73) |
IEC 61108-4 : 2004 | IEC 61108-4 : 2004 |
Galileo | Galileo |
MSC.233(82) | MSC.233(82) |
IEC 61108-3 : 2010 | IEC 61108-3 : 2010 |
Heading/GPS Compass | Heading/GPS Compass |
MSC.116(73) | MSC.116(73) |
ISO 22090-3 : 2004 | ISO 22090-3 : 2004 |
Part 3: GNSS principles | Part 3 : GNSS principles |
7. Avant la première mise en service consécutive au montage, en cas de | 7. Vóór de eerste inbedrijfstelling na de inbouw, bij vernieuwing of |
renouvellement ou de prolongation du certificat de visite (à | verlenging van het certificaat van onderzoek (met uitzondering van |
l'exception des cas visés à l'article 2.09, alinéa 2, du Règlement de | artikel 2.09, tweede lid, van het Reglement Onderzoek schepen op de |
visite des bateaux du Rhin), ainsi qu'après toute transformation du | Rijn), alsmede na elke verbouwing van het schip die de operationele |
bateau susceptible d'affecter les conditions de fonctionnement de ces | toestand van deze installaties zou kunnen beïnvloeden, moet door de |
installations, l'autorité compétente ou une société agréée doit | bevoegde autoriteit of door een erkend bedrijf een controle op de |
procéder à un contrôle du montage et du fonctionnement. | inbouw en het functioneren worden uitgevoerd. |
8. La société spécialisée qui a effectué l'installation et l'essai de | 8. Het gespecialiseerde bedrijf dat de inbouw en de goede werking van |
fonctionnement délivre une attestation conformément à la partie II, | de installatie heeft gecontroleerd, geeft over de bijzondere kenmerken |
relative aux caractéristiques particulières et au fonctionnement | en de juiste functionering van het Inland AIS-apparaat, een verklaring |
correct de l'appareil AIS Intérieur. | overeenkomstig deel II af. |
9. L'attestation doit être conservée à bord en permanence. | 9. De verklaring moet blijvend aan boord worden bewaard. |
10. Une notice d'emploi doit être remise pour être conservée à bord. | 10. Een gebruiksaanwijzing om aan boord te worden bewaard moet zijn |
Ceci doit être mentionné sur l'attestation relative à l'installation à | afgegeven. Dit moet in de verklaring met betrekking tot de installatie |
bord. | worden vermeld. |
PARTIE II (Modèle) | DEEL II (Model) |
Attestation relative au montage et au fonctionnement d'appareils AIS | Verklaring over de inbouw en het functioneren van Inland |
Intérieur | AIS-apparatuur |
Catégorie/nom du bateau : . . . . . . | Soort/naam v.h. schip; . . . . . |
Numéro européen unique d'identification des bateaux ou numéro officiel | Uniek Europees scheepsidentificatienummer of officieel scheepsnummer; |
: . . . . . . | . . . . . |
Propriétaire du bateau | Eigenaar van het schip |
Nom : . . . . . . | Naam: . . . . . |
Adresse . . . . . | Adres . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Tél. . . . . . . | Tel. . . . . . . |
Appareil AIS Intérieur | Inland AIS-apparaat |
Type Fabricant Numéro d'agrément Numéro de série | Type Fabrikant Goedkeuringsnummer Serienummer |
Par la présente, il est attesté que l'appareil AIS Intérieur de ce | Hiermee wordt verklaard dat het Inland AIS-apparaat van dit schip aan |
bateau satisfait aux prescriptions de l'annexe N, partie I, au | de voorschriften van de bijlage N, Deel I, van het Reglement Onderzoek |
Règlement de visite des bateaux du Rhin - Exigences applicables aux | schepen op de Rijn - Vereisten voor Inland AIS-apparatuur en |
appareils AIS Intérieur et prescriptions relatives au montage et au | voorschriften omtrent de inbouw en de controle van het functioneren |
contrôle de fonctionnement des appareils AIS Intérieur - et qu'une | van Inland AIS-apparatuur aan boord - voldoet en dat een |
notice d'utilisation à conserver à bord du bâtiment a été remise. | gebruiksaanwijzing om aan boord te worden bewaard is afgegeven. |
Société agrééespécialisée | Erkend bedrijfdeskundig |
Nom : . . . . . | Naam: . . . . . |
Adresse . . . . . | Adres . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Tél. . . . . . | Tel. .. . . . . . |
Cachet Lieu . . . . . . Date . . . . . . . | Stempel Plaats . . . . . . Datum . . . . . . |
Signature | Handtekening |
Autorité compétente pour l'agrément de la société spécialisée | Bevoegde autoriteit voor de erkenning van het gespecialiseerde bedrijf |
Nom : . . . . . .. | Naam: . . . . . . . . . . |
Adresse . . . . . | Adres . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Tél. . . . . . | Tel. . . . . . |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du gouvernement flamand du 17 novembre | van 17 november 2017 tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 |
2017 modifiant l'arrêté royal du 24 septembre 2006 portant fixation du | september 2006 houdende vaststelling van het algemeen politiereglement |
règlement général de police pour la navigation sur les eaux | voor de scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk en van het |
intérieures du Royaume et de l'arrêté royal du 19 mars 2009 aux | koninklijk besluit van 19 maart 2009 betreffende de technische |
prescriptions techniques des bateaux de la navigation intérieure. | voorschriften voor binnenschepen. |
Le Ministre président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGOIS |
Le ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
du Tourisme et du Bien-être des Animaux, | |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Annexe 2 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 novembre 2017 | Bijlage 2 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2017 |
modifiant l'arrêté royal du 24 septembre 2006 portant fixation du | tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 september 2006 |
règlement général de police pour la navigation sur les eaux | houdende vaststelling van het algemeen politiereglement voor de |
scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk en van het | |
intérieures du Royaume et de l'arrêté royal du 19 mars 2009 relatif | koninklijk besluit van 19 maart 2009 betreffende de technische |
aux prescriptions techniques des bateaux de la navigation intérieure | voorschriften voor binnenschepen |
APPENDICE 14( Résolution CCNR 2013-II-16) | AANHANGSEL 14 (Besluit CCR 2013-II-16) |
DONNEES A SAISIR DANS L'APPAREIL AIS INTERIEUR : | |
INDICATIONS CONCERNANT LE « STATUT NAVIGATIONNEL » ET LE « POINT | GEGEVENS DIE IN HET INLAND AIS-APPARAAT MOETEN WORDEN INGEVOERD: |
D'ACQUISITION DE L'INFORMATION RELATIVE A LA POSITION A BORD DU | VERKLARING VAN DE "NAVIGATIESTATUS" EN VAN HET "REFERENTIEPUNT VOOR DE |
BATIMENT » | POSITIE-INFORMATIE OP HET SCHIP" |
1. Le statut navigationnel est encodé comme suit : | 1. De navigatiestatus wordt als volgt gecodeerd: |
code | code |
statut navigationnel | vaarstatus |
0 | 0 |
en cours de voyage avec utilisation du moteur | is onderweg op de motor |
under way using engine | under way using engine |
1 | 1 |
à l'ancre | ligt voor anker |
at anchor | at anchor |
2 | 2 |
non maître de sa manoeuvre | is niet manoeuvreerbaar |
not under command | not under command |
3 | 3 |
manoeuvrabilité restreinte | is beperkt manoeuvreerbaar |
restricted manoeuvrability | restricted manoeuvrability |
4 | 4 |
restreint par son enfoncement | is beperkt door de diepgang |
constrained by her draught | constrained by her draught |
5 | 5 |
amarré | ligt afgemeerd |
moored | Moored |
6 | 6 |
échoué | zit aan de grond |
aground | Aground |
7 | 7 |
activité de pêche | is bezig met vissen |
engaged in fishing | engaged in fishing |
8 | 8 |
navigation à voile | vaart onder zeil |
under way sailing | under way sailing |
de 9 à 13 | 9 tot en met 13 |
réservé pour un usage ultérieur | gereserveerd voor toekomstig gebruik |
reserved for future uses | reserved for future uses |
14 | 14 |
AIS-SART (actif) | AIS-SART (actief) |
AIS-SART (actif) | AIS-SART (active) |
15 | 15 |
non défini | niet gedefinieerd |
Not defined | Not defined |
2. Point d'acquisition de l'information de l'antenne à bord du | 2. Referentiepunt van de positie-informatie van de antenne op het |
bâtiment (ou du convoi) | schip (of samenstel) |
Le conducteur doit saisir les valeurs A, B, C et D relatives à | De schipper moet de aan de antenne gerelateerde waarden A, B, C en D |
l'antenne avec une précision de 1 m, comme indiqué dans les | met de nauwkeurigheid van 1 meter invoeren, zoals aangegeven in de |
illustrations ci-dessous, selon qu'il s'agit d'un bâtiment ou d'un | afbeeldingen hieronder, naargelang het om een schip of een samenstel |
convoi. La dimension A est orientée vers la proue. | gaat. Waarde A wordt in de richting van de boeg gemeten. |
Indications concernant les valeurs W, L, A, B, C, D d'un bâtiment : | Verklaring van de waarden W, L, A, B, C, D voor een schip: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Indications concernant les valeurs W, L, A, B, C, D d'un convoi : | Verklaring van de waarden W, L, A, B, C, D voor een samenstel: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du gouvernement flamand du 17 novembre | van 17 november 2017 tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 |
2017 modifiant l'arrêté royal du 24 septembre 2006 portant fixation du | september 2006 houdende vaststelling van het algemeen politiereglement |
règlement général de police pour la navigation sur les eaux | voor de scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk en van het |
intérieures du Royaume et de l'arrêté royal du 19 mars 2009 relatif | koninklijk besluit van 19 maart 2009 betreffende de technische |
aux prescriptions techniques des bateaux de la navigation intérieure. | voorschriften voor binnenschepen. |
Le Ministre président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |